1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-20 23:20:32 +00:00

Update messages.po

This commit is contained in:
mapi68 2024-12-15 06:40:46 +01:00 committed by GitHub
parent 659535f5de
commit ea1ba54a9d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -6,17 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-14 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 06:37+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: cps/about.py:85
msgid "Statistics"
@ -39,8 +40,11 @@ msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: cps/admin.py:175
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato"
msgid ""
"Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr ""
"Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività "
"per il risultato"
#: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:657
#: cps/editbooks.py:1302 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108
@ -64,7 +68,8 @@ msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
#: cps/web.py:753
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
msgstr ""
"La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
#: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
@ -102,7 +107,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo"
#: cps/admin.py:501 cps/admin.py:2023
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il ruolo di amministratore"
msgstr ""
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il "
"ruolo di amministratore"
#: cps/admin.py:505 cps/admin.py:519
msgid "Value has to be true or false"
@ -122,7 +129,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida"
#: cps/admin.py:524
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate"
msgstr ""
"Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate "
"automaticamente e non possono essere configurate"
#: cps/admin.py:528
msgid "No Valid Locale Given"
@ -166,39 +175,65 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo scaffale?"
#: cps/admin.py:624
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti selezionati?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti "
"selezionati?"
#: cps/admin.py:626
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti selezionati?"
msgid ""
"Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti "
"selezionati?"
#: cps/admin.py:628
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?"
msgid ""
"Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?"
#: cps/admin.py:630
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti selezionati?"
msgid ""
"Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected "
"user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti "
"selezionati?"
#: cps/admin.py:632
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per gli utenti selezionati?"
msgid ""
"Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the "
"selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per "
"gli utenti selezionati?"
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per gli utenti selezionati?"
msgid ""
"Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello "
"scaffale per gli utenti selezionati?"
#: cps/admin.py:637
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la posizione della biblioteca di Calibre?"
#: cps/admin.py:639
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, ma ci vorrà un po' di tempo."
msgid ""
"Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this "
"may take a while?"
msgstr ""
"Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle "
"copertine, ma ci vorrà un po' di tempo."
#: cps/admin.py:642
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
msgid ""
"Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full "
"sync with your Kobo Reader?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e "
"forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
#: cps/admin.py:885 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901 cps/admin.py:911
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
@ -230,15 +265,21 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
#: cps/admin.py:1177
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr ""
"La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso "
"corretto"
#: cps/admin.py:1183
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso corretto"
msgstr ""
"La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso "
"corretto"
#: cps/admin.py:1217
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto utente"
msgstr ""
"Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto "
"utente"
#: cps/admin.py:1223
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
@ -251,7 +292,8 @@ msgstr "Inserisci un account di servizio LDAP"
#: cps/admin.py:1231
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
msgstr ""
"Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1233
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
@ -260,7 +302,8 @@ msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP ha parentesi senza corrispondenza"
#: cps/admin.py:1237
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
msgstr ""
"Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1239
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
@ -269,15 +312,20 @@ msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP ha parentesi senza corrispondenza"
#: cps/admin.py:1246
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
msgstr ""
"Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1248
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Il filtro utente membro LDAP ha parentesi senza corrispondenza"
#: cps/admin.py:1255
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono validi. Inserisci il percorso corretto"
msgid ""
"LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter "
"Correct Path"
msgstr ""
"Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono "
"validi. Inserisci il percorso corretto"
#: cps/admin.py:1286 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
@ -302,8 +350,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s."
#: cps/admin.py:1344
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a %(email)s, controlla il risultato in Attività"
msgid ""
"Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
"L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a "
"%(email)s, controlla il risultato in Attività"
#: cps/admin.py:1347
#, python-format
@ -411,7 +462,8 @@ msgstr "Errore generale"
#: cps/admin.py:1551
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
msgstr ""
"Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
#: cps/admin.py:1552
msgid "Files could not be replaced during update"
@ -448,7 +500,8 @@ msgstr "Percorso dei libri non valido"
#: cps/admin.py:1740
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr ""
"La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:1768
msgid "DB is not Writeable"
@ -506,7 +559,9 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'utente Guest (ospite)"
#: cps/admin.py:2008
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare l'utente"
msgstr ""
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare "
"l'utente"
#: cps/admin.py:2063 cps/web.py:1479
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
@ -562,8 +617,11 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:433 cps/editbooks.py:928 cps/web.py:535 cps/web.py:1571
#: cps/web.py:1617 cps/web.py:1667
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile"
msgid ""
"Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr ""
"Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è "
"accessibile"
#: cps/editbooks.py:479 cps/editbooks.py:1285
msgid "User has no rights to upload cover"
@ -571,7 +629,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine"
#: cps/editbooks.py:500 cps/editbooks.py:743
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e sovrascrivono il vecchio identificatore"
msgstr ""
"Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e "
"sovrascrivono il vecchio identificatore"
#: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:717 cps/editbooks.py:1055
#, python-format
@ -587,8 +647,12 @@ msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Errore nella modifica del libro: {}"
#: cps/editbooks.py:661
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima di caricarlo di nuovo:"
msgid ""
"Uploaded book probably exists in the library, consider to change before "
"upload new: "
msgstr ""
"Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima "
"di caricarlo di nuovo:"
#: cps/editbooks.py:755 cps/editbooks.py:1202
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
@ -597,7 +661,8 @@ msgstr "Non è consentito caricare questo tipo di file su questo server"
#: cps/editbooks.py:761 cps/editbooks.py:1213
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server"
msgstr ""
"Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server"
#: cps/editbooks.py:765 cps/editbooks.py:1218
msgid "File to be uploaded must have an extension"
@ -654,12 +719,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Formato file %(ext)s aggiunto a %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e attivare nuovamente Google Drive"
msgid ""
"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google "
"Drive again"
msgstr ""
"Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e "
"attivare nuovamente Google Drive"
#: cps/gdrive.py:96
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
msgid ""
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in "
"google developer console"
msgstr ""
"Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per "
"verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
#: cps/helper.py:87
#, python-format
@ -726,8 +799,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}"
#: cps/helper.py:375
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il percorso ha sottocartelle: %(path)s"
msgid ""
"Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
"Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il "
"percorso ha sottocartelle: %(path)s"
#: cps/helper.py:381
#, python-format
@ -736,13 +812,20 @@ msgstr "Eliminazione del libro %(id)s non riuscita: %(message)s"
#: cps/helper.py:392
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel database non valido: %(path)s"
msgid ""
"Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: "
"%(path)s"
msgstr ""
"Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel "
"database non valido: %(path)s"
#: cps/helper.py:439
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
msgid ""
"Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
"La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
"%(error)s"
#: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516
#, python-format
@ -752,7 +835,9 @@ msgstr "Il file %(file) non è stato trovato su Google Drive"
#: cps/helper.py:559
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
msgstr ""
"La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
"%(error)s"
#: cps/helper.py:597
#, python-format
@ -776,8 +861,11 @@ msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password"
#: cps/helper.py:847
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il caricamento delle copertine"
msgid ""
"Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr ""
"Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il "
"caricamento delle copertine"
#: cps/helper.py:857
msgid "Error Downloading Cover"
@ -788,8 +876,12 @@ msgid "Cover Format Error"
msgstr "Errore nel formato della copertina"
#: cps/helper.py:863
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare le copertine"
msgid ""
"You are not allowed to access localhost or the local network for cover "
"uploads"
msgstr ""
"Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare "
"le copertine"
#: cps/helper.py:873
msgid "Failed to create path for cover"
@ -797,11 +889,14 @@ msgstr "Impossibile creare il percorso per la copertina"
#: cps/helper.py:889
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può essere salvato"
msgstr ""
"Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può "
"essere salvato"
#: cps/helper.py:900
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina"
msgstr ""
"Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina"
#: cps/helper.py:912
msgid "Invalid cover file content"
@ -854,8 +949,12 @@ msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati"
#: cps/kobo_auth.py:92
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint valido per il dispositivo Kobo"
msgid ""
"Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for "
"kobo device"
msgstr ""
"Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint "
"valido per il dispositivo Kobo"
#: cps/kobo_auth.py:118
msgid "Kobo Setup"
@ -878,7 +977,8 @@ msgstr "Collegamento riuscito a %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
msgstr ""
"Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
@ -1113,7 +1213,9 @@ msgstr "Stato di lettura = '%(status)s'"
#: cps/search.py:351
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web"
msgstr ""
"Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia "
"Calibre-Web"
#: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:58
msgid "Advanced Search"
@ -1125,7 +1227,8 @@ msgstr "Scaffale specificato non valido"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
msgstr ""
"Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
@ -1135,7 +1238,8 @@ msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
msgstr "%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale"
msgstr ""
"%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
@ -1230,7 +1334,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:487
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
msgstr ""
"Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è "
"accessibile"
#: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/tasks.html:7
@ -1274,8 +1380,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata"
#: cps/updater.py:458
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione"
msgid ""
"A new update is available. Click on the button below to update to the latest "
"version."
msgstr ""
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per "
"aggiornare all'ultima versione"
#: cps/updater.py:476
msgid "Could not fetch update information"
@ -1283,12 +1393,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento"
#: cps/updater.py:486
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile."
msgstr ""
"Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima "
"versione stabile."
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s"
msgid ""
"A new update is available. Click on the button below to update to version: "
"%(version)s"
msgstr ""
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per "
"aggiornare alla versione:%(version)s"
#: cps/updater.py:538
msgid "No release information available"
@ -1389,11 +1505,14 @@ msgstr "Registrati"
#: cps/web.py:1285 cps/web.py:1388
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
msgstr ""
"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1290 cps/web.py:1337
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
msgid ""
"Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr ""
"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1323
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
@ -1418,8 +1537,12 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1410
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
msgid ""
"Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not "
"known"
msgstr ""
"Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile "
"o l'utente è sconosciuto"
#: cps/web.py:1415
#, python-format
@ -1910,7 +2033,7 @@ msgstr "Disconnetti"
#: cps/templates/basic_layout.html:35
msgid "Normal Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema normale"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
@ -2015,8 +2138,11 @@ msgid "Add Identifier"
msgstr "Aggiungi identificatore"
#: cps/templates/book_edit.html:133
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e archiviata nel database)"
msgid ""
"Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr ""
"Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e "
"archiviata nel database)"
#: cps/templates/book_edit.html:137
msgid "Upload Cover from Local Disk"
@ -2225,7 +2351,8 @@ msgstr "Revoca"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
msgstr ""
"La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
@ -2237,11 +2364,15 @@ msgstr "Porta del server"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
msgstr ""
"Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione "
"del server senza SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
msgstr ""
"Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del "
"server senza SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
@ -2265,7 +2396,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
msgstr ""
"Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
@ -2273,7 +2405,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)"
msgstr ""
"Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà "
"access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
@ -2281,11 +2415,17 @@ msgstr "Configurazione funzionalità"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il salvataggio su disco"
msgstr ""
"Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il "
"salvataggio su disco"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
msgstr "Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)"
msgid ""
"Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/"
"Kepubify binaries)"
msgstr ""
"Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della "
"conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Enable Uploads"
@ -2293,7 +2433,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di caricamento)"
msgstr ""
"(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di "
"caricamento)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
@ -2376,16 +2518,24 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)"
msgid ""
"LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
"Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del "
"certificato client)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)"
msgid ""
"LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
"Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del "
"certificato client)"
#: cps/templates/config_edit.html:223
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)"
msgstr ""
"Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del "
"certificato client)"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Authentication"
@ -2425,7 +2575,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni"
msgstr ""
"Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Object Filter"
@ -2508,7 +2659,9 @@ msgstr "Opzioni per il limitatore del Backend"
#: cps/templates/config_edit.html:382
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
msgstr "Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al momento del caricamento"
msgstr ""
"Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al "
"momento del caricamento"
#: cps/templates/config_edit.html:385
msgid "Session protection"
@ -2544,7 +2697,8 @@ msgstr "Obbliga caratteri maiuscoli"
#: cps/templates/config_edit.html:414
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
msgstr "Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)"
msgstr ""
"Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)"
#: cps/templates/config_edit.html:418
msgid "Enforce special characters"
@ -2560,7 +2714,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
msgstr ""
"Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
@ -2684,8 +2839,12 @@ msgid "Add to archive"
msgstr "Aggiungi all'archivio"
#: cps/templates/detail.html:275
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
msgstr "Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed eliminarlo da Kobo Reader"
msgid ""
"Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from "
"Kobo Reader"
msgstr ""
"Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed "
"eliminarlo da Kobo Reader"
#: cps/templates/detail.html:275
msgid "Archive"
@ -2774,8 +2933,12 @@ msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Domini non consentiti (lista nera)"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):"
msgid ""
"Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or "
"edit):"
msgstr ""
"Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi "
"(o modifica):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
@ -2787,16 +2950,16 @@ msgstr "Elenco"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
msgstr ""
"L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "Segnala problema"
#: cps/templates/http_error.html:52
#, fuzzy
msgid "Return to Database config"
msgstr "Configurazione del database"
msgstr "Ritorna alla configurazione del database"
#: cps/templates/http_error.html:54
msgid "Return to Home"
@ -2906,9 +3069,8 @@ msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Attiva/disattiva navigazione"
#: cps/templates/layout.html:59
#, fuzzy
msgid "Simple Theme"
msgstr "Semplice"
msgstr "Tema semplice"
#: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/layout.html:97
msgid "Account"
@ -2993,7 +3155,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
msgstr ""
"Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
@ -3016,12 +3179,19 @@ msgid "and hard disk"
msgstr "e dal disco rigido"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi dispositivo Kobo associato."
msgid ""
"Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr ""
"Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi "
"dispositivo Kobo associato."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima che un libro possa essere eliminato in sicurezza."
msgid ""
"Books must first be archived and the device synced before a book can safely "
"be deleted."
msgstr ""
"I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima "
"che un libro possa essere eliminato in sicurezza."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
@ -3060,9 +3230,8 @@ msgid "epub Reader"
msgstr "Lettore epub"
#: cps/templates/read.html:80
#, fuzzy
msgid "Choose a theme below:"
msgstr "Scegli un nome utente"
msgstr "Scegli un tema qui sotto:"
#: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
@ -3471,20 +3640,31 @@ msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati."
msgid ""
"This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr ""
"Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa "
"attività verranno salvati."
#: cps/templates/tasks.html:42
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente all'orario pianificato successivo."
msgid ""
"If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled "
"time."
msgstr ""
"Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente "
"all'orario pianificato successivo."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Reimposta la password dell'utente"
#: cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders"
msgstr "Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le email per più eReader"
msgid ""
"Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple "
"eReaders"
msgstr ""
"Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le "
"email per più eReader"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"