Updated spanish translation

This commit is contained in:
JFernando122 2021-06-17 21:49:04 -05:00
parent e6e3032f02
commit fa03a9ee25
1 changed files with 161 additions and 161 deletions

View File

@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Configuración de la interfaz de usuario"
#: cps/admin.py:271 cps/templates/admin.html:46
#, fuzzy
msgid "Edit Users"
msgstr "Usuario administrador"
msgstr "Editar usuarios"
#: cps/admin.py:312 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276
#: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Usuario no encontrado"
#: cps/admin.py:351
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "{} Usuarios borrados extitosamente"
#: cps/admin.py:373 cps/templates/user_edit.html:44
#: cps/templates/user_table.html:80
@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Mostrar todo"
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:400
msgid "Malformed request"
msgstr ""
msgstr "Petición mal formulada"
#: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1432
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr ""
msgstr "El nombre de invitado no se puede cambiar"
#: cps/admin.py:424
msgid "Guest can't have this role"
msgstr ""
msgstr "El invitado no puede tener ese rol"
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1395
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
@ -109,43 +109,43 @@ msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:454
msgid "Value has to be true or false"
msgstr ""
msgstr "Valor tiene que ser verdadero o falso"
#: cps/admin.py:442
msgid "Invalid role"
msgstr ""
msgstr "Rol inválido"
#: cps/admin.py:446
msgid "Guest can't have this view"
msgstr ""
msgstr "El invitado no puede tener esta vista"
#: cps/admin.py:456
msgid "Invalid view"
msgstr ""
msgstr "Vista inválida"
#: cps/admin.py:459
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr ""
msgstr "El sitio del invitado se determina automáticamente y no puede ser cambiado"
#: cps/admin.py:463
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr ""
msgstr "No hay un sitio válido"
#: cps/admin.py:474
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr ""
msgstr "No se dio un idioma Válida"
#: cps/admin.py:476
msgid "Parameter not found"
msgstr ""
msgstr "Parámetro no encontrado"
#: cps/admin.py:531
msgid "Invalid Read Column"
msgstr ""
msgstr "Columna de lectura inválida"
#: cps/admin.py:537
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr ""
msgstr "Columna restringida inválida"
#: cps/admin.py:556 cps/admin.py:1288
msgid "Calibre-Web configuration updated"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar el Token de Kobo?"
#: cps/admin.py:570
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr ""
msgstr "Realmente deseas borrar este dominio?"
#: cps/admin.py:572
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr ""
msgstr "Realmente quieres borrar este usuario?"
#: cps/admin.py:574 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
@ -170,42 +170,42 @@ msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
#: cps/admin.py:576
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar sitio de los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:578
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr ""
msgstr "¿Realmente quieres cambiar los idiomas visibles del libro para los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:580
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr ""
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el rol seleccionado para el usuario seleccionado?"
#: cps/admin.py:582
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar las restricciones a los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:584
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr ""
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de visibilidad para los usuarios seleccionados?"
#: cps/admin.py:586
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar el comportamiento de sincronización de estante para el usuario seleccionado?"
#: cps/admin.py:588
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change Calibre libray location?"
msgstr "¿Realmente quiere detener?"
msgstr "¿Realmente quiere cambiar la ubicación de la biblioteca Calibre?"
#: cps/admin.py:737
msgid "Tag not found"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta no encontrada"
#: cps/admin.py:749
msgid "Invalid Action"
msgstr ""
msgstr "Acción inválida"
#: cps/admin.py:854 cps/admin.py:860 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Por favor, introduzca un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Ide
#: cps/admin.py:1098
#, fuzzy
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Por favor, introduce un usuario válido para restablecer la contraseña"
msgstr "Por favor, introcue una cuenta de servicio LDAP y contraseña"
#: cps/admin.py:1101
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP"
#: cps/admin.py:1106
#, python-format
@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
#: cps/admin.py:1121
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
msgstr "El filtro de usuarios LDAP necesita tener un identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1123
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
msgstr "El Filtro de usuarios LDAP tiene parentesis sin par"
#: cps/admin.py:1130
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "LDAP CACertificate, certificado o ubicación de llave no válida. Por favor introduzca la ruta correcta"
#: cps/admin.py:1172 cps/admin.py:1273 cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1459
#: cps/admin.py:1525 cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, introduzca la ruta correct
#: cps/admin.py:1317
#, fuzzy
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuración de características"
msgstr "Configuración de base de datos"
#: cps/admin.py:1333 cps/web.py:1459
msgid "Please fill out all fields!"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
#: cps/admin.py:1376 cps/admin.py:1377
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr ""
msgstr "No puede borrar usuario invitado"
#: cps/admin.py:1380
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Cambiar parámetros de correo"
#: cps/admin.py:1506
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr ""
msgstr "Verificación de cuenta de Gmail exitosa"
#: cps/admin.py:1532
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
msgstr "correo de prueba en cola para enviar a %(email)s, por favor revise Tareas para el resultado"
#: cps/admin.py:1535
#, python-format
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos"
#: cps/admin.py:1787
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr ""
msgstr "{} Usuario importado exitosamente"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Faltan permisos de ejecución"
#: cps/db.py:651 cps/web.py:642 cps/web.py:1138
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr ""
msgstr "Columna propia No.%(column)d no existe en la base de datos calibre"
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
msgid "Book Format Successfully Deleted"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "editar metadatos"
#: cps/editbooks.py:452
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr ""
msgstr "%(seriesindex) no es un número válido, saltando"
#: cps/editbooks.py:485
#, python-format
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
#: cps/editbooks.py:794
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificadores no distinguen mayúsculas y minúsculas, sobre escribiendo identificador anterior"
#: cps/editbooks.py:826
msgid "Metadata successfully updated"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive"
#: cps/helper.py:511 cps/web.py:1627
#, fuzzy
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico"
#: cps/helper.py:519
msgid "This username is already taken"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso"
#: cps/helper.py:529
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr ""
msgstr "Dirección de correo inválida"
#: cps/helper.py:602
msgid "Error Downloading Cover"
@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "El archivo de cubierta no es una imágen válida"
#: cps/helper.py:642
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr ""
msgstr "Solo archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp son aceptados como cubierta"
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Siki kis archivos jpg/jpeg están soportados como cubierta"
msgstr "Solo los archivos jpg/jpeg están soportados como cubierta"
#: cps/helper.py:707
msgid "Unrar binary file not found"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor, vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/oauth_bb.py:336
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr ""
msgstr "Error GitHub Oauth {}"
#: cps/oauth_bb.py:357
msgid "Google Oauth error, please retry later."
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/oauth_bb.py:360
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr ""
msgstr "Error Google Oauth {}"
#: cps/opds.py:385
msgid "{} Stars"
msgstr ""
msgstr "{} Estrellas"
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1564
@ -859,12 +859,12 @@ msgstr "Mostrar libros populares"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
msgid "Downloaded Books"
msgstr ""
msgstr "Libros Descargados"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Libros Descargados"
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:425
msgid "Top Rated Books"
@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Mostrar libros archivados"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:752
msgid "Books List"
msgstr ""
msgstr "Lista de Libros"
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Books List"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Lista de Libros"
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124
msgid "Invalid shelf specified"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Libros populares (los más descargados)"
#: cps/web.py:494
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "Libros descargados por %(user)s"
#: cps/web.py:523
#, python-format
@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Calificación >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1231
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr ""
msgstr "Stado de lectura = $(status)s"
#: cps/web.py:1334
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr ""
msgstr "Error al buscar columnas propias, por favor reinicie Calibre-Web"
#: cps/web.py:1429
#, python-format
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Por favor actualiza tu perfil con la dirección de correo de su kindle..
#: cps/web.py:1452
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
msgstr "El servidor de correo no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1453
#: cps/web.py:1460 cps/web.py:1466 cps/web.py:1485 cps/web.py:1489
@ -1285,31 +1285,31 @@ msgstr "Leer un libro"
#: cps/services/gmail.py:41
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr ""
msgstr "No se encontro un archivo gmail.json con información de OAuth válida"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr ""
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s no encontrado"
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr ""
msgstr "%(format)s format no encontrado en disco"
#: cps/tasks/convert.py:142
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr ""
msgstr "Convertir de Ebook falló con un error desconocido"
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Kepubify-converter falló: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr ""
msgstr "Archivo convertido no encontrado, o mas de un archivo en el directorio %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Calibre falló con el error: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "Desde el correo"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "E-Mail Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio de Correo"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr ""
msgstr "Gmail por Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Configuration"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso"
#: cps/templates/admin.html:153
#, fuzzy
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Editar la configuración básica"
msgstr "Editar la configuración de base de datos Calibre"
#: cps/templates/admin.html:154
msgid "Edit Basic Configuration"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Administración"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Download Debug Package"
msgstr ""
msgstr "Descargar paquete de debug"
#: cps/templates/admin.html:162
msgid "View Logs"
@ -1570,32 +1570,32 @@ msgstr "En la Librería"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr ""
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, mas reciente primero"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr ""
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, menos reciente primero"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético invertido"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr ""
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, mas reciente primero"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr ""
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, menos reciente primero"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
@ -1773,31 +1773,31 @@ msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76
#: cps/templates/user_table.html:99
msgid "This Field is Required"
msgstr ""
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Merge selected books"
msgstr ""
msgstr "Fusionar libros seleccionados"
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
msgid "Remove Selections"
msgstr ""
msgstr "Remover selección"
#: cps/templates/book_table.html:28
msgid "Exchange author and title"
msgstr ""
msgstr "Intercambiar autor y título"
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr ""
msgstr "Actualizar orden de título automáticamente"
#: cps/templates/book_table.html:38
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr ""
msgstr "Actualizar orden de autor automáticamente"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
msgid "Enter Title"
msgstr ""
msgstr "Introduzca título"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
@ -1806,47 +1806,47 @@ msgstr "Título"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Title Sort"
msgstr ""
msgstr "Introduzca orden de título"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Title Sort"
msgstr ""
msgstr "Orden de título"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Introduzca orden de autor"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Author Sort"
msgstr ""
msgstr "Orden de autor"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Authors"
msgstr ""
msgstr "Introduzca autores"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Enter Categories"
msgstr ""
msgstr "Introduzca categorías"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Series"
msgstr ""
msgstr "Introduzca series"
#: cps/templates/book_table.html:56
msgid "Series Index"
msgstr ""
msgstr "Introduzca indíce"
#: cps/templates/book_table.html:57
msgid "Enter Languages"
msgstr ""
msgstr "Introduzca idiomas"
#: cps/templates/book_table.html:58
msgid "Publishing Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de publicación"
#: cps/templates/book_table.html:59
msgid "Enter Publishers"
msgstr ""
msgstr "Introduzca Editoriales"
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
@ -1854,15 +1854,15 @@ msgstr "¿Estás realmente seguro?"
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr ""
msgstr "Libros con título serán fusionados de:"
#: cps/templates/book_table.html:82
msgid "Into Book with Title:"
msgstr ""
msgstr "Dentro del libro con título:"
#: cps/templates/book_table.html:87
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Fusionar"
#: cps/templates/config_db.html:11
msgid "Location of Calibre Database"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Estable"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Nightly"
msgstr "Nocturno (versiones en desarrollo)"
msgstr "Nocturno"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Logfile Configuration"
@ -2040,15 +2040,15 @@ msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
msgstr "Ruta LDAP CACertificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
msgstr "Ruta LDAP Certificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
msgstr "Ruta LDAP Keyfile (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Authentication"
@ -2104,19 +2104,19 @@ msgstr "Campo de miembros de grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr ""
msgstr "Filtro de detección LDAP Member User"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Autodetect"
msgstr ""
msgstr "Auto detectar"
#: cps/templates/config_edit.html:272
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro personalizado"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro LDAP Member User"
#: cps/templates/config_edit.html:288
#, python-format
@ -2310,23 +2310,23 @@ msgstr "Editar metadatos"
#: cps/templates/email_edit.html:12
msgid "Choose Server Type"
msgstr ""
msgstr "Elige tipo de servidor"
#: cps/templates/email_edit.html:14
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr ""
msgstr "Usar cuenta de correo estándar"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr ""
msgstr "Verificación de cuenta Gmal con OAuth2"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Configurar cuenta de Gmail como servidor de correo"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr ""
msgstr "Revocar acceso a Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:41
msgid "STARTTLS"
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Contraseña SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:57
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr ""
msgstr "Tamaño límite del archivo adjunto"
#: cps/templates/email_edit.html:65
msgid "Save and Send Test E-mail"
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Abre el archivo .kobo/Kobo eReader.conf en un editor de texto y añade (
#: cps/templates/http_error.html:31
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor contacta a tu administrador"
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
@ -2397,25 +2397,25 @@ msgstr "Volver al inicio"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr ""
msgstr "Cerrar sesión"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Ordenar autores en orden alfabético"
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Ordenar autores en orden alfabético inverso"
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr ""
msgstr "Ordenar ascendientemente en base al índice de serie"
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr ""
msgstr "Ordenar descendientemente en base al índice de serie"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr "Iniciar"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr ""
msgstr "Libros Alfabéticos"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Libros ordenados alfabéticamente"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr "Mostrar registro de acceso:"
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr ""
msgstr "Descargar registro Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr ""
msgstr "Descargar registro de acceso"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Añadir restricción de vista"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr ""
msgstr "Este formato de libro será borrado de la base de datos permanentemente"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
@ -2625,32 +2625,32 @@ msgstr "Antes de que un libro pueda ser borrado con seguridad debe ser archivado
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr ""
msgstr "Escoga ubicación del archivo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "tipo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "nombre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr ""
msgstr "tamaño"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Directorio padre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Selecciónar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Libro"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
@ -2758,23 +2758,23 @@ msgstr "De derecha a izquierda"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar al inicio"
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr ""
msgstr "Recordar posición"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Barra de desplazamiento"
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Mostrar"
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Ocultar"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Fecha de publicación hasta"
#: cps/templates/search_form.html:41
msgid "Read Status"
msgstr ""
msgstr "Leer estado"
#: cps/templates/search_form.html:58
msgid "Exclude Tags"
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Excluir series"
#: cps/templates/search_form.html:94
#, fuzzy
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Excluir series"
msgstr "Excluir estantes"
#: cps/templates/search_form.html:114
msgid "Exclude Languages"
@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Clasificación menor que"
#: cps/templates/search_form.html:179
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "De:"
#: cps/templates/search_form.html:189
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Para:"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
@ -2883,19 +2883,19 @@ msgstr "Borrar este estante"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr ""
msgstr "Editar propiedades del estante"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr ""
msgstr "Ordenar libros manualmente"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar cambio de orden"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr ""
msgstr "Habilitar cambio de orden"
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Compartir con todos"
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr ""
msgstr "Sincronizar este estante con un dispositivo Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Series en esta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas del sistema"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Añadir columnas de valores propios de Permitidos/Denegados"
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr ""
msgstr "Solo sincronizar con Kobo libros en estantes seleccionados"
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:167
msgid "Delete User"
@ -3027,102 +3027,102 @@ msgstr "Generar Auth URL de Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Selección..."
#: cps/templates/user_table.html:129
#, fuzzy
msgid "Edit User"
msgstr "Usuario administrador"
msgstr "Editar usuario"
#: cps/templates/user_table.html:132
#, fuzzy
msgid "Enter Username"
msgstr "Escoger un nombre de usuario"
msgstr "Introduzca nombre de usuario"
#: cps/templates/user_table.html:133
#, fuzzy
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Tu dirección de correo"
msgstr "Introduzca dirección de correo electrónico"
#: cps/templates/user_table.html:134
#, fuzzy
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Enviar al correo de Kindle"
msgstr "Introduzca dirección de correo electrónico Kindle"
#: cps/templates/user_table.html:134
#, fuzzy
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Comprobar correo electrónico"
msgstr "Correo electrónico Kindle"
#: cps/templates/user_table.html:135
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Escalar"
msgstr "Ubicación"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Visible Book Languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomas de libros visibles"
#: cps/templates/user_table.html:137
#, fuzzy
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas"
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Allowed Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:138
#, fuzzy
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas"
msgstr "Seleccionar Etiquetas Denegadas"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Denied Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas Denegadas"
#: cps/templates/user_table.html:139
#, fuzzy
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
msgstr "Editar valores permitidos para la columna"
#: cps/templates/user_table.html:139
#, fuzzy
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
msgstr "Valores permitidos de la columna"
#: cps/templates/user_table.html:140
#, fuzzy
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
msgstr "Editar valores no permitidos para la columna"
#: cps/templates/user_table.html:140
#, fuzzy
msgid "Denied Columns Values"
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
msgstr "Valores no permitidos de la columna"
#: cps/templates/user_table.html:142
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
msgstr "Cambiar la contraseña"
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Vista"
#: cps/templates/user_table.html:148
#, fuzzy
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Estantería pública"
msgstr "Editar Estanterías públicas"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Sync Selected Shelves with Kobo"
msgstr ""
msgstr "sincronizar estanterías seleccionadas con Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:154
#, fuzzy
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "Mostrar selección de series"
msgstr "Mostrar selección leidos/no leidos"
#: cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show random books"