1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-24 18:47:23 +00:00

Update messages.po

update and revision of the Spanish translation file.
This commit is contained in:
Mainak 2019-07-26 11:45:45 +02:00 committed by GitHub
parent be5c67fddd
commit 7f43a2e104
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -8,8 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:27+0100\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 11:44+0100\n"
"Last-Translator: minakmostoles <xxx@xxx.com>\n"
#"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Falta la importación de requisitos opcionales de Google Drive"
#: cps/admin.py:296
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json está desaparecido o no se puede leer"
msgstr "No se encuentra el fichero client_secrets.json o no se puede leer"
#: cps/admin.py:301 cps/admin.py:330
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
@ -75,19 +76,19 @@ msgstr "La ubicación del fichero de certificado (Certfile) no es válida, por f
#: cps/admin.py:393
msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
msgstr ""
msgstr "Por favor introduzca el proveedor LDAP, puerto, DN y usuario identificador"
#: cps/admin.py:400
msgid "Please enter a LDAP service account and password"
msgstr ""
msgstr "Por favor introduzca una cuenta LDAP y la contraseña"
#: cps/admin.py:457
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr ""
msgstr "Por favor introduzca su autentificación oauth de Github"
#: cps/admin.py:471
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr ""
msgstr "Por favor introduzca su autentificación oauth de Google"
#: cps/admin.py:490
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "La ubicación del fichero de registro (Logfile) no es válida, por favor
#: cps/admin.py:507
msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
msgstr "No se puede acceder al fichero de log, por favor revise la ruta"
#: cps/admin.py:542
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tar
#: cps/admin.py:797
msgid "Logfile viewer"
msgstr ""
msgstr "Visor del fichero de log"
#: cps/admin.py:832
msgid "Requesting update package"
@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización"
#: cps/admin.py:835
msgid "Replacing files"
msgstr ""
msgstr "Remplazando ficheros"
#: cps/admin.py:836
msgid "Database connections are closed"
@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Los conexiones de base datos están cerradas"
#: cps/admin.py:837
msgid "Stopping server"
msgstr ""
msgstr "Parando servidor"
#: cps/admin.py:838
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página"
#: cps/admin.py:839 cps/admin.py:840 cps/admin.py:841 cps/admin.py:842
msgid "Update failed:"
msgstr ""
msgstr "Fallo al actualizar"
#: cps/admin.py:839 cps/updater.py:273 cps/updater.py:459 cps/updater.py:461
msgid "HTTP Error"
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Permisos de ejecución ausentes"
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr ""
msgstr "no configurado"
#: cps/editbooks.py:215 cps/editbooks.py:394
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Fichero con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
#: cps/editbooks.py:374
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
msgstr "La portada no soporta es formato de imagen (jpg/png/webp), no se guardaron cambios"
#: cps/editbooks.py:407 cps/editbooks.py:416
msgid "unknown"
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "desconocido"
#: cps/editbooks.py:448
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
msgstr "La portada no es un fichero jpg, no se guardaron cambios"
#: cps/editbooks.py:496
#, python-format
@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "%(langname)s no es un idioma válido"
#: cps/editbooks.py:527
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
msgstr "Metadatos actualizados correctamente"
#: cps/editbooks.py:536
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Fallo al borrar el archivo %(file)s (permiso denegado)"
#: cps/editbooks.py:674
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
msgstr "El fichero %(file)s a sido subido"
#: cps/editbooks.py:703
msgid "Source or destination format for conversion missing"
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
msgstr "La instalación de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente"
#: cps/gdrive.py:106
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
@ -382,12 +383,12 @@ msgstr "Registrar un correo electrónico para el usuario: %(name)s"
#: cps/helper.py:176 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
msgstr "Enviado %(format)s al Kindle"
#: cps/helper.py:182
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
msgstr "Convertido %(orig)s a %(format)s and send to Kindle"
#: cps/helper.py:221
#, python-format
@ -449,67 +450,67 @@ msgstr "Finalizado"
#: cps/helper.py:617
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
msgstr "Estado desconocido"
#: cps/helper.py:622
msgid "E-mail: "
msgstr ""
msgstr "E-mail "
#: cps/helper.py:624 cps/helper.py:628
msgid "Convert: "
msgstr ""
msgstr "Convertir: "
#: cps/helper.py:626
msgid "Upload: "
msgstr ""
msgstr "Subir: "
#: cps/helper.py:630
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
msgstr "Tarea desconocida"
#: cps/oauth_bb.py:91
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
msgstr "Registrado con %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:149
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
msgstr "Error al obtener información de usuario de GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:165
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
msgstr "Error al iniciar sesión con Google."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
msgstr "Error al obtener información de usuario de Google."
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
msgstr "Desvinculado de %(oauth)s correctamente."
#: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
msgstr "Error al desvincular de %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:276
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
msgstr "No vinculado a %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:304
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/oauth_bb.py:323
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
msgid "Invalid shelf specified"
@ -518,16 +519,16 @@ msgstr "Estante especificado inválido"
#: cps/shelf.py:53
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
msgstr "Lo sentimos, no está permitido agregar un libro al estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:61
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
msgstr "No está permitido editar estanterías públicas."
#: cps/shelf.py:70
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
msgstr "El libro ya forma parte del estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:84
#, python-format
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Libros no leídos"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show unread"
msgstr ""
msgstr "Mostrar no leído"
#: cps/ub.py:85
msgid "Discover"
@ -686,11 +687,11 @@ msgstr "Mostrar selección de autores"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:98
msgid "Publishers"
msgstr ""
msgstr "Editoras"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
msgstr "Mostrar selección de editor"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:101
msgid "Languages"
@ -702,19 +703,19 @@ msgstr "Mostrar idioma seleccionado"
#: cps/ub.py:105
msgid "Ratings"
msgstr ""
msgstr "Calificaciones"
#: cps/ub.py:107
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
msgstr "Mostrar selección de calificaciones"
#: cps/ub.py:108
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos de archivo"
#: cps/ub.py:110
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo"
#: cps/updater.py:253 cps/updater.py:360 cps/updater.py:373
msgid "Unexpected data while reading update information"
@ -734,16 +735,16 @@ msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización"
#: cps/updater.py:353
msgid "No release information available"
msgstr ""
msgstr "No hay información del lanzamiento disponible"
#: cps/updater.py:406 cps/updater.py:415
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haga clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
#: cps/updater.py:425
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
msgstr "Haga clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable."
#: cps/web.py:445
msgid "Recently Added Books"
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "Libros al azar"
#: cps/web.py:505
msgid "Books"
msgstr ""
msgstr "Libros"
#: cps/web.py:532
msgid "Hot Books (most downloaded)"
@ -772,27 +773,27 @@ msgstr "Error en la apertura del eBook. El archivo no existe o no es accesible:"
#: cps/web.py:559
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Autor/es: %(name)s"
#: cps/web.py:571
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Editor/es: "
#: cps/web.py:582
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Series : %(serie)s"
msgstr "Series: %(serie)s"
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
msgstr "Clasificación: %(rating)s estrellas"
#: cps/web.py:604
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
msgstr "Formato del fichero: %(format)s"
#: cps/web.py:616
#, python-format
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Categoría : %(name)s"
#: cps/web.py:650
msgid "Publisher list"
msgstr ""
msgstr "Lista de editores"
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:666
msgid "Series list"
@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "Lista de series"
#: cps/web.py:680
msgid "Ratings list"
msgstr ""
msgstr "Lista de clasificaciones"
#: cps/web.py:693
msgid "File formats list"
msgstr ""
msgstr "Lista de formatos"
#: cps/web.py:721
msgid "Available languages"
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso."
#: cps/web.py:1089
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr ""
msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP"
#: cps/web.py:1098 cps/web.py:1212
#, python-format
@ -900,12 +901,12 @@ msgstr "Usuario o contraseña inválido"
#: cps/web.py:1108
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
msgstr "No pude entrar a la cuenta. El servidor LDAP está inactivo, por favor contacte a su administrador"
#: cps/web.py:1117
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1126 cps/web.py:1148
msgid "login"
@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "Leer un libro"
#: cps/web.py:1332
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
msgstr "Error al abrir el eBook. El archivo no existe o el archivo no es accesible."
#: cps/worker.py:311
#, python-format
@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Descargar"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
msgstr "Ver libros electrónicos"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "Administración"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "View Logfiles"
msgstr ""
msgstr "Ver archivos de registro"
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Reconnect to Calibre DB"
@ -1143,14 +1144,14 @@ msgstr "en Library"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todo"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:105
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr ""
msgstr "reducir"
#: cps/templates/author.html:89
msgid "More by"
@ -1371,23 +1372,23 @@ msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
msgstr "Actualizar canal"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
msgstr "Estable"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
msgstr "Estable (Automaticamente)"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
msgstr "Nocturno"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
msgstr "Nocturno (Automatico)"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
@ -1403,11 +1404,11 @@ msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será c
#: cps/templates/config_edit.html:134
msgid "Enable Access Log"
msgstr ""
msgstr "Habilitar registro de acceso"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr ""
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro de acceso (access.log no tiene ninguna entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Feature Configuration"
@ -1447,95 +1448,95 @@ msgstr "Goodreads API Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Login type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de inicio de sesión"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
msgstr "Usar autenticación estándar"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
msgstr "Usar autenticación LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
msgstr "Utilizar GitHub OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
msgstr "Utilizar Google OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
msgstr "Puerto del servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:212
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
msgstr "Esquema LDAP (ldap o ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:220
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:225
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
msgstr "Servidor LDAP utiliza SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:229
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
msgstr "Servidor LDAP utiliza TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificado de servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Certificado SSL de servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
msgstr "Nombre distinguido LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP User object filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro de objetos de usuario LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
msgstr "¿El servidor LDAP es OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
msgstr "Obtener credenciales de GitHub OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
msgstr "ID de cliente GitHub OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
msgstr "Cliente Secreto de GitHub OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
msgstr "Obtener credenciales de Google OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
msgstr "ID de cliente Google OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
msgstr "Cliente Secreto de GitHub OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
msgstr "Número de autores para mostrar antes de ocultar (0 = desactivar la ocultación)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "Tema estándar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Tema Oscuro"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "Permitir descargas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
msgstr "Permitir visor de libros"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Ver en el navegador"
#: cps/templates/detail.html:73
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
msgstr "Escuchar en el navegador"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "Book"
@ -1684,11 +1685,11 @@ msgstr "idioma"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
msgstr "Marcar como no leido"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
msgstr "Marcar como leido"
#: cps/templates/detail.html:204
msgid "Read"
@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "Buscar"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
msgstr "Volver al inicio"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Descubrir (Libros al azar)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr ""
msgstr "Grupo por serie"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
@ -1813,7 +1814,7 @@ msgstr "Libros ordenados por autor"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
msgstr "Libros ordenados por editor"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "Los estantes propios del usuario, solo visibles para el propio usuario a
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Inicio"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "Ajustes"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
@ -1898,11 +1899,11 @@ msgstr "Detalles del libro"
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Carga hecha, procesando, por favor espere ..."
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Error"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
@ -1924,11 +1925,11 @@ msgstr "Iniciar sesión con \"magic link\""
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr ""
msgstr "Mostrar registro de Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr ""
msgstr "Mostrar registro de acceso"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
@ -2028,15 +2029,15 @@ msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgstr "De izquierda a derecha"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr ""
msgstr "De derecha a izquierda"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
msgstr "Lector PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "Tu dirección de correo"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
msgstr "Utiliza tu otro dispositivo, inicia sesión y visita"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispos
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
msgstr "El enlace expirará después de 10 minutos."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
@ -2224,15 +2225,15 @@ msgstr "Mostrar todo"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Vincular"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
msgstr "Desvincular"
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
@ -2243,34 +2244,34 @@ msgid "Recent Downloads"
msgstr "Descargas recientes"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "E-Mail: %(book)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "E-Mail: %(book)s"
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Renombre del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' con error: %(error)s"
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Renombre del autor de: '%(src)s' a '%(dest)s' con error: %(error)s"
#~ msgid "Password for user %(user)s reset"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Contraseña para usuario %(user)s reseteada"
#~ msgid "Password for user %s reset"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Contraseña para usuario %s reseteada"
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Renombre del titulo de: '%(src)s' a '%(dest)s' con error: %(error)s"
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Renombre del autor de: '%(src)s' a '%(dest)s' con error: %(error)s"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(cover)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Error al crear la ruta para la cubierta %(cover)s (Permiso denegado)."
#~ msgid "File extension '%s' is not allowed to be uploaded to this server"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "La extensión de archivo '%s' no se puede cargar a este servidor"
#~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server"
#~ msgstr "No se permite subir archivos con la extensión \"%(ext)s\" a este servidor"
@ -2312,37 +2313,37 @@ msgstr "Descargas recientes"
#~ msgstr "Actualización realizada"
#~ msgid "Stable (Automatic))"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Estable (automático)"
#~ msgid "Nightly (Automatic))"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Todas las noches (automático)"
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: "
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haga clic en el botón de abajo para actualizar a la versión:"
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haga clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Error al crear la ruta para la cubierta% %(path)s (Permiso denegado)."
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Error al almacenar el archivo de portada %(cover)s."
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "El archivo de portada no es un archivo de imagen válido"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "La cubierta no es un archivo jpg, no se puede guardar"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Preparando documento para imprimir..."
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Utilizando tu otro dispositivo, visitar"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "e iniciar sesión"
#~ msgstr "y iniciar sesión"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
@ -2360,10 +2361,10 @@ msgstr "Descargas recientes"
#~ msgstr "Libros (Z-A)"
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Error al abrir el eBook. Formato de archivo no es compatible."
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Fichero %(title)s"
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Mostrar libros ordenados"
@ -2390,14 +2391,14 @@ msgstr "Descargas recientes"
#~ msgstr "Visor PDF.js"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Por favor ingrese un proveedor LDAP y un DN."
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "Estante %(name)s fue borrado correctamente"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "URL del proveedor de LDAP"
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Registrar con %s,"