mirror of
https://github.com/zenorogue/hyperrogue.git
synced 2025-08-30 01:07:57 +00:00
PL translation updated
This commit is contained in:
449
language-pl.cpp
449
language-pl.cpp
@@ -10053,3 +10053,452 @@ S("disabled in cheat mode", "wyłączone w trybie oszusta")
|
||||
S("disabled in casual mode", "wyłączone w trybie niezobowiązującym")
|
||||
S("not eligible due to current mode settings", "nielegalne w obecnych trybach")
|
||||
S("no achievements/leaderboards in this version", "brak osiągnięć i rankingów w tej wersji")
|
||||
|
||||
// 13.1
|
||||
|
||||
// extra gameplay messages
|
||||
//=========================
|
||||
|
||||
S("You phase through %the1!", "Fazujesz się przez %a1!")
|
||||
S("You blow %the1 closer!", "Wdmuchujesz %a1 bliżej!")
|
||||
S("You cannot stay in place and shoot, those roses smell too nicely.",
|
||||
"Nie możesz strzelać z miejsca, te róże zbyt pięknie pachną.")
|
||||
S("The roses smell nicely, but you are just too tired to care.",
|
||||
"Te róże pięknie pachną, ale jesteś zbyt zmęczon%0y, by zwracać na to uwagę.")
|
||||
S("You crush %the1!", "Miażdzysz %a1!")
|
||||
S("You punch %the1.", "Uderzasz %a1.")
|
||||
S("\"I wouldn't say killing that guard was not pleasant...\"", "\"Nie powiedział%1bym, że zabicie tego strażnika nie było przyjemne...\"")
|
||||
S("%1 the Knight", "Rycerz %1")
|
||||
S("\n\nOrb charges gained on pickup: %1 (increased to %2 by %the3)",
|
||||
"\n\nŁadunki zdobyte przy podniesieniu: %1 (powiększone do %2 przez %a3)"
|
||||
)
|
||||
S("\n\nOrb charges gained on pickup: %1", "Ładunki zdobyte przy podniesieniu: %1")
|
||||
S("\n\nActivation cost: %1 charges (reduced to %2 by %the3)\n",
|
||||
"\n\nKoszt aktywacji: %1 (zmniejszony do %2 przez %a3)\n")
|
||||
S("\n\nActivation cost: 1 charge\n", "\n\nKoszt aktywacji: 1 ładunek\n")
|
||||
S("\n\nActivation cost: %1 charges\n", "\n\nKoszt aktywacji: %1\n")
|
||||
S("\n\nFrogs move first, and after they use their jumping power, they stun adjacent non-frog monsters which are not friendly to the player for 2 turns.",
|
||||
"\n\nŻaby ruszają się pierwsze. Po użyciu ich zdolności do skoku, ogłuszają sąsiednie nie-żaby nieprzyjazne graczowi na 2 kolejki.")
|
||||
S("Accessible only from %the1, %2, %3, or %4.\n", "Dostępne z: %1, %2, %3, %4.\n")
|
||||
S("Accessible only from %the1, %2, %3, %4, or %5.\n", "Dostępne z: %1, %2, %3, %4, %5.\n")
|
||||
S("Alternative rule when %the1 is not in the game:\n",
|
||||
"Alternatywna reguła gdy %1 nie istnieje w grze:\n")
|
||||
|
||||
// custom land list mode / custom mode manager
|
||||
//=============================================
|
||||
|
||||
S(
|
||||
"In this mode, you can choose the lands you want to be in game. You can also customize their treasure rate and difficulty.\n\n"
|
||||
"While the game automatically selects a list of lands by default, "
|
||||
"based on whether it thinks they work well in the currently selected tiling, "
|
||||
"you might not agree with this selection.\n\n"
|
||||
"Note that, often, lands are enabled or disabled for a GOOD reason! Use at your own risk.\n\n"
|
||||
"Just click on a land to configure it. If you are not in the custom land list mode, "
|
||||
"this will restart the game. You can change the settings during a custom game, but it counts as a cheat.",
|
||||
|
||||
"W tym trybie możesz wybrać krainy, które chcesz mieć w grze. Możesz także wybrać w nich ilość skarbów i trudność.\n\n"
|
||||
"Wprawdzie gra automatycznie ustawia domyślną liczbę krain, na podstawie tego, co powinno działać dobrze w obecnym "
|
||||
"parkietażu, ale możesz się nie zgadzać z tym wyborem.\n\n"
|
||||
"Uwaga: czasami krainy są dostępne albo nie Z DOBREGO POWODU! Używaj na własne ryzyko.\n\n"
|
||||
"Kliknik krainę by ją skonfigurować. Jeśli nie jesteś w trybie skonfigurowanej listy krain, "
|
||||
"spowoduje to restart gry. Podczas gry w tym trybie można zmieniać ustawienia, ale liczy się to jako oszustwo.")
|
||||
|
||||
S("custom land list", "skonfigurowana lista krain")
|
||||
S("land in game", "kraina w grze")
|
||||
S("customize", "skonfiguruj")
|
||||
S(" (ON)", " (WŁ)")
|
||||
S("treasure rate", "częstość skarbów")
|
||||
S("treasure rate in %the1", "częstość skarbów %abl1")
|
||||
S("difficulty", "trudność")
|
||||
S("difficulty of %the1", "trudność %abl1")
|
||||
S("wandering", "błądzące")
|
||||
S("PTM runs", "zagrania w trybie taktycznym")
|
||||
S("%the1: number of PTM runs", "%1: liczba zagrań w trybie taktycznym")
|
||||
S("PTM multiplier", "mnożnik w trybie taktycznym")
|
||||
S("%the1: PTM multiplier", "%1: mnożnik w trybie taktycznym")
|
||||
S("test", "testowanie")
|
||||
S("?", "?")
|
||||
|
||||
S("custom mode manager", "menedżer ustawień")
|
||||
S("custom mode", "tryb ustawiony")
|
||||
S("recorded mode %1", "zapamiętany tryb %1")
|
||||
S("scores recorded", "wyniki zapisane")
|
||||
S("file to save:", "plik do zapisania:")
|
||||
S("Mode saved to %1", "Tryb zapisany do %1")
|
||||
S("Failed to save mode to %1", "Nie udało się zapisać trybu do %1")
|
||||
S("file to load:", "plik do załadowania")
|
||||
S("Loaded mode from %1", "Załadowano tryb z %1")
|
||||
S("Failed to load mode from %1", "Nie udało się załadować trybu z %1")
|
||||
S("set mode sort order", "ustaw porządek sortowania trybów")
|
||||
S("reverse order", "odwrotna kolejność")
|
||||
S("by number of scores", "po liczbie wyników")
|
||||
S("by Pure Tactics Mode score", "po wyniku trybu taktycznego")
|
||||
S("by Yendor Challenge score", "po wyniku Misji Yendor")
|
||||
S("alphabetically", "alfabetycznie")
|
||||
S(" scores: %1", " wyniki: %1")
|
||||
S(" Yendor: %1", " Yendor: %1")
|
||||
S(" tactic: %1", " taktyka: %1")
|
||||
S("unused modes: %1", "nieużywane tryby: %1")
|
||||
S("search for mode", "szukaj trybu")
|
||||
S("unidentified modes", "niezidentyfikowane tryby")
|
||||
|
||||
|
||||
// extra land structures
|
||||
//=======================
|
||||
|
||||
S("landscape", "pejzaż")
|
||||
S("excessive crossing walls", "nadmierne krzyzujące się ściany")
|
||||
S("regular walls", "zwykłe ściany")
|
||||
S("cursed walls", "przeklęte ściany")
|
||||
|
||||
S("curse percentage", "procent przeklętych wież")
|
||||
S("The percentage of towers in Cursed Walls mode to be manned by Canyon Hags",
|
||||
"jaka część wież na Przeklętych Skrzyżowaniu jest obsadzona przez Wiedźmy z Kanionu")
|
||||
|
||||
S("land size in landscape structure", "wielkość krainy w trybie struktury pejzażu")
|
||||
S("Each cell gets three coordinates, each of which change smoothly, using the same method as used for the generation of landscapes e.g. in Dragon Chasms. "
|
||||
"Then, we find a cell of the bitruncated cubic honeycomb at these cordinates, and this cell determines which land it is. The bigger the value, the larger the lands.",
|
||||
|
||||
"Każde pole dostaje trzy współrzędne płynnie zmieniające się w przestrzeni, używając tej samej metody, co tworzenie "
|
||||
"map terenu np. w Smoczej Otchłani. Następnie znajdujemy komórkę siatki ośmiościanów ściętych o tej współrzędnych. "
|
||||
"Wybrane pole określa krainę pola oryginalnego. Im większa wartość, tym większe krainy.")
|
||||
|
||||
// fundamental domain display mode
|
||||
//=================================
|
||||
|
||||
// (seems I cannot find the Polish name of this)
|
||||
|
||||
S("display fundamental domains", "pokaż dziedzinę podstawową")
|
||||
S("fundamental domain", "dziedzina podstawowa")
|
||||
S("opacity of domain fill colors", "nieprzezroczystość koloru wypełnienia")
|
||||
S("boundary of the central domain", "granica dziedziny środkowej")
|
||||
S("boundary of the other domains", "granica innych domen")
|
||||
S("gluing label color", "kolor etykiet sklejania")
|
||||
S("mirrored gluing label color", "kolor lustrzanych etykiet sklejania")
|
||||
S("fundamental: fill faces", "kolor ścian dziedziny podstawowej")
|
||||
S("gluing label distance", "odległość krawędzi sklejania")
|
||||
S("gluing label scale", "skala krawędzi sklejania")
|
||||
S("domain line quality", "jakość linii dziedzin")
|
||||
S("fundamental: single edges", "dziedzina podstawowa: pojedyncze krawędzie")
|
||||
S("domain boundary width factor", "mnożnik szerokości dla granicy")
|
||||
S("fundamental domain method", "metoda uzyskania dziedziny")
|
||||
S("disabled", "wyłączone")
|
||||
S("do not construct or draw the fundamental domains", "nie konstruuj dziedzin podstawowych")
|
||||
S("corners", "wierzchołki")
|
||||
S("find the shape automatically", "znajdź kształt automatycznie")
|
||||
S("centers", "środki")
|
||||
S("may produce less corners", "może uzyskać mniej wierzchołków")
|
||||
S("special", "specjalne")
|
||||
S("nice domains for specific quotient shapes", "ładne dziedziny dla poszczególnych kształtów")
|
||||
|
||||
// VR quickmenu
|
||||
|
||||
S("VR quickmenu", "szybkie menu VR")
|
||||
S("These hotkeys can be activated at any time by pressing Alt+key. They are mostly useful when showing VR to someone. Demos can define extra hotkeys.",
|
||||
"Te opcje można uruchomić w dowolnym momencie z Altem. Są głównie użyteczne gdy pokazujesz VR komuś. "
|
||||
"Dema definiują dodatkowe klawisze."
|
||||
)
|
||||
S("increase camera speed", "szybsza kamera")
|
||||
S("decrease camera speed", "wolniejsza kamera")
|
||||
S("increase absolute unit", "większa jednostka absolutna")
|
||||
S("decrease absolute unit", "mniejsza jednostka absolutna")
|
||||
S("increase model size", "większy model")
|
||||
S("decrease model size", "mniejszy model")
|
||||
S("increase Z-shift", "większe przesunięcie w Z")
|
||||
S("decrease Z-shift", "mniejsze przesunięcie w Z")
|
||||
S("always show HUD", "zawsze pokazuje interfejs")
|
||||
S("reset VR reference", "resetuj punkt odniesienia VR")
|
||||
S("VR quickmenu help", "pomoc do szybkiego menu VR")
|
||||
|
||||
// new map editor interface
|
||||
//==========================
|
||||
|
||||
S("ESC = menu", "ESC = menu")
|
||||
S("teleport player", "teleportuj gracza")
|
||||
S("teleport where", "teleportuj gdzie")
|
||||
S("press Shift to clear", "naciśnij Shift by wczyścić")
|
||||
S("build on walls", "budowanie na ścianach")
|
||||
S("texture editor", "edytor tekstur")
|
||||
S("save only the shapes", "zapisz same kształty")
|
||||
S("load only the shapes", "załaduj same kształty")
|
||||
S("save the map", "zapisz mapę")
|
||||
S("load the map", "załaduj mapę")
|
||||
S("Are you sure you want to restart? This will erase all shapes.",
|
||||
"Czy na pewno chcesz restartować? Wszystkie kształty znikną.")
|
||||
S("complex tessellations", "Złożone parkietaże")
|
||||
S("patterns", "wzory")
|
||||
S("color group", "grupa kolorów")
|
||||
S("load current", "załaduj obecny")
|
||||
S("switch auto", "zmiana trybu auto")
|
||||
S("area", "powierzchnia")
|
||||
S("camera", "kamera")
|
||||
S("Map settings", "ustawienia mapy")
|
||||
|
||||
// canvas color patterns
|
||||
//=======================
|
||||
|
||||
S("no walls", "bez ścian")
|
||||
S("rgb(r,g,b)\n", "rgb(r,g,b)\n")
|
||||
S("indexed(f) (where f is a function of p, p=1 for red, 2 for green, 3 for blue)",
|
||||
"indexed(f) (gdzie f jest funkcją p, p=1/2/3 dla czerwonego/zielonego/niebieskiego)")
|
||||
S("random", "losowo")
|
||||
S("shape", "kształty")
|
||||
S("shape (mirror)", "kształty (lustro)")
|
||||
S("threecolor", "trójkolor")
|
||||
S("dark landscape", "mroczny krajobraz")
|
||||
S("Crystal cage", "Kryształ: klatka")
|
||||
S("Crystal hyperplane", "Kryształ: hiperpłaszczyzny")
|
||||
S("Crystal honeycomb", "Kryształ: plaster miodu")
|
||||
S("Crystal diagonal", "Kryształ: przekątna")
|
||||
|
||||
// various settings
|
||||
//==================
|
||||
|
||||
// configure scratch textures in 3D modes
|
||||
|
||||
S("wall/floor texture settings", "ustawienia tekstur ścian/podłóg")
|
||||
S("strength of the Escher texture (inside)", "siła tekstury Eschera (wnętrze)")
|
||||
S("strength of the Escher texture (boundary)", "siła tekstury Eschera (brzeg)")
|
||||
S("strength of the Escher texture (boundary width)", "siła tekstury Eschera (szerokość brzegu)")
|
||||
S("scratch alpha", "nieprzezroczystość zadrapań")
|
||||
S("scratch brightness", "jasność zadrapań")
|
||||
S("scratch length", "długość zadrapań")
|
||||
S("the seed for scratch generation", "ziarno losowe zadrapań")
|
||||
S("scratch width", "szerokość zadrapań")
|
||||
S("the number of scratches around", "liczba kołowych zadrapań")
|
||||
S("the number of orthogonal scratches", "liczba zadrapań prostopadłych")
|
||||
S("the number of parallel scratches", "liczba zadrapań równoległych")
|
||||
S("the number of radial scratches", "liczba zadrapań promienistych")
|
||||
S("the number of random scratches", "liczba zadrapań losowych")
|
||||
S("grid darkness", "ciemność siatki")
|
||||
S("grid strength", "siła siatki")
|
||||
S("grid width", "szerokość siatki")
|
||||
|
||||
// projections and projection-related settings
|
||||
|
||||
S("rug projection", "rzut dywanu")
|
||||
S("layered equidistant", "ekwidystanty warstwami")
|
||||
S("variant fisheye", "wariant rybiego oka")
|
||||
S("polar coordinates", "współrzędne biegunowe")
|
||||
|
||||
S("offside parameter", "parametr offside")
|
||||
S("Do not center the projection on the player -- move the center offside. Useful in polar, where the value equal to offside2 can be used to center the projection on the player.",
|
||||
"Nie centruj rzutu na graczu, tylko na boku. Użyteczne w rzucie biegunowym, gdzie wartość równa offside2 "
|
||||
"może być stosowana do wycentrowania rzutu na graczu.")
|
||||
|
||||
S("offside parameter II", "parametr offside II")
|
||||
S("In polar projection, what distance to display in the center. Use asinh(1) (in hyperbolic) to make it conformal in the center, "
|
||||
"and pi to have the projection extend the same distance to the left, right, and upwards.",
|
||||
"W rzucie biegunowym, odległość pokazywana w centrum. Użyj asinh(1) (w geometrii hiperbolicznej) by obraz był konforemny w "
|
||||
"centrum, i pi by rzut rozszerzał się na tą samą odległość w lewo, prawo, i górę.")
|
||||
|
||||
S("off-center parameter", "Parametr niecentrowania")
|
||||
S("This projection is obtained by composing gnomonic projection and inverse stereographic projection. This parameter changes the center "
|
||||
"of the first projection (0 = gnomonic, 1 = stereographic). Use a value closer to 1 to make the projection more conformal.",
|
||||
"Ten rzut otrzymujemy przez złożenie rzutu gnomonicznego i odwrotnego rzutu stereograficznego. Ten tryb zmienia "
|
||||
"środek pierwszego rzutu (0=gnomoniczny, 1=stereograficzny). Wartość bliżej 1 powoduje, że rzut jest bardziej konforemny.")
|
||||
|
||||
S("halve distances", "połów odległości")
|
||||
S("This option halves the distances of every point from the center. Useful in the Minkowski hyperboloid model, "
|
||||
"to get a visualization of an alternative hyperboloid model based on Clifford algebras.",
|
||||
"Ta opcja dzieli odległości wszystkich punktów od centrum przez 2. Użyteczne w modelu hiperboloidy Minkowskiego, by uzyskać "
|
||||
"wizualizację alternatywnego modelu hiperboloidy opartego na algebrach Clifforda.")
|
||||
|
||||
// geometry settings
|
||||
|
||||
S("Only works in orientable spaces", "działa tylko w przestrzeniach orientowalnych")
|
||||
S("twisted current x E", "skręcona obecna x E")
|
||||
S("ERROR: failed to solve the twist values, the map will be incorrect",
|
||||
"BŁĄD: nie udało się rozwiązać wartości skręcenia, mapa będzie nieprawidłowa")
|
||||
S("The space you are currently in a twisted product space. ", "Przestrzeń w której jesteś, w przestrzeni skręconego produktu.")
|
||||
|
||||
S("apeirogon: consistent coloring", "apeirogon: spójne kolorowanie")
|
||||
S("In arbitrary tilings, apeirogons are internally represented as multiple tiles. This option ensures that all subtiles have the same color.",
|
||||
"W parkietażach z pliku apeirogony są wewnętrznie reprezentowane jako wiele płytek. Ta opcja powoduje spójne kolorowanie.")
|
||||
|
||||
S("apeirogon: hide grid edges", "apeirogon: ukryj krawędzie")
|
||||
S("In arbitrary tilings, apeirogons are internally represented as multiple tiles. This option hides the subtile edges.",
|
||||
"W parkietażach z pliku apeirogony są wewnętrznie reprezentowane jako wiele płytek. Ta opcja usuwa krawędzie podkomórek.")
|
||||
|
||||
S("Connect the ends of the apeirogon segment with the boundary point using straight lines. This should be faster and, in most cases, actually more correct.",
|
||||
"Łączy końce odcinków segmentów apeirogonów przy użyciu linii prostych. To powinno być szybsze, i zazwyczaj bardziej poprawne.")
|
||||
|
||||
S("failed to convert: ", "Nie udało się skonwertować: ") // (to tes format to use rule generator)
|
||||
|
||||
// Nil styles
|
||||
S("six sides", "sześć ścian")
|
||||
S("eight sides", "osiem ścian")
|
||||
S("hex", "heks")
|
||||
|
||||
// expansion mode settings
|
||||
|
||||
S("based on analysis", "na podstawie analizy")
|
||||
S("3D rules", "reguły 3D")
|
||||
S("generated rules", "reguły wygenerowane")
|
||||
S("built-in rules", "reguły wbudowane")
|
||||
S("cell counting range", "zasięg liczenia pól")
|
||||
S("max cells to count", "ile pól liczyć")
|
||||
S("Counting stops if that many cells are reached.", "Liczenie się kończy gdy osiągniemy tyle pól.")
|
||||
S("max distance to check", "największa odległość do sprawdzenia")
|
||||
S("Counting stops if this distance is reached.", "Liczenie się kończy gdy osiągniemy taką odległość.")
|
||||
S("use analyzer if possible", "użyj analizatora jeśli możesz")
|
||||
S("use sight range instead", "użyj zasięgu wzroku zamiast tego")
|
||||
|
||||
// Goldberg settings
|
||||
|
||||
S("cell area ratio (max/min)", "stosunek pól (max/min)")
|
||||
S("hex only", "tylko heksy")
|
||||
S("square only", "tylko kwadraty")
|
||||
S("Goldberg mapping", "mapowanie Goldberga")
|
||||
S("linear", "liniowe")
|
||||
S("straight lines remain straight", "linie proste pozostają proste")
|
||||
S("equal-area", "równopolowe")
|
||||
S("try to have tiles of equal area (tiles on corners will still be different)",
|
||||
"postaraj się, by pola miały równe pola (pola na rogach wciąż różne)")
|
||||
S("conformal", "konforemne")
|
||||
S("try to get regularly shaped tiles", "postaraj się, by płytki miały regularne kształty")
|
||||
S("gnomonic (vertex)", "gnomoniczne (wierzchołek)")
|
||||
S("regular in gnomonic projection (centered on pure vertex)", "formene w rzucie gnomonicznym (centrowanym na wierzchołku)")
|
||||
S("gnomonic (face)", "gnomoniczne (ściana)")
|
||||
S("regular in gnomonic projection (centered on pure face)", "foremne w rzucie gnomonicznym (centrowanym na ścianie)")
|
||||
S("tangent adjustment", "dostosowanie tangensowe")
|
||||
S("equal distances on the original edges", "równe odległości na oryginalnych krawędziach")
|
||||
|
||||
// font selection
|
||||
|
||||
S("font to use:", "używana czcionka:")
|
||||
S("select font", "ustaw czcionkę")
|
||||
S("note: if using the Chinese translation, Noto Sans will override the options above it",
|
||||
"uwaga: jeśli używasz chińskiego tłumaczenia, Noto Sans zastępuje opcję powyżej")
|
||||
S("TTF font", "czcionka TTF")
|
||||
S("OTF font", "czcionka OTF")
|
||||
S("Chinese ASCII", "chińskie ASCII")
|
||||
|
||||
// boolean settings
|
||||
|
||||
S("on/off dialog/help", "wł/wył dialog/help")
|
||||
S("Enable this for a full dialog when editing some on/off settings (otherwise, the dialog is not shown, we just switch). "
|
||||
"This lets you see an explanation of what the setting does. You can also press ALT while changing such settings.",
|
||||
"Uruchom to, by przy edycji ustawień wł/wył używać pełnego dialogu. (W przeciwnym przypadku przełącznik jest po "
|
||||
"prostu przestawiany.) Pozwala to widzieć wyjaśnienie dla danego ustawienia. Możesz też trzymać ALT podczas zmiany "
|
||||
"takich ustawień.")
|
||||
S("enable", "włącz")
|
||||
S("switch", "przestaw")
|
||||
S("set default", "ustaw domyślne")
|
||||
|
||||
// menu names of some of the settings below were translated before, but extra help about what they do was added
|
||||
|
||||
S("Do not show the 'find player' button even if the player seems to be lost.",
|
||||
"Nie pokazuj przycisku 'znajdź gracza' nawet jak wydaje się, że gracz zaginął.")
|
||||
|
||||
S("vsync", "vsync")
|
||||
S("Disable if you want to see the actual framerate rendered by the engine.",
|
||||
"Wyłącz jeśli chcesz zobaczyć prawdziwą szybkość renderowania.")
|
||||
|
||||
S("Buttons activate when they are pressed (by clicking), not when they are released.",
|
||||
"Przyciski są aktywowane gdy się je naciśnie, nie gdy się zwolni.")
|
||||
|
||||
S("Font size is set as a relation to screen size.", "Rozmiar czcionki ustawiony w stosunku do rozmiaru ekranu.")
|
||||
|
||||
S("This lets your operating system resize the window.", "To pozwala systemowi operacyjnemu zmieniać rozmiar okna.")
|
||||
|
||||
S("hollow mine symbols", "puste w środku symbole min")
|
||||
S("markers on possible mines", "markery na możliwych minach")
|
||||
|
||||
S("If set, only the important items and kills will be shown",
|
||||
"Jeśli włączone, tylko ważne przedmioty i zabicia są pokazane")
|
||||
|
||||
S("apply color/pattern changes to canvas automatically",
|
||||
"automatycznie zastosuj zmianę koloru/wzoru do płótna")
|
||||
|
||||
S("Computing projections using a GPU (vertex shader) is faster, but sometimes, some projections or their minor details are not available.",
|
||||
"Obliczanie rzutów przy użyciu GPU (vertex shader) jest szybsze, ale czasami niektóre rzuty lub detale są niedostępne.")
|
||||
|
||||
S("holiday options", "opcje świąteczne")
|
||||
S("Special graphical effects on holidays.", "Specjalne efekty graficzne na święta.")
|
||||
|
||||
S("Do not draw if their distance is greater than the sight range (although some points might be closer). This is faster.",
|
||||
"Nie rysuj komórek gdy odległość środka jest większa niż zasięg wzroku (mimo że niektóre punkty wciąż mogą być w zasiegu). "
|
||||
"To jest szybsze.")
|
||||
|
||||
S(" With the keyboard, you can press Tab to invert the way the pushing direction leans, or Shift+Tab to decide based on how the view is rotated.",
|
||||
" Jeśli używasz klawiatury, możesz nacisnąć Tab by odwrócić kierunek pchnięcia, albo Shift+Tab by wybór zależał "
|
||||
"od obrócenia widoku na ekranie.")
|
||||
S("control the pushing direction with TAB", "steruj kerunek pchnięcia przy użyciu TAB")
|
||||
S("If set, you control the off-hepetagon pushing direction with TAB. Otherwise, you control it by rotating the screen.",
|
||||
"Jeśli ustawione, sterujesz kierunek odpychania z siedmiokąta naciskając TAB. W przeciwnym wypadku możesz to zrobić "
|
||||
"obracając widok.")
|
||||
|
||||
S("Background particle effects, e.g., in the Blizzard.", "Efekty cząsteczek w tle, np. w Zamieci.")
|
||||
|
||||
S("Disable if you do not want particle effects and similar.", "Wyłącz jak nie chcesz efektów cząsteczek i tym podobnych.")
|
||||
|
||||
S("In 3D modes, display all the walls, including the walls between adjacent wall tiles.",
|
||||
"W trybach 3D, pokaż wszystkie ściany, łącznie ze ścianami między sąsiednimi polami ścian.")
|
||||
|
||||
S("draw PC on the underlying map", "na mapie dolnej pokazuj gracza")
|
||||
|
||||
S("allow access to all unlockable content", "odblokwanie całego kontentu blokowanego")
|
||||
|
||||
S("Disable this to make all line widths 1.", "Wyłącz, by wszystkie linie miały grubość 1.")
|
||||
|
||||
S("When this setting is ON, grid lines and various line patterns are drawn as pipes.",
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, linie siatki i różne wzory linii będą rysowane jako rury.")
|
||||
|
||||
S("Enables easier control of the camera for watching visualizations (when you are not playing the game).",
|
||||
"Łatwiejsze sterowanie kamerach w wizualizacjach (gdy nie grasz w grę).")
|
||||
|
||||
S("higher contrast", "większy kontrast")
|
||||
S("use higher contrast", "użyj większego kontrastu")
|
||||
S("Use higher contrast for some terrain elements.", "większy kontrast dla niektórych elementów terenu.")
|
||||
|
||||
// other new settings
|
||||
|
||||
// additional stereo mode
|
||||
S("cylindrical", "walcowe")
|
||||
S("full vertical (not implemented in raycaster)", "w pełni pionowe (nie zaimplementowane w raycasterze)")
|
||||
|
||||
S("map font scale", "skala czcionki na mapie")
|
||||
S("This affects the size of the characters on the ASCII map. This includes ASCII walls/monster display mode, the minimap, minefield values, and various debug features.",
|
||||
"To wpływa na rozmiar znaków na mapie ASCII. W to się włącza tryb ASCII pokazywania ścian/potworów, mini-mapa, liczby "
|
||||
"pola minowego, i różne opcje ułatwiające debugowanie.")
|
||||
|
||||
S("menu line format", "format linii menu")
|
||||
S("Displays an arbitrary text instead of menu. You can use e.g. $(turncount) or $(gametime,2) to display the values of parameters and statistics.",
|
||||
"Pokazuje dowolny tekst zamiast 'menu'. Możesz użyć np. $(turncount) lub $(gametime,2) by widzieć wartości "
|
||||
"parametrów i statystyk.")
|
||||
S("testing", "testowanie")
|
||||
S("show turn count", "pokaż liczbę kolejek")
|
||||
|
||||
S("display zeros in minefield", "pokazuj zera w polu minowym")
|
||||
S("never display zeros", "nigdy nie pokazuj zer")
|
||||
S("only in 3D modes", "tylko w trybach 3D")
|
||||
S("always display zeros", "zawsze pokazuj zera")
|
||||
|
||||
S("opacity of undiscovered minefield", "nieprzezroczystość zakrytego pola minowego")
|
||||
S("3D modes only\n\n0 = invisible, 255 = fully opaque", "tylko w trybie 3D\n\n0 = niewidzialne, 255 = nieprzezroczyste")
|
||||
|
||||
S("semicasual", "tryb półzobowiązujący")
|
||||
S("display save/load counts in exit screen", "pokazuj liczbę zapisów/ładowań na ekranie wyjścia")
|
||||
S(" saves: %1 loads: %2 branching: %3", " zapisy: %1 ładowanie: %2 rozgałęzienie: %3")
|
||||
|
||||
S("joystick initialization", "inicjalizacja joysticka")
|
||||
S("do not use joysticks", "nie używaj joysticka")
|
||||
S("fast", "szybka")
|
||||
S("do not wait until the joysticks are initialized", "nie czekaj na inicjalizację joysticków")
|
||||
S("wait", "czekaj")
|
||||
S("wait until the joysticks are initialized", "czekaj aż joysticki się zainicjalizują")
|
||||
|
||||
S("raw texture opacity", "nieprzezroczystość surowej tekstury")
|
||||
|
||||
// other stuff:
|
||||
S("not editable", "nieedytowalne")
|
||||
|
||||
// (used in the highscore list)
|
||||
S("where", "gdzie")
|
||||
S("zoom", "powiększenie")
|
||||
|
||||
// (this is about the displayed creature size)
|
||||
S("changing this during shmup is counted as cheating", "zmiana tego parametru podczas trybu strzelanki to oszustwo")
|
||||
|
||||
S("single type+symmetry", "typ+symetrie")
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user