Czech translation updated

This commit is contained in:
Zeno Rogue 2019-06-17 19:39:10 +02:00
parent 486dd2bb52
commit d0a84e4e40
1 changed files with 175 additions and 0 deletions

View File

@ -8134,3 +8134,178 @@ S("The Orb of Yendor is locked in with powerful magic.", "Yendorská Sféra je u
S("general perspective", "obecná perspektiva")
S("formula", "vzorec")
S("limit generated cells per frame", "limit počtu generovaných políček na snímek")
S("In the 3D mode, lowering this value may help if the game lags while exploring new areas.",
"Snížení této hodnoty může ve 3D pomoci, pokud se hra zadrhává při zkoumání nových oblastí zadrhává.")
S("sloppy range checking", "nedbalá kontrola rozsahu")
S("fog effect", "efekt mlhy")
S("memory configuration", "konfigurace paměti")
S("wall quality", "kvalita stěn")
S(
"Controls the number of triangles used for wall surfaces. "
"Higher numbers reduce the performance. "
"This has a strong effect when the walls are curved indeed "
"(honeycombs based on horospheres, and projections other than native perspective), "
"but otherwise, usually it can be set to 1 without significant adverse effects other "
"than slightly incorrect texturing.",
"Ovládá počet trojúhelníků použitých na povrchy stěn. "
"Vyšší hodnoty snižují výkon. "
"Toto má silný efekt, když jsou stěny opravdu zakřivené "
"(dělení založená na horosférách a projekce jiné než domorodá), "
"ale jinak to obvykle lze nastavit na 1 a nebude to mít žádné významné negativní následky "
"s výjimkou mírně nesprávného texturování.")
S("use the full 3D models", "používej úplné 3D modely")
S("Z shift", "Z-posuv")
S("Eye level", "úroveň očí")
S("fixed Y/Z rotation", "stálá Y/Z rotace")
S("configure FPP automatically", "automatická konfigurace FPP")
S("Look from behind.", "Pohled zezadu.")
S("reduce if walls on the way", "zmenši, pokud jsou v dráze stěny")
S("The camera is currently exactly on the plane P. "
"The horizon is seen as a straight line.",
"V tuto chvíli je kamera přesně na rovině P. Obzor je vidět jako přímka.")
S(
"The camera is currently %1 units above the plane P. "
"This makes you see the floor level as in general perspective projection "
"with parameter %2.",
"V tuto chvíli je kamera %1 jednotek nad rovinou P. "
"To znamená, že úroveň podlahy je vidět stejně jako v obecné perspektivní projekci s parametrem %2.")
S("In the FPP mode, the camera will be set at this altitude (before applying shifts).",
"V módu FPP bude kamera nastavena na tuto výšku "
"(před aplikací posuvů).")
S("auto-adjust to eyes on the player model", "automaticky upravit podle očí modelu hráče")
S("eye color", "barva očí")
// rotation (line animation etc.)
S("XY plane", "rovina XY")
S("XZ plane", "rovina XZ")
S("XY plane #2", "rovina XY #2")
// cube honeycomb
S("twisting implemented only for diagonal matrices", "kroucení implementováno pouze pro diagonální matice")
S("nothing to twist", "není co kroutit")
S("change the bottom left corner", "změna levého dolního rohu")
S("flip X coordinate", "převrátit souřadnici X")
S("flipping X impossible", "X nelze převrátit")
S("flip Y coordinate", "převrátit souřadnici Y")
S("flipping Y impossible", "Y nelze převrátit")
S("flip X coordinate", "převrátit souřadnici X")
S("swap X and Y", "záměna X a Y")
S("swapping impossible", "záměnu nelze provést")
S(
"This matrix lets you play on the quotient spaces of three-dimensional. "
"Euclidean space. Every column specifies a translation vector which "
"takes you back to the starting point. For example, if you put "
"set 2, 6, 0 on the diagonal, you get back to the starting point "
"if you move 2 steps in the X direction, 6 steps in the Y direction "
"(the quotient space is infinite in the Z direction).\n\n"
"You can also introduce twists for diagonal matrices: after going "
"the given number of steps in the Z direction, the space is also "
"mirrored or rotated. (More general 'twisted' spaces are currently "
"not implemented.)",
"Tato matice umožňuje hrát v kvocientových prostorech trojrozměrného eukleidovského "
"prostoru. Každý sloupec specifikuje translační vektor, který vás zavede zpět "
"do výchozího bodu. Pokud například zadáte na hlavní diagonále 2, 6 a 0, "
"vrátíte se do výchozího bodu po dvou krocích ve směru X nebo šesti "
"krocích ve směru Y (ve směru Z je kvocientový prostor nekonečný).\n\n"
"U diagonálních matic můžete také vytvořit zkroucení: po určitém počtu "
"kroků ve směru Z bude prostor zrcadlený nebo otočený. (Obecnější 'zkroucené' "
"prostory nejsou v současné době implementovány.)")
// map editor
S("pick something", "něco vyber") // to edit
S("z = camera", "z = kamera")
S("Z = spheres", "z = sféry")
S("z = equi", "z = ekvi")
S("The distance from the camera to added points.", "Vzdálenost od kamery k přidaným bodům.")
S("place points at fixed radius", "umísťování bodů v pevně daném poloměru")
S("place points on equidistant surfaces", "umísťování bodů na ekvidistantních površích")
S("mousewheel step", "krok kolečka myši")
S("hint: shift for finer steps", "nápověda: stiskni Shift pro jemnější kroky")
S("random walk", "náhodná procházka")
// dual like two at once, not in mathematical sense
S("dual geometry mode", "mód dvojité geometrie")
S("Impossible.", "Nemožné.")
S("subgame affected", "ovlivněná podhra")
S("both", "obě")
// changing the rug model distance
S("adjust points", "upravení bodů")
S("center on camera", "vycentrování na kameře")
S("adjust edges", "úprava hran")
S("adjust distance", "úprava vzdálenosti")
S("memory", "paměť")
S(
"HyperRogue takes place in a world that is larger than anything Euclidean. "
"Unfortunately, in some cases running it on an Euclidean computer might be "
"a problem -- the computer could simply run out of memory. Some lands (such as the Ocean or the Brown Islands) "
"may use up memory very fast!\n\n",
"HyperRogue se odehrává ve světě, který je větší než cokoli eukleidovského. "
"Bohužel, v některých případech může při hře na eukleidovském počítači nastat "
"problém -- počítači může prostě dojít paměť. Některé kraje (například Oceán "
"nebo Hnědé ostrovy) mohou paměť spotřebovat velice rychle!\n\n")
S("You are playing a 32-bit HyperRogue executable, which can only use 4GB of memory.\n\n",
"Hraješ HyperRogue z 32-bitového spustitelného souboru, který může využívat pouze 4 GB paměti.\n\n")
S(
"Although you are extremely unlikely to return to a place you have already been to, "
"the game never forgets these areas, unless you start a new game, use an Orb of "
"Safety (found in Land of Eternal Motion, the Prairie, and the Ocean), or activate the memory "
"saving mode, which tries to intelligently predict which cells you will never find "
"again and can be safely forgotten.\n\n",
"Přestože je nesmírně nepravděpodobné, že by ses vrátil na místo, kde už jsi byl, "
"hra tyto oblasti nikdy nezapomíná, dokud nezačneš novou hru, nepoužiješ Sféru "
"Bezpečnosti (která se nachází v Kraji věčného pohybu, na Prérii a v Oceánu) "
"nebo neaktivuješ mód šetření pamětí, který se snaží inteligentně předvídat, "
"která políčka už nikdy znovu nenajdeš a mohou tedy být bezpečně zapomenuta.")
S("cells in memory", "políčka v paměti")
S("memory saving mode", "mód šetření pamětí")
S("show memory warnings", "zobrazovat varování o paměti")
S("just let me find Orb of Safety or finish the game", "prostě mě nech najít Sféru Bezpečnosti nebo dokončit hru")
S("memory reserve", "paměťová rezerva")
S("When to show a memory warning.", "Kdy zobrazovat varování o paměti.")
S("clear caches", "vyčistit mezipaměť")
// in animation menu
S("shmup action", "akce v módu střílečky")