mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-12-20 15:10:31 +00:00
Update messages.po
This commit is contained in:
parent
659535f5de
commit
ea1ba54a9d
@ -6,17 +6,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-14 14:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 04:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 06:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||
|
||||
#: cps/about.py:85
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
@ -39,8 +40,11 @@ msgid "Unknown command"
|
||||
msgstr "Comando sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:175
|
||||
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività "
|
||||
"per il risultato"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:657
|
||||
#: cps/editbooks.py:1302 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108
|
||||
@ -64,7 +68,8 @@ msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
|
||||
#: cps/web.py:753
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
|
||||
msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51
|
||||
msgid "Edit Users"
|
||||
@ -102,7 +107,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:501 cps/admin.py:2023
|
||||
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
||||
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il ruolo di amministratore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il "
|
||||
"ruolo di amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:505 cps/admin.py:519
|
||||
msgid "Value has to be true or false"
|
||||
@ -122,7 +129,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:524
|
||||
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
||||
msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate "
|
||||
"automaticamente e non possono essere configurate"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:528
|
||||
msgid "No Valid Locale Given"
|
||||
@ -166,39 +175,65 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo scaffale?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:624
|
||||
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti selezionati?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti "
|
||||
"selezionati?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:626
|
||||
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti selezionati?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti "
|
||||
"selezionati?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:628
|
||||
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:630
|
||||
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti selezionati?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected "
|
||||
"user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti "
|
||||
"selezionati?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:632
|
||||
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per gli utenti selezionati?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the "
|
||||
"selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per "
|
||||
"gli utenti selezionati?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:635
|
||||
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per gli utenti selezionati?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello "
|
||||
"scaffale per gli utenti selezionati?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:637
|
||||
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la posizione della biblioteca di Calibre?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:639
|
||||
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
|
||||
msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, ma ci vorrà un po' di tempo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this "
|
||||
"may take a while?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle "
|
||||
"copertine, ma ci vorrà un po' di tempo."
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:642
|
||||
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full "
|
||||
"sync with your Kobo Reader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e "
|
||||
"forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:885 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901 cps/admin.py:911
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
|
||||
@ -230,15 +265,21 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1177
|
||||
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso "
|
||||
"corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1183
|
||||
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso "
|
||||
"corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1217
|
||||
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
||||
msgstr "Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto utente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto "
|
||||
"utente"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1223
|
||||
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
|
||||
@ -251,7 +292,8 @@ msgstr "Inserisci un account di servizio LDAP"
|
||||
#: cps/admin.py:1231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||||
msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1233
|
||||
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||||
@ -260,7 +302,8 @@ msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP ha parentesi senza corrispondenza"
|
||||
#: cps/admin.py:1237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||||
msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1239
|
||||
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||||
@ -269,15 +312,20 @@ msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP ha parentesi senza corrispondenza"
|
||||
#: cps/admin.py:1246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||||
msgstr "Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1248
|
||||
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||||
msgstr "Il filtro utente membro LDAP ha parentesi senza corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1255
|
||||
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono validi. Inserisci il percorso corretto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter "
|
||||
"Correct Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono "
|
||||
"validi. Inserisci il percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1286 cps/templates/admin.html:53
|
||||
msgid "Add New User"
|
||||
@ -302,8 +350,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s."
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr "L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a %(email)s, controlla il risultato in Attività"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a "
|
||||
"%(email)s, controlla il risultato in Attività"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1347
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -411,7 +462,8 @@ msgstr "Errore generale"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1551
|
||||
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
|
||||
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1552
|
||||
msgid "Files could not be replaced during update"
|
||||
@ -448,7 +500,8 @@ msgstr "Percorso dei libri non valido"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1740
|
||||
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1768
|
||||
msgid "DB is not Writeable"
|
||||
@ -506,7 +559,9 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'utente Guest (ospite)"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:2008
|
||||
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
||||
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare l'utente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare "
|
||||
"l'utente"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:2063 cps/web.py:1479
|
||||
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
|
||||
@ -562,8 +617,11 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:433 cps/editbooks.py:928 cps/web.py:535 cps/web.py:1571
|
||||
#: cps/web.py:1617 cps/web.py:1667
|
||||
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è "
|
||||
"accessibile"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:479 cps/editbooks.py:1285
|
||||
msgid "User has no rights to upload cover"
|
||||
@ -571,7 +629,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:500 cps/editbooks.py:743
|
||||
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
||||
msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e sovrascrivono il vecchio identificatore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e "
|
||||
"sovrascrivono il vecchio identificatore"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:717 cps/editbooks.py:1055
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -587,8 +647,12 @@ msgid "Error editing book: {}"
|
||||
msgstr "Errore nella modifica del libro: {}"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:661
|
||||
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
||||
msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima di caricarlo di nuovo:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uploaded book probably exists in the library, consider to change before "
|
||||
"upload new: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima "
|
||||
"di caricarlo di nuovo:"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:755 cps/editbooks.py:1202
|
||||
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
|
||||
@ -597,7 +661,8 @@ msgstr "Non è consentito caricare questo tipo di file su questo server"
|
||||
#: cps/editbooks.py:761 cps/editbooks.py:1213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||||
msgstr "Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:765 cps/editbooks.py:1218
|
||||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||||
@ -654,12 +719,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
||||
msgstr "Formato file %(ext)s aggiunto a %(book)s"
|
||||
|
||||
#: cps/gdrive.py:58
|
||||
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
||||
msgstr "Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e attivare nuovamente Google Drive"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google "
|
||||
"Drive again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e "
|
||||
"attivare nuovamente Google Drive"
|
||||
|
||||
#: cps/gdrive.py:96
|
||||
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
||||
msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in "
|
||||
"google developer console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per "
|
||||
"verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -726,8 +799,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:375
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
||||
msgstr "Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il percorso ha sottocartelle: %(path)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il "
|
||||
"percorso ha sottocartelle: %(path)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:381
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -736,13 +812,20 @@ msgstr "Eliminazione del libro %(id)s non riuscita: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
|
||||
msgstr "Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel database non valido: %(path)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: "
|
||||
"%(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel "
|
||||
"database non valido: %(path)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:439
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||||
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -752,7 +835,9 @@ msgstr "Il file %(file) non è stato trovato su Google Drive"
|
||||
#: cps/helper.py:559
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||||
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -776,8 +861,11 @@ msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
|
||||
msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:847
|
||||
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
|
||||
msgstr "Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il caricamento delle copertine"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il "
|
||||
"caricamento delle copertine"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:857
|
||||
msgid "Error Downloading Cover"
|
||||
@ -788,8 +876,12 @@ msgid "Cover Format Error"
|
||||
msgstr "Errore nel formato della copertina"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:863
|
||||
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
|
||||
msgstr "Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare le copertine"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to access localhost or the local network for cover "
|
||||
"uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare "
|
||||
"le copertine"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:873
|
||||
msgid "Failed to create path for cover"
|
||||
@ -797,11 +889,14 @@ msgstr "Impossibile creare il percorso per la copertina"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:889
|
||||
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
||||
msgstr "Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può essere salvato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può "
|
||||
"essere salvato"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:900
|
||||
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
||||
msgstr "Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:912
|
||||
msgid "Invalid cover file content"
|
||||
@ -854,8 +949,12 @@ msgid "Queue all books for metadata backup"
|
||||
msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati"
|
||||
|
||||
#: cps/kobo_auth.py:92
|
||||
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
||||
msgstr "Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint valido per il dispositivo Kobo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for "
|
||||
"kobo device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint "
|
||||
"valido per il dispositivo Kobo"
|
||||
|
||||
#: cps/kobo_auth.py:118
|
||||
msgid "Kobo Setup"
|
||||
@ -878,7 +977,8 @@ msgstr "Collegamento riuscito a %(oauth)s"
|
||||
|
||||
#: cps/oauth_bb.py:156
|
||||
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
||||
msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
|
||||
|
||||
#: cps/oauth_bb.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1113,7 +1213,9 @@ msgstr "Stato di lettura = '%(status)s'"
|
||||
|
||||
#: cps/search.py:351
|
||||
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
||||
msgstr "Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia "
|
||||
"Calibre-Web"
|
||||
|
||||
#: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:58
|
||||
msgid "Advanced Search"
|
||||
@ -1125,7 +1227,8 @@ msgstr "Scaffale specificato non valido"
|
||||
|
||||
#: cps/shelf.py:55
|
||||
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
|
||||
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
|
||||
|
||||
#: cps/shelf.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1135,7 +1238,8 @@ msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s"
|
||||
#: cps/shelf.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
|
||||
msgstr "%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale"
|
||||
|
||||
#: cps/shelf.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1230,7 +1334,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
|
||||
|
||||
#: cps/shelf.py:487
|
||||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è "
|
||||
"accessibile"
|
||||
|
||||
#: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:91
|
||||
#: cps/templates/tasks.html:7
|
||||
@ -1274,8 +1380,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
||||
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:458
|
||||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
||||
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new update is available. Click on the button below to update to the latest "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per "
|
||||
"aggiornare all'ultima versione"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:476
|
||||
msgid "Could not fetch update information"
|
||||
@ -1283,12 +1393,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:486
|
||||
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
||||
msgstr "Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima "
|
||||
"versione stabile."
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||||
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new update is available. Click on the button below to update to version: "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per "
|
||||
"aggiornare alla versione:%(version)s"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:538
|
||||
msgid "No release information available"
|
||||
@ -1389,11 +1505,14 @@ msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1285 cps/web.py:1388
|
||||
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
|
||||
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1290 cps/web.py:1337
|
||||
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
|
||||
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1323
|
||||
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
|
||||
@ -1418,8 +1537,12 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
||||
msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not "
|
||||
"known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile "
|
||||
"o l'utente è sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1415
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1910,7 +2033,7 @@ msgstr "Disconnetti"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/basic_layout.html:35
|
||||
msgid "Normal Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema normale"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/book_edit.html:11
|
||||
msgid "Delete Book"
|
||||
@ -2015,8 +2138,11 @@ msgid "Add Identifier"
|
||||
msgstr "Aggiungi identificatore"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/book_edit.html:133
|
||||
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
||||
msgstr "Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e archiviata nel database)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e "
|
||||
"archiviata nel database)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/book_edit.html:137
|
||||
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
||||
@ -2225,7 +2351,8 @@ msgstr "Revoca"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_db.html:80
|
||||
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
||||
msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:18
|
||||
msgid "Server Configuration"
|
||||
@ -2237,11 +2364,15 @@ msgstr "Porta del server"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
||||
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||||
msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione "
|
||||
"del server senza SSL)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:35
|
||||
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||||
msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del "
|
||||
"server senza SSL)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
||||
msgid "Update Channel"
|
||||
@ -2265,7 +2396,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:77
|
||||
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
||||
msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:82
|
||||
msgid "Enable Access Log"
|
||||
@ -2273,7 +2405,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
||||
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
||||
msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà "
|
||||
"access.log)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:96
|
||||
msgid "Feature Configuration"
|
||||
@ -2281,11 +2415,17 @@ msgstr "Configurazione funzionalità"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
||||
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
|
||||
msgstr "Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il salvataggio su disco"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il "
|
||||
"salvataggio su disco"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
||||
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
|
||||
msgstr "Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/"
|
||||
"Kepubify binaries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della "
|
||||
"conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:112
|
||||
msgid "Enable Uploads"
|
||||
@ -2293,7 +2433,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:112
|
||||
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
|
||||
msgstr "(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di caricamento)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di "
|
||||
"caricamento)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:116
|
||||
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
||||
@ -2376,16 +2518,24 @@ msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:209
|
||||
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr "Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del "
|
||||
"certificato client)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:216
|
||||
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr "Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del "
|
||||
"certificato client)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:223
|
||||
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr "Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del "
|
||||
"certificato client)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:232
|
||||
msgid "LDAP Authentication"
|
||||
@ -2425,7 +2575,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:263
|
||||
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
||||
msgstr "Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:265
|
||||
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
||||
@ -2508,7 +2659,9 @@ msgstr "Opzioni per il limitatore del Backend"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:382
|
||||
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
|
||||
msgstr "Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al momento del caricamento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al "
|
||||
"momento del caricamento"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:385
|
||||
msgid "Session protection"
|
||||
@ -2544,7 +2697,8 @@ msgstr "Obbliga caratteri maiuscoli"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:414
|
||||
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
|
||||
msgstr "Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:418
|
||||
msgid "Enforce special characters"
|
||||
@ -2560,7 +2714,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
|
||||
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
||||
msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
@ -2684,8 +2839,12 @@ msgid "Add to archive"
|
||||
msgstr "Aggiungi all'archivio"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/detail.html:275
|
||||
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
|
||||
msgstr "Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed eliminarlo da Kobo Reader"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from "
|
||||
"Kobo Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed "
|
||||
"eliminarlo da Kobo Reader"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/detail.html:275
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
@ -2774,8 +2933,12 @@ msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
||||
msgstr "Domini non consentiti (lista nera)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
|
||||
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
||||
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or "
|
||||
"edit):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi "
|
||||
"(o modifica):"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
|
||||
msgid "Kobo Token:"
|
||||
@ -2787,16 +2950,16 @@ msgstr "Elenco"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/http_error.html:34
|
||||
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
||||
msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/http_error.html:44
|
||||
msgid "Create Issue"
|
||||
msgstr "Segnala problema"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/http_error.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Database config"
|
||||
msgstr "Configurazione del database"
|
||||
msgstr "Ritorna alla configurazione del database"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/http_error.html:54
|
||||
msgid "Return to Home"
|
||||
@ -2906,9 +3069,8 @@ msgid "Toggle Navigation"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva navigazione"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/layout.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple Theme"
|
||||
msgstr "Semplice"
|
||||
msgstr "Tema semplice"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/layout.html:97
|
||||
msgid "Account"
|
||||
@ -2993,7 +3155,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
||||
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
||||
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
||||
msgid "Enter Tag"
|
||||
@ -3016,12 +3179,19 @@ msgid "and hard disk"
|
||||
msgstr "e dal disco rigido"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
||||
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
||||
msgstr "Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi dispositivo Kobo associato."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi "
|
||||
"dispositivo Kobo associato."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
||||
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
||||
msgstr "I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima che un libro possa essere eliminato in sicurezza."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Books must first be archived and the device synced before a book can safely "
|
||||
"be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima "
|
||||
"che un libro possa essere eliminato in sicurezza."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
||||
msgid "Choose File Location"
|
||||
@ -3060,9 +3230,8 @@ msgid "epub Reader"
|
||||
msgstr "Lettore epub"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/read.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a theme below:"
|
||||
msgstr "Scegli un nome utente"
|
||||
msgstr "Scegli un tema qui sotto:"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104
|
||||
msgid "Light"
|
||||
@ -3471,20 +3640,31 @@ msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/tasks.html:41
|
||||
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
|
||||
msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa "
|
||||
"attività verranno salvati."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/tasks.html:42
|
||||
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
|
||||
msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente all'orario pianificato successivo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente "
|
||||
"all'orario pianificato successivo."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/user_edit.html:20
|
||||
msgid "Reset user Password"
|
||||
msgstr "Reimposta la password dell'utente"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/user_edit.html:28
|
||||
msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders"
|
||||
msgstr "Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le email per più eReader"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple "
|
||||
"eReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le "
|
||||
"email per più eReader"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
||||
msgid "Language of Books"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user