* allow user defined setting for retain-story-order button in ControlPanel
* improve hidden setting wording
* adjust all languages with new "ControlPanel DefaultTiddlers BottomHint
* fix typos and snippet filename
* add polish translations to changes introduced in two commits:
* ca762ab7a6
* a453121e96
* add polish translations to changes introduced in d7b9e6fb02
* add polish translations to changes introduced in 0b1fc8e574
* Update to the fr-FR translation of the render command
* Add a Caption entry to the fr-FR translation of EditTemplate strings
* updates to the fr-FR translation of the default command help
* Add a Caption to the fr-FR translation of SideBar-related strings
* Update to fr-FR translation strings for Control Panel
* Update to Misc fr-FR translations strings
* Updates to the Fields-related fr-FR translation strings
- Add translations for untranslated items
- Unification of terms (translations differed by multiple translators)
- Add signature of `author` (Includes translation assistance for dajya-ranger. I also added his signature)
It's a lot of updates, but I've tested it on my TiddlyWiki.
Help etc. are still lacking.
* Add new Polish translations
Introduced in commit 54cfda76ee
* add Polish translations for changes from commits d78ad756 to b9ae6607
Co-authored-by: Maurycy Zarzycki <maurycy@evidentlycube.com>
* Move GettingStarted to the right place
Previous batch of translations changed the wrong file
* Revert #6467 for GettingStarted
* Delete $ _editions_tw5.com_doc-macros.tid
Wrong name for the updated tiddler
* Update $__editions_tw5.com_doc-macros.tid
* Translation updates
* Update of 2 tiddlers referenced on HelloThere
* 5 more tiddlers, referenced in WikiText.tid
* [fr_FR] Add utility macro for translated links
* Update Saving.tid
* Add TiddlyFox Apocalypse translation
* Update TiddlyFox.tid
* Translate Community Links Aggregator.tid
* Update Forums.tid
* Update Developers.tid
* Update HelloThere.tid
* Update GettingStarted.tid
* Update Community.tid
* Update tw5.com edition macros from uplink
Some text in these macros must be translated.
* Various translation updates
* Clean utility fields I had left over
* Clean older files too
* fix word used for the sidebar's "Open" tab header
"Otwórz" is a verb (to open), while "Otwarte" is an adjective (the ones which are open)
* fix "shadow tiddler" declension
* fix declension
* fix missing space
* fix declension
* fix invalid plugin version message to read better
Co-authored-by: Maurycy Zarzycki <maurycy@evidentlycube.com>
* add Polish translation
* tweak Polish translations to make certain things moree readable
primarily changed translation of "story river" to keep using the English
phrase, but also some other phraes that were awkward when I used the
translation
* add polish flag icon
* add polish translation notes
* replace 'ukryte tiddlery' with 'tiddlery-cienie'
Co-authored-by: Maurycy Zarzycki <maurycy@evidentlycube.com>