* Better fr-FR translation for "rendering"
* Better fr-FR translation for rendering commands
* fr-FR translations for Control Panel items
* fr-FR translations for the Theme Tweaks tab
* New and corrected fr-FR translations for command help
* fr-FR translation of additional error strings
* include SaveTrail
* Amendments to the warnings upon loading content via _canonical_uri
* Typo: add a missing THE
* Clarification on why the browser might refuse to load external content
* fr-FR translation of additional error strings
* a slightly better fr-FR translation for the Site Subtitle
* fr-FR translation for the "print page" button
* fr-FR translation for Tiddler Info Panel-related strings
* fr-FR translation for Timestamp activation strings
* fr-FR translation for TiddlerManager related strings
* fr-FR translation for an additional string related to system tiddlers
* add group-sort fields to fr-FR Types
* fixes to the fr-FR Tiddler Manager translations
* fixes fr-FR translation for timestamp-related strings
* fr-FR translation of the tiddler renaming strings
* fr-FR translation of what is the StoryList filter
* fr-FR translations for new saver-related settings
* fr-FR translations around the new fetch command
* fr-FR translation for modified rendertiddler command
* fr-FR translation of additional error strings
* a slightly better fr-FR translation for the Site Subtitle
* fr-FR translation for the "print page" button
* fr-FR translation for Tiddler Info Panel-related strings
* fr-FR translation for Timestamp activation strings
* fr-FR translation for TiddlerManager related strings
* fr-FR translation for an additional string related to system tiddlers
* add group-sort fields to fr-FR Types
* fixes to the fr-FR Tiddler Manager translations
* fixes fr-FR translation for timestamp-related strings
* fr-FR translation of the tiddler renaming strings
* fr-FR translation of what is the StoryList filter
* fr-FR translations for new saver-related settings
* fr-FR translation of additional error strings
* a slightly better fr-FR translation for the Site Subtitle
* fr-FR translation for the "print page" button
* fr-FR translation for Tiddler Info Panel-related strings
* fr-FR translation for Timestamp activation strings
* fr-FR translation for TiddlerManager related strings
* fr-FR translation for an additional string related to system tiddlers
* add group-sort fields to fr-FR Types
* fixes to the fr-FR Tiddler Manager translations
* fixes fr-FR translation for timestamp-related strings
* fr-FR translation of the tiddler renaming strings
* fr-FR translation of additional error strings
* Better consistancy in fr-FR translations for Buttons.multids
* Fixes to fr-FR translation of Control Panel strings
* Updates to fr-FR strings in EditTemplate.multids
* fixes to fr-FR strings in Fields.multids
* added fr-FR translation of TypedTiddlers in Filters.multids
* fix fr-FR string in GettingStarted.tid
* fix fr-FR string in Import.multids
* fixes to fr-FR strings in Misc.multids
* add fr-FR translated strings in Search.multids
* fixes to fr-FR strings in Sidebars.multids
* fixes in fr-FR translated strings of the Theme Tweaks settings
* fixes fr-FR translated strings of TiddlerInfo
* fixes and additions to fr-FR translations of ModuleTypes.multids strings
* add missing fr-FR translation in PaletteColours.multids
* fixes and additions to the fr-FR-translated Help for commands
* fixes to the fr-FR-translated strings in the Download Modal
* add an fr-FR translation to the Macro Definition snippet
* A third way to use TW5 on Android
small improvements to Android/Node.js doc tiddlers
* fr-FR translation for the link button
* replace _ with space in file name
There have been long standing problems with the buttons not working in
Firefox, and now a [further
problem](https://groups.google.com/d/msg/tiddlywiki/GlsruQyPOag/BAhnI2mt
BgAJ) has come to light, and been similarly hard to resolve.
On balance, I’ve decided to remove the undo/redo buttons from the
toolbar (the ctrl/cmd-Z shortcut is still operational), thus avoiding
the problems, and saving some space in the core.
* Finally get the word "language" translated in fr
* fr-FR: More verbal consistency between captions and hints
* fr-FR mistranslation of "Tiddler Fields"