1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-04 23:40:01 +00:00
calibre-web/cps/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po

3601 lines
105 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Traducción al Español for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
2018-10-04 11:02:25 +00:00
# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2018.
2019-08-27 11:15:18 +00:00
# Angel Docampo <angel@docampo.net>, 2019.
# Rafael A. Roa Hernández <rafaroah@me.com>, 2020.
2024-11-23 08:32:10 +00:00
# adruki <adruki@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 09:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 15:26+0100\n"
"Last-Translator: adruki <adruki@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: cps/about.py:85
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: cps/admin.py:151
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Server restarted, please reload page."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recarga la página."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/admin.py:153
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El servidor se está apagando. Por favor, cierra la ventana."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/admin.py:161
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Database Reconnected"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Se ha reconectado la base de datos"
#: cps/admin.py:164
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#: cps/admin.py:175
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Libros en cola para la copia de seguridad de metadatos, por favor verifica las tareas para ver el resultado"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:672
#: cps/editbooks.py:1317 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108
#: cps/uploader.py:117
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/admin.py:233
msgid "Admin page"
msgstr "Página de administración"
#: cps/admin.py:253
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración básica"
#: cps/admin.py:291
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz de usuario"
#: cps/admin.py:315 cps/admin.py:999 cps/db.py:768 cps/search.py:150
#: cps/web.py:754
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La columna personalizada n.º %(column)d no existe en la base de datos calibre"
#: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Editar usuarios"
#: cps/admin.py:377 cps/opds.py:540 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: cps/admin.py:404 cps/admin.py:1429
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"
#: cps/admin.py:418
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} usuarios eliminados con éxito"
#: cps/admin.py:441 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: cps/admin.py:462 cps/admin.py:468
msgid "Malformed request"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Petición malformada"
#: cps/admin.py:480 cps/admin.py:2073
msgid "Guest Name can't be changed"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "El nombre de invitado no se puede cambiar"
#: cps/admin.py:492
msgid "Guest can't have this role"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "El invitado no puede tener ese rol"
#: cps/admin.py:504 cps/admin.py:2027
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
#: cps/admin.py:508 cps/admin.py:522
msgid "Value has to be true or false"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Valor tiene que ser verdadero o falso"
#: cps/admin.py:510
msgid "Invalid role"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Rol inválido"
#: cps/admin.py:514
msgid "Guest can't have this view"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "El invitado no puede tener esta vista"
#: cps/admin.py:524
msgid "Invalid view"
msgstr "Vista no válida"
#: cps/admin.py:527
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El idioma del invitado se determina automáticamente y no puede ser cambiado"
#: cps/admin.py:531
msgid "No Valid Locale Given"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No hay un idioma válido"
#: cps/admin.py:542
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "No se ha indicado un idioma válido para el libro"
#: cps/admin.py:544 cps/editbooks.py:306
msgid "Parameter not found"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Parámetro no encontrado"
#: cps/admin.py:581
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Columna de lectura no válida"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/admin.py:587
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Columna restringida no válida"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/admin.py:607 cps/admin.py:1898
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada"
#: cps/admin.py:619
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar el Token de Kobo?"
#: cps/admin.py:621
msgid "Do you really want to delete this domain?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Seguro que deseas borrar este dominio?"
#: cps/admin.py:623
msgid "Do you really want to delete this user?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este usuario?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas eliminar este estante?"
#: cps/admin.py:627
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas quieres cambiar el idioma de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:629
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas cambiar los idiomas visibles del libro de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:631
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas cambiar el rol seleccionado de el usuario seleccionado?"
#: cps/admin.py:633
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas cambiar las restricciones de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas cambiar las restricciones de visibilidad de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:638
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas cambiar el comportamiento de sincronización de estante del usuario seleccionado?"
#: cps/admin.py:640
2021-06-29 16:24:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas cambiar la ubicación de la biblioteca de Calibre?"
#: cps/admin.py:642
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Calibre-Web buscará portadas actualizadas y actualizará las miniaturas de las portadas, esto puede tardar un tiempo"
#: cps/admin.py:645
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estas seguro de que deseas eliminar la base de datos de sincronización de Calibre-Web para forzar una sincronización completa con tu lector Kobo?"
#: cps/admin.py:888 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904 cps/admin.py:914
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Deny"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Prohibir"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/admin.py:890 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906 cps/admin.py:916
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/admin.py:949
msgid "{} sync entries deleted"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "{} entradas de sincronización eliminadas"
#: cps/admin.py:990
msgid "Tag not found"
msgstr "Etiqueta no encontrada"
#: cps/admin.py:1008
msgid "Invalid Action"
msgstr "Acción no válida"
#: cps/admin.py:1135
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web"
#: cps/admin.py:1180
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta del Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1186
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta del Access Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1220
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Por favor, Introduce un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Identifier"
#: cps/admin.py:1226
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP y su contraseña"
#: cps/admin.py:1229
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP"
#: cps/admin.py:1234
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1236
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
#: cps/admin.py:1240
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1242
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
#: cps/admin.py:1249
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "El filtro de usuarios LDAP necesita tener un identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1251
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "El filtro de LDAP \"Member User\" tiene paréntesis no coincidentes"
#: cps/admin.py:1258
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Ubicaciones del certificado de la CA del LDAP, del certificado o de la clave no válidos. Por favor introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1289 cps/templates/admin.html:53
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"
#: cps/admin.py:1298 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "Cambiar parámetros de correo"
#: cps/admin.py:1317
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Gmail Account Verified."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cuenta de Gmail verificada."
#: cps/admin.py:1337 cps/admin.py:1340 cps/admin.py:1725 cps/admin.py:1882
#: cps/admin.py:1980 cps/admin.py:2101 cps/editbooks.py:168
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:1271 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
#: cps/shelf.py:476 cps/tasks/convert.py:156 cps/web.py:1533
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Error en la base de datos: %(error)s."
#: cps/admin.py:1347
#, python-format
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
2021-06-23 04:37:19 +00:00
msgstr "Puesto en cola un correo electrónico de prueba enviado a %(email)s, por favor, comprueba el resultado en Tareas"
#: cps/admin.py:1350
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s"
#: cps/admin.py:1352
msgid "Please configure your e-mail address first..."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, configura tu correo electrónico primero..."
#: cps/admin.py:1354
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/admin.py:1377 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar la configuración de tareas programadas"
#: cps/admin.py:1389
msgid "Invalid start time for task specified"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Hora de inicio no válida para la tarea especificada"
#: cps/admin.py:1394
msgid "Invalid duration for task specified"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Duración no válida para la tarea especificada"
#: cps/admin.py:1404
msgid "Scheduled tasks settings updated"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Configuración de tareas programadas actualizada"
#: cps/admin.py:1414 cps/admin.py:1463 cps/admin.py:2097 cps/web.py:1323
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/admin.py:1418
msgid "Settings DB is not Writeable"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La base de datos de configuraciones no es modificable"
#: cps/admin.py:1448 cps/admin.py:2089
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar usuario %(nick)s"
#: cps/admin.py:1460
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Restablecida contraseña para el usuario %(user)s"
#: cps/admin.py:1466
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, configura los ajustes de correo SMTP."
#: cps/admin.py:1477
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visor del fichero de log"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1543
msgid "Requesting update package"
msgstr "Solicitando paquete de actualización"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1544
msgid "Downloading update package"
msgstr "Descargando paquete de actualización"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1545
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1546
msgid "Replacing files"
msgstr "Remplazando archivos"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1547
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Los conexiones con la base datos están cerradas"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1548
msgid "Stopping server"
msgstr "Parando el servidor"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1549
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1551 cps/admin.py:1552 cps/admin.py:1553
#: cps/admin.py:1554 cps/admin.py:1555
msgid "Update failed:"
msgstr "Falló la actualización:"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1550 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628
msgid "HTTP Error"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Error HTTP"
#: cps/admin.py:1551 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Connection error"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Error de conexión"
#: cps/admin.py:1552 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "Timeout while establishing connection"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión"
#: cps/admin.py:1553 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634
msgid "General error"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Error general"
#: cps/admin.py:1554
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La actualización del archivo no pudo guardarse en el directorio temporal"
#: cps/admin.py:1555
msgid "Files could not be replaced during update"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Los archivos no se pudieron reemplazar durante la actualización"
#: cps/admin.py:1579
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al extraer al menos un usuario LDAP"
#: cps/admin.py:1624
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Error al crear al menos un usuario LDAP"
#: cps/admin.py:1637
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Error: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1641
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Error: el servidor LDAP no ha devuelto ningún usuario"
#: cps/admin.py:1677
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos"
#: cps/admin.py:1679
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Usuario importado con éxito"
#: cps/admin.py:1737
msgid "Books path not valid"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La ruta de los libros no es válida"
#: cps/admin.py:1744
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1772
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "La base de datos no es modificable"
#: cps/admin.py:1786
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta del Keyfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1790
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1867
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La longitud de la contraseña debe estar entre 1 y 40 caracteres"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1921
msgid "Database Settings updated"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Actualizados los ajustes de la base de datos"
#: cps/admin.py:1929
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuración de la base de datos"
#: cps/admin.py:1944 cps/web.py:1297
msgid "Oops! Please complete all fields."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, rellena todos los campos."
#: cps/admin.py:1953
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "El correo electrónico no tiene un dominio válido"
#: cps/admin.py:1959
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
#: cps/admin.py:1970
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Usuario '%(user)s' creado"
#: cps/admin.py:1976
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ya existe una cuenta para este correo electrónico o nombre."
#: cps/admin.py:2006
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuario '%(nick)s' eliminado"
#: cps/admin.py:2009
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "No puedes borrar al Usuario Invitado"
#: cps/admin.py:2012
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede borrar al usuario"
#: cps/admin.py:2067 cps/web.py:1482
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El correo electrónico no puede estar vacío y debe ser un correo electrónico válido"
#: cps/admin.py:2093
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Faltan permisos de ejecución"
#: cps/db.py:1012 cps/templates/config_edit.html:203
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:569 cps/web.py:603 cps/web.py:648 cps/web.py:688 cps/web.py:715
#: cps/web.py:996 cps/web.py:1026 cps/web.py:1071 cps/web.py:1099
#: cps/web.py:1138
msgid "None"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ninguna"
#: cps/editbooks.py:154
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "El fichero %(file)s ha sido subido"
#: cps/editbooks.py:183
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión"
#: cps/editbooks.py:191
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Libro puesto a la cola para su conversión a %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:195
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:448 cps/editbooks.py:943 cps/web.py:536 cps/web.py:1574
#: cps/web.py:1619 cps/web.py:1664
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El libro seleccionado no está disponible. El archivo no existe o no es accesible"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:494 cps/editbooks.py:1300
msgid "User has no rights to upload cover"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El usuario no tiene derechos para subir la portada"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:758
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Los identificadores no distinguen entre mayúsculas y minúsculas, sobrescribiendo el identificador antiguo"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:530 cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1070
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "'%(langname)s' no es un idioma válido"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:558
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadatos actualizados con éxito"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:581
msgid "Error editing book: {}"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al editar el libro: {}"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:676
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El libro subido probablemente ya existe en la biblioteca, considera cambiarlo antes de subir uno nuevo: "
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:770 cps/editbooks.py:1217
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No se permite subir este tipo de archivo a este servidor"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:776 cps/editbooks.py:1228
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:780 cps/editbooks.py:1233
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:788
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "El archivo %(filename)s no pudo salvarse en el directorio temporal (Temp Dir)"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:808
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Fallo al mover el archivo de portada %(file)s: %(error)s"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:865 cps/editbooks.py:867
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Formato de libro eliminado con éxito"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:874 cps/editbooks.py:876
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Libro eliminado con éxito"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:928
msgid "You are missing permissions to delete books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Te faltan permisos para eliminar libros"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:978
msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadatos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:1031
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
msgid "Seriesindex: %(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Seriesindex: %(seriesindex)s no es un número válido, saltando"
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:1222
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El usuario no tiene derechos para subir formatos de archivo adicionales"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:1246
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:1253
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al guardar el archivo %(file)s."
2024-09-26 17:46:35 +00:00
#: cps/editbooks.py:1278
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "La configuración de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente"
#: cps/gdrive.py:96
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El dominio de retorno (callback) no está verificado, por favor sigue los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrolladores de Google"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/helper.py:87
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formato no encontrado para el id del libro: %(book)d"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/helper.py:94 cps/tasks/convert.py:90
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s no encontrado en Google Drive: %(fn)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/helper.py:99
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s no encontrado: %(fn)s"
#: cps/helper.py:104 cps/helper.py:233 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Enviar al eReader"
#: cps/helper.py:105 cps/helper.py:125 cps/helper.py:235
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado usando Calibre-Web."
#: cps/helper.py:123
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Correo de prueba de Calibre-Web"
#: cps/helper.py:124
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Test Email"
msgstr "Comprobar correo electrónico"
#: cps/helper.py:141
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Primeros pasos con Calibre-Web"
#: cps/helper.py:146
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "Correo electrónico de registro para el usuario: %(name)s"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/helper.py:157 cps/helper.py:163
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Convertir %(orig)s a %(format)s y enviar al eReader"
#: cps/helper.py:182 cps/helper.py:186 cps/helper.py:190
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Send %(format)s to eReader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Enviar %(format)s al eReader"
#: cps/helper.py:230
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "%(book)s send to eReader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "%(book)s enviado al eReader"
#: cps/helper.py:237
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2020-05-26 21:28:29 +00:00
msgstr "El archivo solicitado no puede ser leído. ¿Quizás existen problemas con los permisos?"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/helper.py:352
msgid "Read status could not set: {}"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No se pudo establecer el estado de lectura: {}"
#: cps/helper.py:375
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Fallo al intentar borrar la carpeta del libro %(id)s, la ruta tiene subcarpetas: %(path)s"
#: cps/helper.py:381
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La eliminación del libro %(id)s falló: %(message)s"
#: cps/helper.py:392
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Eliminando el libro %(id)s solo de la base de datos, la ruta del libro en la base de datos no es válida: %(path)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:439
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El cambio de nombre del autor de '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el error: %(error)s"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Archivo %(file)s no encontrado en Google Drive"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:559
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El cambio de nombre del título de '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el error: %(error)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:597
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:657
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Found an existing account for this Email address"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Se encontró una cuenta existente para esta dirección de correo electrónico"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:665
msgid "This username is already taken"
msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:679
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Invalid Email address format"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Formato de dirección de correo electrónico no válido"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:701
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La contraseña no cumple con las reglas de validación de contraseñas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:847
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El módulo de Python 'advocate' no está instalado, pero se necesita para subir portadas"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:857
msgid "Error Downloading Cover"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al descargar la portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:860
msgid "Cover Format Error"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error en el formato de la portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:863
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No tienes permiso para acceder a localhost o a la red local para subir portadas"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:873
msgid "Failed to create path for cover"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al crear una ruta para la portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:889
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El archivo de la portada no es una imagen válida o no se pudo almacenar"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:900
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:912
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Invalid cover file content"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Contenido del archivo de la portada no válido"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:916
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:988 cps/helper.py:1145
msgid "Cover"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1005
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgid "UnRar binary file not found"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No se encontró el archivo binario de UnRar."
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1016
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Error ejecutando UnRar"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1024
msgid "Could not find the specified directory"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No se pudo encontrar el directorio especificado"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1027
msgid "Please specify a directory, not a file"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, especifica un directorio, no un archivo"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1041
msgid "Calibre binaries not viable"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Los binarios de Calibre no son viables"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1050
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Faltan los binarios de Calibre: %(missing)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1052
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Faltan permisos de ejecución: %(missing)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1057
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgid "Error executing Calibre"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error ejecutando Calibre"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:1147 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Poner en cola todos los libros para la copia de seguridad de metadatos"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:92
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, accede a Calibre-Web desde una dirección que no sea localhost para obtener un endpoint de API válido para el dispositivo Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:118
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Configuración de Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:78
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrado con %(provider)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:131
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Has iniciado sesión como : '%(nickname)s'"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "El enlace a %(oauth)s se ha realizado con éxito"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Inicio de sesión fallido, no hay ningún usuario vinculado con la cuenta de OAuth"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Desvinculación de %(oauth)s completada con éxito"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Fallo al desvincular %(oauth)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "No vinculado con %(oauth)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:263
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:269
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Error al obtener la información del usuario de GitHub."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:281
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Error al iniciar sesión con Google."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:287
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Error al obtener información del usuario de Google."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor, vuelve a intentarlo más tarde."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:338
msgid "GitHub Oauth error: {}"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Error GitHub Oauth {}"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelve a intentarlo más tarde."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:362
msgid "Google Oauth error: {}"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Error Google Oauth {}"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/opds.py:299
msgid "{} Stars"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "{} estrellas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:63 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:102 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1359
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:75 cps/remotelogin.py:109
msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:84 cps/remotelogin.py:117
msgid "Token has expired"
msgstr "El token ha expirado"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:93
msgid "Success! Please return to your device"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¡Hecho! Por favor regresa a tu dispositivo"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/render_template.py:41 cps/web.py:425
2021-02-02 18:03:34 +00:00
msgid "Books"
msgstr "Libros"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:43
msgid "Show recent books"
msgstr "Mostrar libros recientes"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:27
msgid "Hot Books"
msgstr "Libros populares"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:46
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Mostrar libros populares"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Downloaded Books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Libros descargados"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55
#: cps/templates/user_table.html:167
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Show Downloaded Books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar libros descargados"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:440
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Libros mejor valorados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Mostrar libros mejor valorados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:63
#: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:773
msgid "Read Books"
msgstr "Libros leídos"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:63
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "Mostrar leídos y no leídos"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:70
#: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:776
msgid "Unread Books"
msgstr "Libros no leídos"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:67
msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar no leído"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:68
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:58
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Mostrar libros al azar"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1142
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Category Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de categorías"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:106
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1032 cps/web.py:1044
msgid "Series"
msgstr "Series"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Series Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de series"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Author Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de autores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:1000
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Publisher Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de editores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1114
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Language Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de idiomas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:124
msgid "Ratings"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valoraciones"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Ratings Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de valoraciones"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:133
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show File Formats Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de formatos de archivo"
#: cps/render_template.py:95 cps/web.py:799
msgid "Archived Books"
msgstr "Libros archivados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Archived Books"
msgstr "Mostrar libros archivados"
#: cps/render_template.py:100 cps/web.py:830
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Books List"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lista de libros"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Show Books List"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar lista de libros"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/search.py:50 cps/search.py:426 cps/templates/book_edit.html:244
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:247
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:201
msgid "Published after "
msgstr "Publicado después de "
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:208
msgid "Published before "
msgstr "Publicado antes de "
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:230
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valoración <= %(rating)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:232
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valoración >= %(rating)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:234
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Estado de lectura = '%(status)s'"
#: cps/search.py:351
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Error en la búsqueda de columnas personalizadas, por favor reinicia Calibre-Web"
#: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Estantería especificada no válida"
#: cps/shelf.py:55
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para añadir un libro a esa estantería"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El libro ya forma parte de la estantería %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "%(book_id)s es un ID de libro no válido. No se pudo añadir la estantería"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El libro fue agregado a la estantería: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:116
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para añadir un libro a la estantería"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Los libros ya forman parte de la estantería: %(name)s"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Los libros han sido añadidos a la estantería: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:153
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No se pudieron agregar libros a la estantería: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:199
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El libro fue eliminado de la estantería: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para eliminar un libro de esta estantería"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:158
msgid "Create a Shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Crear una estantería"
#: cps/shelf.py:226
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar este estante"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/shelf.py:228
msgid "Edit a shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar una estantería"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al eliminar la estantería"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Estantería eliminada correctamente"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cambiar orden de la estantería: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear una estantería pública"
#: cps/shelf.py:341
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Estantería %(title)s creada"
#: cps/shelf.py:344
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Estantería %(title)s cambiada"
#: cps/shelf.py:358
msgid "There was an error"
msgstr "Ha sucedido un error"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ya existe una estantería pública con el nombre '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:391
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ya existe una estantería privada con el nombre '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:481
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Estantería: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:487
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error al abrir una estantería. La estantería no existe o no es accesible"
#: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:89
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:63
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:65
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:67
msgid "Started"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Iniciado"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:69
msgid "Finished"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Terminado"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:71
msgid "Ended"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Finalizado"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:73
msgid "Cancelled"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cancelado"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:75
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
#: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560
msgid "Unexpected data while reading update information"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Datos inesperados al leer la información de actualización"
#: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes instalada la versión más reciente"
#: cps/updater.py:458
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión más reciente."
#: cps/updater.py:476
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización"
#: cps/updater.py:486
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable."
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
#: cps/updater.py:538
msgid "No release information available"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No hay información de lanzamiento disponible"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:452
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Descubrir (Libros al azar)"
#: cps/web.py:488
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "Libros populares (los más descargados)"
#: cps/web.py:519
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Libros descargados por %(user)s"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/web.py:552
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autor/es: %(name)s"
#: cps/web.py:588
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editor/es: %(name)s"
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Series: %(serie)s"
#: cps/web.py:630
msgid "Rating: None"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valoración: Ninguna estrella"
#: cps/web.py:639
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valoración: %(rating)s estrellas"
#: cps/web.py:670
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato del archivo: %(format)s"
#: cps/web.py:705
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoría : %(name)s"
#: cps/web.py:734
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Idioma: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:972
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: cps/web.py:1074
msgid "Ratings list"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lista de valoraciones"
#: cps/web.py:1101
msgid "File formats list"
msgstr "Lista de formatos"
#: cps/web.py:1256
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, configura primero los ajustes de correo SMTP..."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/web.py:1263
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(eReadermail)s"
#: cps/web.py:1266
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Hubo un error en el envío del libro: %(res)s"
#: cps/web.py:1268
2023-01-22 12:53:10 +00:00
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, actualiza tu perfil con un correo electrónico de eReader válido."
#: cps/web.py:1284
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute to register next user"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, espera un minuto para registrar el siguiente usuario"
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:103
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1285
#: cps/web.py:1289 cps/web.py:1294 cps/web.py:1298 cps/web.py:1304
#: cps/web.py:1324 cps/web.py:1328 cps/web.py:1341 cps/web.py:1344
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: cps/web.py:1288 cps/web.py:1391
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Error de conexión con el backend de Limiter, por favor contacta con tu administrador"
#: cps/web.py:1293 cps/web.py:1340
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El servidor de correo no está configurado, por favor contacta con tu administrador."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:1326
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse."
#: cps/web.py:1329
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo."
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/web.py:1374 cps/web.py:1397
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP"
#: cps/web.py:1387
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute before next login"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, espera un minuto antes de iniciar sesión de nuevo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:1406
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "estás ahora conectado como: '%(nickname)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:1413
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Inicio de sesión alternativo como: '%(nickname)s', servidor LDAP no accesible o usuario no conocido"
#: cps/web.py:1418
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Could not login: %(message)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "No se pudo iniciar sesión: %(message)s"
#: cps/web.py:1422 cps/web.py:1447
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Wrong Username or Password"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
#: cps/web.py:1429
2024-02-10 09:07:10 +00:00
msgid "New Password was sent to your email address"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Se envió una nueva contraseña a tu dirección de correo electrónico"
#: cps/web.py:1433
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/web.py:1435
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please enter valid username to reset password"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario válido para restablecer la contraseña"
#: cps/web.py:1443
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:1508 cps/web.py:1558
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Perfil de %(name)s"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/web.py:1524
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "Perfil actualizado"
#: cps/web.py:1528
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ya existe una cuenta creada para ese correo electrónico."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/services/gmail.py:59
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo gmail.json válido con información OAuth"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks/clean.py:29
msgid "Delete temp folder contents"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Eliminar el contenido de la carpeta temporal"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:109
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "%(book)s send to E-Reader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "%(book)s enviado al eReader"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:173
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s no encontrado"
#: cps/tasks/convert.py:207
#, python-format
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "%(format)s format not found on disk"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "%(format)s format no encontrado en disco"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:211
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "El conversor de ebook falló con un error desconocido"
#: cps/tasks/convert.py:230
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Kepubify-converter falló: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:251
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Archivo convertido no encontrado, o hay más de un archivo en la carpeta %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:285 cps/tasks/convert.py:336
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Calibre falló con el error: %(error)s"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:313
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:341
msgid "Convert"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Convertir fichero"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks/database.py:26
msgid "Reconnecting Calibre database"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Reconectando la base de datos de Calibre"
#: cps/tasks/mail.py:279
msgid "E-mail"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Correo electrónico"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:34
msgid "Backing up Metadata"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Haciendo copia de seguridad de los metadatos"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Se generaron %(count)s miniaturas de portada"
#: cps/tasks/thumbnail.py:231 cps/tasks/thumbnail.py:444
#: cps/tasks/thumbnail.py:512
msgid "Cover Thumbnails"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Miniaturas de portada"
#: cps/tasks/thumbnail.py:290
msgid "Generated {0} series thumbnails"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Se generaron {0} miniaturas de series"
#: cps/tasks/thumbnail.py:455
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Borrando la caché de miniaturas de portada"
#: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Subir archivo"
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Correo electrónico"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Send to eReader Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Enviar al correo del eReader"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:92
#: cps/templates/user_table.html:143
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Admin"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Administrador"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Download"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Descargar"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Ver libros"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Estantería pública"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importar usuarios LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "Ajustes del servidor de correo electrónico"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Hostname"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Servidor SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Port"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Puerto SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Encryption"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cifrado"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Login"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgstr "Login SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Desde el correo electrónico"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:90
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Email Service"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Servicio de correo electrónico"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Gmail a través de Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Configuration"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Configuración"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:109
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Directorio de la base de datos de Calibre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Log Level"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Nivel de registro"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:117
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Port"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Puerto"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Puerto externo"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Books per Page"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Libros por página"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:133
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Uploads"
msgstr "Subidas"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:137
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Anonymous Browsing"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Navegación anónima"
#: cps/templates/admin.html:141
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Public Registration"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Registro público"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:145
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Acceso remoto mediante enlace mágico"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/admin.html:149
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Acceso mediante Proxy inverso"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Editar la configuración de la base de datos de Calibre"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Editar la configuración básica"
#: cps/templates/admin.html:161
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Editar la configuración de la interfaz de usuario"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Tareas programadas"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Hora de inicio"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Duración maxima"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Generar miniaturas"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Generar miniaturas de portada de series"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Reconectar la base de datos de Calibre"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Generar archivos de copia de seguridad de metadatos"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Actualizar la caché de miniaturas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:203
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Administration"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Administración"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Descargar paquete de debug"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:205
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Logs"
msgstr "Ver archivos de registro"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:211
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:212
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Información de versión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Versión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Detalles"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Versión actual"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:239
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Check for Update"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Comprobar actualizaciones"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:240
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Perform Update"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Realizar actualización"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:253
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estás seguro de que deseas reiniciar?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "OK"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "OK"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:222 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:342
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99
#: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135
#: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:47 cps/templates/user_edit.html:144
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:271
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Estás seguro de que deseas apagar?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:283
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Actualizando, por favor no recargues esta página"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "a través de"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "En la biblioteca"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base a fecha de subida del libro, más reciente primero"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base a fecha de subida del libro, más antiguo primero"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético ascendente"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético descendente"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, más reciente primero"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, más antiguo primero"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:113
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:58
2019-03-10 07:04:31 +00:00
msgid "reduce"
msgstr "reducir"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/author.html:97
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "More by"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "Más de"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:11
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Delete Book"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Borrar libro"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Borrar formatos:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Convertir formato de libro:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Convertir desde:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "seleccionar una opción"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Convertir a:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Convertir libro"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Uploading..."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Subiendo..."
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:204
#: cps/templates/modal_dialogs.html:34 cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Carga completada, procesando, por favor espera..."
#: cps/templates/book_edit.html:58
msgid "Upload Format"
msgstr "Subir formato"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Título del libro"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:279
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:83 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Descripción"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/book_edit.html:308
msgid "Identifier Type"
msgstr "Tipo de identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:93 cps/templates/book_edit.html:309
msgid "Identifier Value"
msgstr "Valor de identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:94 cps/templates/book_edit.html:310
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Add Identifier"
msgstr "Añadir identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:102 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Etiquetas"
#: cps/templates/book_edit.html:110
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Series ID"
msgstr "ID de serie"
#: cps/templates/book_edit.html:114
msgid "Rating"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valoración"
#: cps/templates/book_edit.html:119
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Obtener portada desde URL (JPEG - La imagen será descargada y almacenada en la base de datos)"
#: cps/templates/book_edit.html:123
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Subir portada desde un disco local"
#: cps/templates/book_edit.html:128
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgstr "Fecha de publicación"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/book_edit.html:281
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:192
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#: cps/templates/book_edit.html:141 cps/templates/detail.html:157
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/book_edit.html:151 cps/templates/search_form.html:46
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:167
msgid "Yes"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Sí"
#: cps/templates/book_edit.html:152 cps/templates/search_form.html:47
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:168
msgid "No"
msgstr "No"
#: cps/templates/book_edit.html:217
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Book on Save"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ver libro al guardar"
#: cps/templates/book_edit.html:220 cps/templates/book_edit.html:238
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Fetch Metadata"
2018-10-04 11:02:25 +00:00
msgstr "Obtener metadatos"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:221 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: cps/templates/book_edit.html:241
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Keyword"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Palabra clave"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:242
msgid "Search keyword"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Buscar por palabras clave"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:248
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "Haz clic en la portada para cargar los metadatos en el formulario"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:255 cps/templates/book_edit.html:294
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Loading..."
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Cargando..."
2017-03-11 08:11:19 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Source"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Origen"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:295
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Search error!"
msgstr "¡Error en la búsqueda!"
#: cps/templates/book_edit.html:296
2020-03-07 12:33:35 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave."
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "This Field is Required"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Este campo es obligatorio"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:37
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Merge selected books"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Fusionar libros seleccionados"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Remove Selections"
msgstr "Eliminar selección"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Intercambiar autor y título"
#: cps/templates/book_table.html:47
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Update Title Sort automatically"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Actualizar orden de título automáticamente"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:51
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Update Author Sort automatically"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Actualizar orden de autor automáticamente"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Title"
msgstr "Introduce título"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: cps/templates/book_table.html:64
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Introduce el orden del título"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:64
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Title Sort"
msgstr "Orden del título"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Introduce orden del autor"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Author Sort"
msgstr "Orden del autor"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:66
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Authors"
msgstr "Introduce los autores"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:67
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Categories"
msgstr "Introduce las categorías"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:68
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Series"
msgstr "Introduce las series"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:69
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Series Index"
2021-06-23 04:37:19 +00:00
msgstr "Índice de la serie"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:70
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Languages"
msgstr "Introduce los idiomas"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:71
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Publishing Date"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Fecha de publicación"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:72
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Introduce los Editores"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Introduce comentarios"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Comentarios"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Archivado"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Leído"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Introducir "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:37
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Are you really sure?"
msgstr "¿Estás realmente seguro?"
#: cps/templates/book_table.html:117
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Books with Title will be merged from:"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Los libros con el título serán fusionados de:"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:121
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Into Book with Title:"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Al libro con el título:"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:126
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Merge"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Fusionar"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:12
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Ubicación de la base de datos Calibre"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book Files from Library"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Separar archivos de libros de la biblioteca"
#: cps/templates/config_db.html:34
msgid "Use Google Drive?"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "¿Usar Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:39
2018-07-14 17:03:54 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Autenticar Google Drive"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Carpeta de Google Drive para Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_db.html:55
msgid "Revoke"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Revocar"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La nueva ubicación de la base de datos no es válida, por favor introduce una ruta válida"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Configuración del servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:25
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Server Port"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Puerto del servidor"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:28
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:35
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:43
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Update Channel"
2020-05-26 21:28:29 +00:00
msgstr "Canal de actualización"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Nocturno"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Hosts de confianza (separados por comas)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Configuración del archivo de registro"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Habilitar registro de acceso"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro de acceso (access.log no tiene ninguna entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Configuración de características"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Convertir caracteres no ingleses en el título y autor al guardar en disco"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Incrustar metadatos en el archivo del libro electrónico al descargar/converter/enviar por correo electrónico (necesita los binarios de Calibre/Kepubify)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Permitir subidas"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "(Por favor, asegúrate de que los usuarios también tengan permisos de carga)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Formatos de archivo permitidos para subida"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Permitir navegación anónima"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:126
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Public Registration"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Permitir registro público"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Usar el correo electrónico como nombre de usuario"
#: cps/templates/config_edit.html:136
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Permitir inicio de sesión remoto (\"Magic Link\")"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:141
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Activar la sincronización con Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:146
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Peticiones proxy a la tienda Kobo desconocidas"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Puerto externo del servidor (para llamadas API con reenvío de puerto)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
2019-09-06 17:05:02 +00:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Usar Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:161
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Clave de API de Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Permitir autenticación de proxy inverso"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Login type"
msgstr "Tipo de inicio de sesión"
#: cps/templates/config_edit.html:181
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Usar autenticación estándar"
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Usar autenticación LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Use OAuth"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "Usar OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Puerto del servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP Encryption"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cifrado LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ruta del certificado CA de LDAP (solo necesario para la autenticación con certificado de cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ruta del certificado de LDAP (solo necesario para la autenticación con certificado de cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:223
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ruta del archivo de clave LDAP (solo necesario para la autenticación con certificado de cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Autenticación LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Unauthenticated"
msgstr "No autenticado"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nombre de usuario de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Contraseña de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Nombre distintivo LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:256
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filtro de objetos de usuario LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "¿El servidor LDAP es OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Se necesitan las siguientes configuraciones para la importación de usuarios"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filtro de objetos de grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Nombre de grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Campo de miembros de grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Detección de filtro de usuarios miembros de LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:279
msgid "Autodetect"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Auto detectar"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Custom Filter"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Filtro personalizado"
#: cps/templates/config_edit.html:285
msgid "LDAP Member User Filter"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Filtro de usuarios miembros de LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:296
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Obtener las credenciales OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:299
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "ID de cliente OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:303
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Secreto de cliente OAuth (OAuth Client Secret) de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:319
msgid "External binaries"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Binarios externos"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Path to Calibre Binaries"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ruta a los binarios de Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Configuración de Calibre E-Book Converter"
#: cps/templates/config_edit.html:336
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2020-10-06 14:43:00 +00:00
msgstr "Ruta para Kepubify E-Book Converter"
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Location of Unrar binary"
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgstr "Ubicación del binario de UnRar"
#: cps/templates/config_edit.html:360
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Security Settings"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Configuraciones de seguridad"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:368
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Limit failed login attempts"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Limitar los intentos de inicio de sesión fallidos"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Configure Backend for Limiter"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Configurar backend para Limiter"
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Options for Limiter Backend"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Opciones del backend de Limiter"
#: cps/templates/config_edit.html:382
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Verificar si las extensiones de archivo coinciden con el contenido del archivo al cargar"
#: cps/templates/config_edit.html:385
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Session protection"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Protección de sesión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:387
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Basic"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Débil"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:388
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Strong"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Fuerte"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:393
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "User Password policy"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Política de contraseñas de usuario"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:397
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Minimum password length"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:402
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce number"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Forzar números"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:406
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce lowercase characters"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Forzar caracteres en minúscula"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:410
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce uppercase characters"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Forzar caracteres en mayuscula"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:414
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Forzar caracteres (necesario para caracteres chinos/japoneses/coreanos)"
#: cps/templates/config_edit.html:418
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce special characters"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Forzar caracteres especiales"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Ver configuración"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No. of Random Books to Display"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Número de autores para mostrar antes de ocultar (0 = desactivar la ocultación)"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Tema estándar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "caliBlur! Tema oscuro"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Expresión regular para ignorar columnas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Enlazar a la columna de Calibre de leído/sin leer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Ver restricciones basadas en la columna de Calibre"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Expresión regular para ordenar títulos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Default Settings for New Users"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Ajustes por defecto para nuevos usuarios"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Admin User"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Usuario administrador"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permitir descargas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Permitir visor de libros"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Permitir subidas de archivos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir editar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Permitir borrar libros"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
2020-05-22 18:43:52 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Permitir editar estantes públicos"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Idioma predeterminado"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Visibilidad de idioma de los libros predeterminada"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Visibilidad predeterminada para nuevos usuarios"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Mostrar libros aleatorios en la vista detallada"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Añadir etiquetas permitidas/prohibidas"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Añadir valores personalizados permitidos/prohibidos"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Read in Browser"
msgstr "Leer en el navegador"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Escuchar en el navegador"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#, python-format
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Libro %(index)s de %(range)s"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Marcar como no leido"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/listenmp3.html:158
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como leido"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:254
msgid "Mark Book as Read or Unread"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Marcar como leído o no leido"
#: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
2020-05-26 21:28:29 +00:00
msgstr "Leído"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "Restarurar desde el archivo"
#: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Añadir a archivo"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Marcar el libro como archivado o no, para ocultarlo en Calibre-Web y eliminarlo del lector Kobo"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Archive"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Archivar"
#: cps/templates/detail.html:278 cps/templates/listenmp3.html:177
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Description:"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Descripción:"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/detail.html:293 cps/templates/listenmp3.html:190
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/search.html:16
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Add to shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Agregar a la estantería"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
#: cps/templates/detail.html:305 cps/templates/detail.html:324
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:155
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "(Pública)"
#: cps/templates/detail.html:340
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Edit Metadata"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Editar metadatos"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Elige tipo de servidor"
#: cps/templates/email_edit.html:15
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Standard Email Account"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Usar cuenta de correo estándar"
#: cps/templates/email_edit.html:16
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Gmail Account"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cuenta de Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Setup Gmail Account"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Configurar cuenta de Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Revocar acceso a Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:42
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "STARTTLS"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgstr "STARTTLS"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "SSL/TLS"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Password"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Contraseña SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Límite de tamaño de archivo adjunto"
#: cps/templates/email_edit.html:66
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico de prueba"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Regresar"
#: cps/templates/email_edit.html:74
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Dominios permitidos (Lista blanca)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Añadir dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Añadir"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Introducir nombre de dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:92
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Dominios prohibidos (Lista negra)"
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:188
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2022-12-26 15:19:19 +00:00
msgstr "Abre el archivo .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf en un editor de texto y añade (o edita):"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Token de sincronización de Kobo:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lista"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "La instancia de Calibre-Web no está configurada, por favor contacta con tu administrador"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:44
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Create Issue"
msgstr "Crear una incidencia"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:52
#, fuzzy
msgid "Return to Database config"
msgstr "Configuración de la base de datos"
#: cps/templates/http_error.html:54
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Return to Home"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Volver a inicio"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:57
msgid "Logout User"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Cerrar sesión"
#: cps/templates/index.html:71
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort ascending according to download count"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar ascendientemente según el número de descargas"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/index.html:72
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort descending according to download count"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar descendientemente según el número de descargas"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base al autor en orden alfabético ascendente"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar en base al autor en orden alfabético descendente"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Ordenar ascendientemente en base al índice de serie"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Ordenar descendientemente en base al índice de serie"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Libros alfabéticos"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Libros ordenados alfabéticamente"
#: cps/templates/index.xml:31
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Publicaciones populares de este catálogo basadas en las descargas."
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Publicaciones populares de este catálogo basadas en la valoración."
#: cps/templates/index.xml:45
msgid "Recently added Books"
msgstr "Libros añadidos recientemente"
#: cps/templates/index.xml:49
msgid "The latest Books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Últimos libros"
#: cps/templates/index.xml:54
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Libros al azar"
#: cps/templates/index.xml:83
msgid "Books ordered by Author"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Libros ordenados por autor"
#: cps/templates/index.xml:92
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Libros ordenados por editor"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by category"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Libros ordenados por categorías"
#: cps/templates/index.xml:110
msgid "Books ordered by series"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Libros ordenados por series"
#: cps/templates/index.xml:119
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Libros ordenados por idioma"
#: cps/templates/index.xml:128
msgid "Books ordered by Rating"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Libros ordenados por valoración"
#: cps/templates/index.xml:137
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Libros ordenados por formato de archivo"
#: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:153
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
msgstr "Estanterías"
#: cps/templates/index.xml:146
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Libros organizados en estanterías"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:32
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Toggle Navigation"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Alternar navegación"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Search Library"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Buscar en la biblioteca"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:95
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:97
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: cps/templates/layout.html:92 cps/templates/read.html:78
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: cps/templates/layout.html:136
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Please do not refresh the page"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Por favor, no actualices la página"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Browse"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Navegar"
#: cps/templates/layout.html:159 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: cps/templates/layout.html:173
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Previous"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Anterior"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/layout.html:200
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Book Details"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Detalles del libro"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cuadricula"
#: cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#: cps/templates/login.html:18
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"
#: cps/templates/login.html:23
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Forgot Password?"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/login.html:34
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Log in with Magic Link"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Iniciar sesión con un enlace mágico (Magic Link)"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Mostrar el registro de Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Registro de Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Salida de transmisión, no se puede mostrar"
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Access Log: "
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar registro de acceso: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Descargar el registro de Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Descargar el registro de acceso"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Seleccionar etiquetas permitidas/prohibidas"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Seleccionar columnas personalizadas permitidas/prohibidas"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Seleccionar etiquetas de usuario permitido/prohibido"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Seleccionar columnas personalizadas de usuario permitidas/prohibidas"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Enter Tag"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Introduce etiqueta"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Añadir restricción de vista"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Este libro será eliminado permanentemente de la base de datos"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "El libro será eliminado de la base de datos de Calibre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "y del disco duro"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Nota de Kobo importante: los libros eliminados permanecerán en los dispositivos Kobo emparejados."
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Antes de que un libro pueda ser eliminado con seguridad debe ser archivado y sincronizado con el dispositivo."
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Escoga la ubicación del archivo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "tipo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "nombre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "tamaño"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Directorio padre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:46
msgid "Ok"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Ok"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Catálogo de ebooks de Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:7
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "epub Reader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lector epub"
#: cps/templates/read.html:80
msgid "Choose a theme below:"
msgstr "Elije un tema:"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Claro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:86 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Sepia"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Sepia"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:90
msgid "Black"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Negro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:95
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Reformatear el texto cuando las barras laterales están abiertas."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:100
2022-12-25 12:24:00 +00:00
msgid "Font Sizes"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Tamaños de la fuente"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:105
msgid "Font"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Fuente"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:106
msgid "Default"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Predeterminada"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:107
msgid "Yahei"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Yahei"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:108
msgid "SimSun"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "SimSun"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:109
msgid "KaiTi"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "KaiTi"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:110
msgid "Arial"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Arial"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:113
msgid "Spread"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Extensión"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:114
msgid "Two columns"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Dos columnas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:115
msgid "One column"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Una columna"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:8
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Comic Reader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lector de comics"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Atajos de teclado"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Página anterior"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Página siguiente"
#: cps/templates/readcbr.html:80
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Single Page Display"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Visualización de página única"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:81
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip Display"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Visualización de tira larga"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Escalar a mejor"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Escalar a lo ancho"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Escalar a lo alto"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Escalado nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Rotar hacia la derecha"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Voltear imagen"
#: cps/templates/readcbr.html:110
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Display"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:113
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Single Page"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Página única"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:114
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Tira larga"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Escalar"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Mejor"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Ancho"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Alto"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Rotar"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Voltear"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Vertical"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
2019-08-27 11:15:18 +00:00
msgstr "Dirección"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Restablecer a la parte superior"
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Recordar posición"
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Barra de desplazamiento"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Mostrar"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Ocultar"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "DJVU Reader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lector DJVU"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
2024-06-09 10:30:44 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:31
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "PDF Reader"
msgstr "Lector PDF"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "txt Reader"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Lector de ficheros de texto (.txt)"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Register New Account"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Registrar nueva cuenta"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Elige un nombre de usuario"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: cps/templates/remote_login.html:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Enlace mágico - Autorizar un nuevo dispositivo"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "On another device, login and visit:"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "En otro dispositivo, inicia sesión y visita:"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:11
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Una vez verificado, iniciarás sesión automáticamente en este dispositivo."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:14
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Este enlace de verificación expirará en 10 minutos."
2019-05-30 06:55:24 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Generar miniaturas de portada de series"
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: cps/templates/search.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Search Term:"
msgstr "Término de búsqueda:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"
#: cps/templates/search_form.html:21
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date From"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Fecha de publicación desde"
#: cps/templates/search_form.html:31
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date To"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Fecha de publicación hasta"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:44 cps/templates/search_form.html:165
msgid "Any"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Cualquiera"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:45 cps/templates/search_form.html:166
msgid "Empty"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Vacío"
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Excluir etiquetas"
#: cps/templates/search_form.html:78
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Series"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Excluir series"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Shelves"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Excluir estanterias"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:116
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Languages"
2017-04-04 13:10:54 +00:00
msgstr "Excluir idiomas"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Excluir extensiones"
#: cps/templates/search_form.html:145
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Rating Above"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Clasificación mayor que"
#: cps/templates/search_form.html:149
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Rating Below"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Clasificación menor que"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/templates/search_form.html:187
#: cps/templates/search_form.html:201
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "From:"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "De:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:179 cps/templates/search_form.html:191
#: cps/templates/search_form.html:211
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "To:"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Para:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:13
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Delete this Shelf"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Borrar esta estanteria"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar propiedades de la estantería"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Ordenar libros manualmente"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Deshabilitar cambio de orden"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Habilitar cambio de orden"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:28
msgid "Sort according to book added to shelf, newest first"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar según la fecha de agregado a la estantería, el más reciente primero"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:29
msgid "Sort according to book added to shelf, oldest first"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ordenar según la fecha de agregado a la estantería, el más antiguo primero"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Compartir con todos"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Sincronizar esta estanteria con un dispositivo Kobo"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Arrastra para reorganizar el orden"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Libro oculto"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Library Statistics"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Estadísticas de la Biblioteca"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Libros en esta biblioteca"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Autores en esta biblioteca"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Categories in this Library"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Categorías en esta biblioteca"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Series in this Library"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Series en esta biblioteca"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Estadísticas del sistema"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Programa"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Versión instalada"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Usuario"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Tarea"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Estado"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Progreso"
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Run Time"
2018-10-05 09:28:06 +00:00
msgstr "Tiempo de ejecución"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:19
msgid "Message"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mensaje"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:21
msgid "Actions"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Acciones"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Esta tarea será cancelada. Cualquier progreso realizado por esta tarea será guardado."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:42
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Si esta es una tarea programada, se volverá a ejecutar durante el próximo horario programado."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Restablecer contraseña de usuario"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:28
2024-08-13 18:10:03 +00:00
msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Enviar a la dirección de correo electrónico del eReader. Usa comas para separar correos electrónicos para múltiples eReaders"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:43
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Language of Books"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Idioma de los libros"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Ajustes de OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Vincular"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
#: cps/templates/user_edit.html:64
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Token de sincronización de Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:66
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Create/View"
msgstr "Crear/Ver"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Forzar sincronización completa de Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Añadir columnas personalizadas de usuario permitidas/prohibidas"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Sincronizar con Kobo solo los libros de las estanterías seleccionadas"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar usuario"
#: cps/templates/user_edit.html:159
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Generar Auth URL de Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Selección..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Editar usuario"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Introduce nombre de usuario"
#: cps/templates/user_table.html:135
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Enter Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Introduce correo electrónico"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Enter eReader Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Introduce correo electrónico del eReader"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "eReader Email"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Correo electrónico del eReader"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Idiomas de libros visibles"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar etiquetas permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Etiquetas permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar etiquetas prohibidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Etiquetas prohibidas"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Editar valores permitidos para la columna"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Valores permitidos de la columna"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar valores prohibidos para la columna"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Valores prohibidos de la columna"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
2021-06-18 02:49:04 +00:00
msgstr "Vista"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Editar estanterías públicas"
#: cps/templates/user_table.html:152
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Sincronizar estanterías seleccionadas con Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Read/Unread Section"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
msgstr "Mostrar sección de leidos/no leidos"