1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2025-01-19 21:52:57 +00:00
calibre-web/cps/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po

3613 lines
104 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation to Galician for Calibre-Web.
# pollitor <pollitor@gmx.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-12-14 14:50+0100\n"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 13:50+0100\n"
"Last-Translator: pollitor@gmx.com\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: cps/about.py:85
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: cps/admin.py:151
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Server restarted, please reload page."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue a páxina."
#: cps/admin.py:153
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O servidor estase apagando, por favor peche a xanela."
#: cps/admin.py:161
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Database Reconnected"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Base de datos reconectada"
#: cps/admin.py:164
msgid "Unknown command"
msgstr "Orde descoñecida"
#: cps/admin.py:175
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Libros postos na cola para a copia de seguridade dos metadatos, por favor comproba o resultado nas Tarefas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:657
#: cps/editbooks.py:1302 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108
#: cps/uploader.py:117
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: cps/admin.py:233
msgid "Admin page"
msgstr "Páxina de administración"
#: cps/admin.py:253
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración Básica"
#: cps/admin.py:291
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuración da Interface de Usuario"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:315 cps/admin.py:996 cps/db.py:789 cps/search.py:150
#: cps/web.py:753
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Columna personalizada Num. %(column)d non existe na base de datos calibre"
#: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Editar Usuarios"
#: cps/admin.py:377 cps/opds.py:540 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Todo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:401 cps/admin.py:1426
msgid "User not found"
msgstr "Usuario non atopado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:415
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} usuarios borrados con éxito"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:438 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:459 cps/admin.py:465
msgid "Malformed request"
msgstr "Petición mal formada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:477 cps/admin.py:2069
msgid "Guest Name can't be changed"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se pode cambiar o nome do convidado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:489
msgid "Guest can't have this role"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O convidado non pode ter este papel"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:501 cps/admin.py:2023
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non queda ningún usuario administrador, non se pode eliminar o rol de administrador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:505 cps/admin.py:519
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "O Valor ten que ser verdadeiro ou falso"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:507
msgid "Invalid role"
msgstr "Rol non válido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:511
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "O convidado non pode ter esta vista"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:521
msgid "Invalid view"
msgstr "Vista non válida"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:524
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A localización do convidado determínase automáticamente e non se pode cambiar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:528
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Non hai unha localización válida"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:539
msgid "No Valid Book Language Given"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se indica ningún idioma de libro válido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:541 cps/editbooks.py:292
msgid "Parameter not found"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o parámetro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:578
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Columna de lectura non válida"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:584
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Columna restrinxida non válida"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:604 cps/admin.py:1894
msgid "Calibre-Web configuration updated"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizouse a configuración de Calibre-Web"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:616
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "De verdade queres eliminar o token Kobo?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:618
msgid "Do you really want to delete this domain?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "De verdade queres eliminar este dominio?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:620
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "De verdade queres borrar este usuario?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:622
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "De verdade queres eliminar esta estantería?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:624
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar a(s) rexión(s) local(/is) do(s) usuario(s) seleccionado(s)?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:626
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar os idiomas dos libros visibles para o(s) usuario(s) seleccionado(s)?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:628
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar o rol seleccionado para o(s) usuario(s) seleccionado(s)?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:630
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar as restricións seleccionadas para o(s) usuario(s) seleccionado(s)?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:632
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar as restricións de visibilidade seleccionadas para o(s) usuario(s) seleccionado(s)?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar o comportamento de sincronización da estantería para o(s) usuarios seleccionado(s)?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:637
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres cambiar a localización da biblioteca de Calibre?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:639
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Calibre-Web buscará portadas actualizadas e actualizará as miniaturas das portadas, isto pode levar un tempo?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:642
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a base de datos de sincronización de Calibre-Web para forzar unha sincronización completa co teu Kobo Reader?"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:885 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901 cps/admin.py:911
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:887 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903 cps/admin.py:913
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:946
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "Elimináronse {} entradas de sincronización"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:987
msgid "Tag not found"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou a etiqueta"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1005
msgid "Invalid Action"
msgstr "Acción non válida"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1132
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json non está configurado para a aplicación web"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1177
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A localización do ficheiro de rexistro non é válida. Introduza o camiño correcto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1183
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A localización do ficheiro de rexistro de acceso non é válida. Introduza o camiño correcto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1217
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza un provedor LDAP, un porto, un DN e un identificador de obxecto de usuario"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1223
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza unha conta de servizo LDAP e un contrasinal"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1226
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza unha conta de servizo LDAP"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1231
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O filtro de obxectos de grupo LDAP debe ter un identificador de formato \"%s\""
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1233
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O filtro de obxectos de grupo LDAP ten parénteses sen coincidencia"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1237
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O filtro de obxectos de usuario LDAP debe ter un identificador de formato \"%s\""
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1239
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O filtro de obxectos de usuario LDAP ten parénteses sen coincidencia"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1246
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O filtro de usuario de membro LDAP debe ter un identificador de formato \"%s\""
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1248
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O filtro de usuarios de membros de LDAP ten parénteses sen coincidencia"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1255
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "As localizacións do certificado da Autoridade de certificación (CA) do LDAP, do certificado ou da chave non son válidos. introduza o camiño correcto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1286 cps/templates/admin.html:53
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir novo usuario"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1295 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar a configuración do servidor de correo electrónico"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1314
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Gmail Account Verified."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Conta de Gmail verificada."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1334 cps/admin.py:1337 cps/admin.py:1722 cps/admin.py:1878
#: cps/admin.py:1976 cps/admin.py:2097 cps/editbooks.py:168
#: cps/editbooks.py:561 cps/editbooks.py:1256 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/shelf.py:476 cps/tasks/convert.py:160 cps/web.py:1530
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Erro da base de datos: %(error)s."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1344
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Un correo electrónico de proba púxose na cola para enviar a %(email)s, comprobe Tarefas para ver o resultado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1347
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo electrónico de proba: %(res)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1349
msgid "Please configure your e-mail address first..."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configure primeiro o seu enderezo de correo electrónico..."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1351
msgid "Email Server Settings updated"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizouse a configuración do servidor de correo electrónico"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1374 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar a configuración de tarefas programadas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1386
msgid "Invalid start time for task specified"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Hora de inicio non válida para a tarefa especificada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1391
msgid "Invalid duration for task specified"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Duración non válida para a tarefa especificada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1401
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Actualizouse a configuración das tarefas programadas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1411 cps/admin.py:1460 cps/admin.py:2093 cps/web.py:1320
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Produciuse un erro descoñecido. Téntao de novo máis tarde."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1415
msgid "Settings DB is not Writeable"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A base de datos de configuración non se pode escribir"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1445 cps/admin.py:2085
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Editar o Usuario %(nick)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1457
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! O contrasinal para o usuario %(user)s restableceuse"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1463
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Configure a configuración do correo SMTP."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1474
msgid "Logfile viewer"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Visor de ficheiros de rexistro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1540
msgid "Requesting update package"
msgstr "Solicitando paquete de actualización"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1541
msgid "Downloading update package"
msgstr "Descargando paquete de actualización"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1542
msgid "Unzipping update package"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Descomprimindo o paquete de actualización"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1543
msgid "Replacing files"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Substituindo ficheiros"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1544
msgid "Database connections are closed"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "As conexións de base de datos están pechadas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1545
msgid "Stopping server"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Parando o servidor"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1546
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A actualización finalizou, preme Aceptar e volve cargar a páxina"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1547 cps/admin.py:1548 cps/admin.py:1549 cps/admin.py:1550
#: cps/admin.py:1551 cps/admin.py:1552
msgid "Update failed:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fallou a actualización:"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1547 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erro HTTP"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1548 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexión"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1549 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "Timeout while establishing connection"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Tempo esgotado ao establecer a conexión"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1550 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634
msgid "General error"
msgstr "Erro xeral"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1551
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de actualización no directorio temporal"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1552
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Non se puideron substituír os ficheiros durante a actualización"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1576
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao extraer polo menos un usuario LDAP"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1621
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao crear polo menos un usuario LDAP"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1634
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Erro: %(ldaperror)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1638
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro: non se devolveu ningún usuario en resposta do servidor LDAP"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1674
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou polo menos un usuario LDAP na base de datos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1676
msgid "{} User Successfully Imported"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Usuario {} importado correctamente"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1734
msgid "Books path not valid"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O camiño dos libros non é válido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1740
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A localización da base de datos non é válida, introduza o camiño correcto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1768
msgid "DB is not Writeable"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A base de datos non é escribible"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1782
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A localización do ficheiro de chave non é válida. Introduza o camiño correcto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1786
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A localización do ficheiro de certificado non é válida. Introduza o camiño correcto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1863
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A lonxitude do contrasinal debe estar entre 1 e 40"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1917
msgid "Database Settings updated"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizouse a configuración da base de datos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1925
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuración da base de datos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1940 cps/web.py:1294
msgid "Oops! Please complete all fields."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Complete todos os campos."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1949
msgid "E-mail is not from valid domain"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O correo electrónico non é dun dominio válido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1955
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add new user"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir novo usuario"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1966
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Creouse o usuario '%(user)s'"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:1972
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Xa existe unha conta para este correo electrónico ou nome."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:2002
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminouse o usuario '%(nick)s'"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:2005
msgid "Can't delete Guest User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se pode eliminar o usuario convidado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:2008
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non queda ningún usuario administrador, non se pode eliminar o usuario"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:2063 cps/web.py:1479
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O correo electrónico non pode estar baleiro e ten que ser un correo electrónico válido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/admin.py:2089
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/basic.py:67 cps/search.py:50 cps/search.py:426
#: cps/templates/basic_layout.html:23 cps/templates/book_edit.html:242
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
#: cps/templates/layout.html:47 cps/templates/layout.html:50
#: cps/templates/search_form.html:247
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "non instalado"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Faltan permisos de execución"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/db.py:1033 cps/templates/config_edit.html:203
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:568 cps/web.py:602 cps/web.py:647 cps/web.py:687 cps/web.py:714
#: cps/web.py:995 cps/web.py:1025 cps/web.py:1070 cps/web.py:1098
#: cps/web.py:1137
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: cps/editbooks.py:154
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cargouse o ficheiro %(file)s"
#: cps/editbooks.py:183
msgid "Source or destination format for conversion missing"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Falta o formato de orixe ou destino para a conversión"
#: cps/editbooks.py:191
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O libro fixo cola correctamente para converterse a %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:195
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao converter este libro: %(res)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:433 cps/editbooks.py:928 cps/web.py:535 cps/web.py:1571
#: cps/web.py:1617 cps/web.py:1667
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! O libro seleccionado non está dispoñible. O ficheiro non existe ou non é accesible"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:479 cps/editbooks.py:1285
msgid "User has no rights to upload cover"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O usuario non ten dereitos para cargar portada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:500 cps/editbooks.py:743
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Os identificadores non distinguen entre maiúsculas e minúsculas, sobreescribindo o identificador antigo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:717 cps/editbooks.py:1055
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "'%(langname)s' non é un idioma válido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:543
msgid "Metadata successfully updated"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizáronse correctamente os metadatos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:566
msgid "Error editing book: {}"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro ao editar o libro: {}"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:661
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Probablemente exista o libro cargado na biblioteca. Considera cambiar antes de cargar un novo: "
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:755 cps/editbooks.py:1202
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se permite cargar o tipo de ficheiro neste servidor"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:761 cps/editbooks.py:1213
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se permite cargar a extensión de ficheiro '%(ext)s' a este servidor"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:765 cps/editbooks.py:1218
msgid "File to be uploaded must have an extension"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O ficheiro que se vai cargar debe ter unha extensión"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:773
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %(filename)s no directorio temporal"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:793
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro de portada %(file)s: %(error)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:850 cps/editbooks.py:852
msgid "Book Format Successfully Deleted"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O formato do libro eliminouse correctamente"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:859 cps/editbooks.py:861
msgid "Book Successfully Deleted"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libro eliminado correctamente"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:913
msgid "You are missing permissions to delete books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Faltan permisos para eliminar libros"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:963
msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadatos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:1016
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
msgid "Seriesindex: %(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Seriesindex: %(seriesindex)s non é un número válido, saltando"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:1207
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O usuario non ten dereitos para cargar formatos de ficheiro adicionais"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:1231
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao crear o camiño %(path)s (permiso denegado)."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:1238
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar o ficheiro %(file)s."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/editbooks.py:1263
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadiuse o formato de ficheiro %(ext)s a %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se completou a configuración de Google Drive, tenta desactivalo e activalo de novo"
#: cps/gdrive.py:96
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O dominio de devolución de chamada non está verificado. Sigue os pasos para verificar o dominio na consola de desenvolvedores de Google"
#: cps/helper.py:87
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o formato %(format)s para o ID do libro: %(book)d"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:94 cps/tasks/convert.py:93
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou %(format)s en Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s non atopado: %(fn)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:104 cps/helper.py:233 cps/templates/detail.html:66
msgid "Send to eReader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Enviar a eReader"
#: cps/helper.py:105 cps/helper.py:125 cps/helper.py:235
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Este correo electrónico foi enviado a través de Calibre-Web."
#: cps/helper.py:123
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Calibre-Web Test Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Correo electrónico de proba de Calibre-Web"
#: cps/helper.py:124
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Test Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Correo electrónico de proba"
#: cps/helper.py:141
msgid "Get Started with Calibre-Web"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Comeza con Calibre-Web"
#: cps/helper.py:146
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "Correo electrónico de rexistro para o usuario: %(name)s"
#: cps/helper.py:157 cps/helper.py:163
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converte %(orig)s en %(format)s e envía a eReader"
#: cps/helper.py:182 cps/helper.py:186 cps/helper.py:190
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Send %(format)s to eReader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Enviar %(format)s a eReader"
#: cps/helper.py:230
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "%(book)s send to eReader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "%(book)s enviado a eReader"
#: cps/helper.py:237
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido ler o ficheiro solicitado. Quizais permisos incorrectos?"
#: cps/helper.py:352
msgid "Read status could not set: {}"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido establecer o estado de lectura: {}"
#: cps/helper.py:375
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol do libro %(id)s, o camiño ten subcartafoles: %(path)s"
#: cps/helper.py:381
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o libro %(id)s: %(message)s"
#: cps/helper.py:392
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminando o libro %(id)s só da base de datos, a ruta do libro na base de datos non é válida: %(path)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:439
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O cambio de nome do autor de: '%(src)s' a '%(dest)s' fallou co erro: %(error)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o ficheiro %(file)s en Google Drive"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:559
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O cambio de título de: '%(src)s' a '%(dest)s' produciu o erro: %(error)s"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:597
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o camiño do libro %(path)s en Google Drive"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:657
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Found an existing account for this Email address"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Atopouse unha conta existente para este enderezo de correo electrónico"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:665
msgid "This username is already taken"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Este nome de usuario xa está tomado"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:679
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Invalid Email address format"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Formato de enderezo de correo electrónico non válido"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:701
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O contrasinal non cumpre coas regras de validación do contrasinal"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:847
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O módulo de Python 'advocate' non está instalado pero é necesario para cargas de portadas"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:857
msgid "Error Downloading Cover"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro ao descargar a portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:860
msgid "Cover Format Error"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro de formato de portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:863
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non tes permiso para acceder a localhost ou á rede local para cargas de portadas"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:873
msgid "Failed to create path for cover"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao crear o camiño para a portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:889
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O ficheiro de portada non é un ficheiro de imaxe válido ou non se puido almacenar"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:900
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Só se admiten ficheiros jpg/jpeg/png/webp/bmp como ficheiro de portada"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:912
msgid "Invalid cover file content"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Contido do ficheiro de portada non válido"
2024-09-18 17:50:57 +00:00
#: cps/helper.py:916
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Só se admiten ficheiros jpg/jpeg como ficheiro de portada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:989 cps/helper.py:1146
msgid "Cover"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Portada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1006
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgid "UnRar binary file not found"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o ficheiro binario UnRar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1017
msgid "Error executing UnRar"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro ao executar UnRar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1025
msgid "Could not find the specified directory"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido atopar o directorio especificado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1028
msgid "Please specify a directory, not a file"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Especifique un directorio, non un ficheiro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1042
msgid "Calibre binaries not viable"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Os binarios de calibre non son viables"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1051
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Faltan binarios de calibre: %(missing)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1053
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Faltan permisos executables: %(missing)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1058
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgid "Error executing Calibre"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro ao executar Calibre"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/helper.py:1148 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Pon todos os libros en cola para a copia de seguridade dos metadatos"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:92
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Accede a Calibre-Web desde un host non local para obter un api_endpoint válido para o dispositivo kobo"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:118
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Configuración de Kobo"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:78
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Rexístrate con %(provider)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:131
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Agora iniciaches sesión como: %(nickname)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ligazón a %(oauth)s realizada correctamente"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fallou o inicio de sesión, ningún usuario vinculado coa conta OAuth"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Desvincular a %(oauth)s con éxito"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Erro ao desenlazar %(oauth)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non vinculado a %(oauth)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:263
msgid "Failed to log in with GitHub."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión con GitHub."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:269
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do usuario de GitHub."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:281
msgid "Failed to log in with Google."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión con Google."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:287
msgid "Failed to fetch user info from Google."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do usuario de Google."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro de GitHub Oauth. Ténteo de novo máis tarde."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:338
msgid "GitHub Oauth error: {}"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro de GitHub Oauth: {}"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro de Google Oauth. Téntao de novo máis tarde."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:362
msgid "Google Oauth error: {}"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro de Google Oauth: {}"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/opds.py:299
msgid "{} Stars"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "{} estrelas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/remotelogin.py:63 cps/templates/layout.html:69
#: cps/templates/layout.html:104 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1356
msgid "Login"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Iniciar sesión"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:75 cps/remotelogin.py:109
msgid "Token not found"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o token"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:84 cps/remotelogin.py:117
msgid "Token has expired"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O token caducou"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/remotelogin.py:93
msgid "Success! Please return to your device"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Volve ao teu dispositivo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/render_template.py:41 cps/web.py:424
msgid "Books"
msgstr "Libros"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:43
msgid "Show recent books"
msgstr "Mostrar libros recentes"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:27
msgid "Hot Books"
msgstr "Libros populares"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:46
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Mostrar libros populares"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Libros descargados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Mostrar libros descargados"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:439
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Libros mellor valorados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Mostrar libros mellor valorados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:63
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:772
msgid "Read Books"
msgstr "Libros lidos"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:63
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Read and Unread"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar lido e non lido"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:70
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:775
msgid "Unread Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros sen ler"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:67
msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar non lidos"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:68
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:58
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar libros aleatorios"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1141
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Category Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar sección de categorías"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:86
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1031 cps/web.py:1043
msgid "Series"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Serie"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Series Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar Sección Serie"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Author Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a sección Autor"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:999
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Publisher Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a sección de editores"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1113
msgid "Languages"
msgstr "Linguas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Language Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a sección de idioma"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:124
msgid "Ratings"
msgstr "Valoracións"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Ratings Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a sección de valoracións"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:133
msgid "File formats"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Formatos de ficheiro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show File Formats Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a sección de formatos de ficheiro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/render_template.py:95 cps/web.py:798
msgid "Archived Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros Arquivados"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Archived Books"
msgstr "Mostrar libros arquivados"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/render_template.py:100 cps/web.py:829
msgid "Books List"
msgstr "Lista de libros"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a lista de libros"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:201
msgid "Published after "
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Publicado despois "
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:208
msgid "Published before "
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Publicado antes "
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:230
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Valoración <= %(rating)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:232
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Valoración >= %(rating)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/search.py:234
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "Estado de lectura = %(status)s"
#: cps/search.py:351
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao buscar columnas personalizadas, reinicie Calibre-Web"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:58
msgid "Advanced Search"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Busca avanzada"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
msgid "Invalid shelf specified"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Especificouse unha estantería non válida"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sentímolo, non tes permiso para engadir un libro a ese estante"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O libro xa forma parte do estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "%(book_id)s é un ID de libro non válido. Non se puido engadir ao estante"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadiuse o libro ao estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:116
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non tes permiso para engadir un libro ao estante"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Os libros xa forman parte do estante: %(name)s"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadíronse libros ao estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:153
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puideron engadir libros ao estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:199
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminouse o libro do estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sentímolo, non tes permiso para eliminar un libro deste estante"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:160
msgid "Create a Shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Crear un estante"
#: cps/shelf.py:226
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sentímolo, non tes permiso para editar este estante"
#: cps/shelf.py:228
msgid "Edit a shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar un estante"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o estante"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminouse correctamente o estante"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cambiar a orde do estante: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sentímolo, non tes permiso para crear un estante público"
#: cps/shelf.py:341
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Creouse o estante %(title)s"
#: cps/shelf.py:344
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O estante %(title)s cambiou"
#: cps/shelf.py:358
msgid "There was an error"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Houbo un erro"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xa existe un estante público co nome '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:391
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xa existe un estante privado co nome '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:481
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estante: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:487
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o estante. O estante non existe ou non é accesible"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:63
msgid "Waiting"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Agardando"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:65
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:67
msgid "Started"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Comezou"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:69
msgid "Finished"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Rematou"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:71
msgid "Ended"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Rematou"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:73
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks_status.py:75
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado descoñecido"
#: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560
msgid "Unexpected data while reading update information"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Datos inesperados ao ler a información de actualización"
#: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non hai ningunha actualización dispoñible. Xa tes instalada a última versión"
#: cps/updater.py:458
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Hai unha nova actualización dispoñible. Fai clic no botón de abaixo para actualizar á última versión."
#: cps/updater.py:476
msgid "Could not fetch update information"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido recuperar a información de actualización"
#: cps/updater.py:486
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fai clic no botón de abaixo para actualizar á última versión estable."
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Hai unha nova actualización dispoñible. Fai clic no botón de abaixo para actualizar á versión: %(version)s"
#: cps/updater.py:538
msgid "No release information available"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non hai información de lanzamento dispoñible"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:451
msgid "Discover (Random Books)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Descubre (Libros aleatorios)"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:487
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros populares (máis descargados)"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:518
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Libros descargados por %(user)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:551
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Autor: %(name)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:587
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editor: %(name)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:615
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Serie: %(serie)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:629
msgid "Rating: None"
msgstr "Valoración: Ningunha"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:638
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Valoración: %(rating)s estrelas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:669
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Formato de ficheiro: %(format)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:704
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoría: %(name)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:733
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Idioma: %(name)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:971
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1073
msgid "Ratings list"
msgstr "Lista de valoracións"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1100
msgid "File formats list"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Lista de formatos de ficheiro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1254
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configure primeiro a configuración do correo SMTP..."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1260
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Libro en cola para enviar a %(eReadermail)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1263
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Produciuse un erro ao enviar o libro: %(res)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1265
2023-01-22 12:53:10 +00:00
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Actualiza o teu perfil cun correo electrónico de eReader válido."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1281
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute to register next user"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Agarde un minuto para rexistrar o seguinte usuario"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:70 cps/templates/layout.html:105
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1282
#: cps/web.py:1286 cps/web.py:1291 cps/web.py:1295 cps/web.py:1301
#: cps/web.py:1321 cps/web.py:1325 cps/web.py:1338 cps/web.py:1341
msgid "Register"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Rexístrate"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1285 cps/web.py:1388
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro de conexión ao back-end do limitador. Ponte en contacto co teu administrador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1290 cps/web.py:1337
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! O servidor de correo electrónico non está configurado, póñase en contacto co seu administrador."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1323
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! O teu correo electrónico non está permitido."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1326
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Enviouse o correo electrónico de confirmación."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1371 cps/web.py:1394
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Non se pode activar a autenticación LDAP"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1384
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute before next login"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Agarde un minuto antes do próximo inicio de sesión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1403
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "agora iniciaches sesión como: '%(nickname)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1410
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Inicio de sesión alternativo como: '%(nickname)s', servidor LDAP non accesible ou usuario descoñecido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1415
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Could not login: %(message)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se puido iniciar sesión: %(message)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1419 cps/web.py:1444
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Wrong Username or Password"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1426
2024-02-10 09:07:10 +00:00
msgid "New Password was sent to your email address"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Enviouse un novo contrasinal ao teu enderezo de correo electrónico"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1430
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Produciuse un erro descoñecido. Téntao de novo máis tarde."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1432
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please enter valid username to reset password"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza un nome de usuario válido para restablecer o contrasinal"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1440
2024-12-08 16:02:27 +00:00
#, python-format
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Agora iniciaches sesión como: '%(nickname)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1505 cps/web.py:1555
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Perfil de %(name)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1521
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Profile Updated"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Éxito! Perfil actualizado"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/web.py:1525
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vaia! Xa existe unha conta para este correo electrónico."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/services/gmail.py:59
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou ningún ficheiro gmail.json válido con información de OAuth"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks/clean.py:29
msgid "Delete temp folder contents"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar o contido do cartafol temporal"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:112
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "%(book)s envía a E-Reader"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:177
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Non se atopou Calibre ebook-convert %(tool)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:211
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o formato %(format)s no disco"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:215
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fallou o conversor de libros electrónicos cun erro descoñecido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:234
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-converter fallou: %(error)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:255
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou o ficheiro convertido ou hai máis dun ficheiro no cartafol %(folder)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:289 cps/tasks/convert.py:340
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fallou o calibre co erro: %(error)s"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:317
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fallou o convertidor de libros electrónicos: %(error)s"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:345
msgid "Convert"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converter"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/tasks/database.py:26
msgid "Reconnecting Calibre database"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Reconectando a base de datos Calibre"
#: cps/tasks/mail.py:279
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:34
msgid "Backing up Metadata"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Facendo copia de seguranza dos metadatos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:97
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xeráronse %(count)s Miniaturas de portada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:233 cps/tasks/thumbnail.py:448
#: cps/tasks/thumbnail.py:518
msgid "Cover Thumbnails"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Miniaturas de portada"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:294
msgid "Generated {0} series thumbnails"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xeráronse {0} miniaturas de series"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:459
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Borrando a caché de miniaturas da portada"
#: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cargar"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Correo electrónico"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Send to eReader Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Enviar ao correo electrónico eReader"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:94
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:28
#: cps/templates/detail.html:41 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Ver libros"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estante Público"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importar usuarios LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración do servidor de correo electrónico"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nome de host SMTP"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porto SMTP"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cifrado"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Inicio de sesión SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Desde o correo electrónico"
#: cps/templates/admin.html:90
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Email Service"
msgstr "Servizo de correo electrónico"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Gmail a través de Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Directorio da base de datos de Calibre"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Nivel de rexistro"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Porto Externo"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Libros por páxina"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Cargas"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Navegación anónima"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Rexistro Público"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Acceso remoto Magic Link"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Inicio de sesión de proxy inverso"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Reverse Proxy Header Name"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nome da cabeceira do proxy inverso"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Editar a configuración da base de datos de Calibre"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar configuración básica"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar a configuración da interface de usuario"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas programadas"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Hora de inicio"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Duración máxima das tarefas"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xerar miniaturas"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xera miniaturas de portadas de serie"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Reconectar a base de datos Calibre"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xerar ficheiros de copia de seguridade de metadatos"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizar caché de miniaturas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Descargar paquete de depuración"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ver rexistros"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Apagado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Información da versión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "Versión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Comprobar a actualización"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "Realizar actualización"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres reiniciar?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
msgid "OK"
msgstr "Vale"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:220 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:350
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99
#: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135
#: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:47 cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás seguro de que queres apagar?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizando, non volvas cargar esta páxina"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "vía"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "En Biblioteca"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena segundo a data do libro, primeiro o máis novo"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena segundo a data do libro, primeiro o máis antigo"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena o título por orde alfabética"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena o título en orde alfabética inversa"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena segundo a data de publicación, primeiro o máis novo"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena segundo a data de publicación, primeiro o máis antigo"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:113
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:58
msgid "reduce"
msgstr "reducir"
#: cps/templates/author.html:97
msgid "More by"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Máis por"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/basic_detail.html:34 cps/templates/detail.html:158
#: cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Libro %(index)s de %(range)s"
#: cps/templates/basic_detail.html:41 cps/templates/book_edit.html:106
#: cps/templates/detail.html:165 cps/templates/listenmp3.html:69
#: cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Linguaxe"
#: cps/templates/basic_detail.html:61 cps/templates/book_edit.html:102
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/book_edit.html:296
#: cps/templates/detail.html:200 cps/templates/listenmp3.html:102
#: cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Editora"
#: cps/templates/basic_detail.html:70 cps/templates/detail.html:209
#: cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: cps/templates/basic_detail.html:76 cps/templates/detail.html:286
#: cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
#: cps/templates/basic_index.html:7 cps/templates/layout.html:175
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: cps/templates/basic_index.html:12 cps/templates/feed.xml:22
#: cps/templates/layout.html:190
msgid "Next"
msgstr "A continuación"
#: cps/templates/basic_index.html:18 cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "Non se atoparon resultados"
#: cps/templates/basic_layout.html:17 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: cps/templates/basic_layout.html:21 cps/templates/layout.html:48
msgid "Search Library"
msgstr "Busca na biblioteca"
#: cps/templates/basic_layout.html:29 cps/templates/layout.html:73
#: cps/templates/layout.html:99
msgid "Logout"
msgstr "Pechar sesión"
#: cps/templates/basic_layout.html:35
msgid "Normal Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar libro"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar formatos:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converter formato de libro:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converter de:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "seleccione unha opción"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converter a:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converter libro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:80
#: cps/templates/layout.html:137
msgid "Uploading..."
msgstr "Cargando..."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/layout.html:80 cps/templates/layout.html:206
#: cps/templates/modal_dialogs.html:34 cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:80
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:80
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Carga feita, procesando, espera..."
#: cps/templates/book_edit.html:58
msgid "Upload Format"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Formato de carga"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Título do libro"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:277
#: cps/templates/book_edit.html:295 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:82 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: cps/templates/book_edit.html:90
msgid "Series ID"
msgstr "ID de serie"
#: cps/templates/book_edit.html:93
msgid "Published Date"
msgstr "Data de publicación"
#: cps/templates/book_edit.html:110
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/book_edit.html:282
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:118
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:306
msgid "Identifier Type"
msgstr "Tipo de identificador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:123 cps/templates/book_edit.html:307
msgid "Identifier Value"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Valor do identificador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:124 cps/templates/book_edit.html:308
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:129
msgid "Add Identifier"
msgstr "Engadir identificador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:133
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Obter a portada do URL (JPEG: a imaxe descargarase e almacenarase na base de datos)"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:137
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cargar portada desde o disco local"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:149 cps/templates/search_form.html:46
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:167
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:150 cps/templates/search_form.html:47
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:168
msgid "No"
msgstr "Non"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "View Book on Save"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ver Libro en Gardar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/book_edit.html:236
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Obter metadatos"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:219 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:239
msgid "Keyword"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Palabra clave"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Search keyword"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Buscar palabra clave"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:246
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fai clic na portada para cargar metadatos no formulario"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:253 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:284 cps/templates/book_edit.html:298
msgid "Source"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fonte"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:293
msgid "Search error!"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Erro de busca!"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:294
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non se atopou ningún resultado! Proba con outra palabra clave."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Este campo é obrigatorio"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Combina os libros seleccionados"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar seleccións"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Intercambio de autor e título"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizar o Título para Ordenar automaticamente"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Actualizar o Autor para Ordenar automaticamente"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza o título"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza o Título para Ordenar"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Título para Ordenar"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduce o Autor para Ordenar"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Autor para Ordenar"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introducir Autores"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza categorías"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza as series"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Índice de series"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza Idiomas"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Data de publicación"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Entra Editores"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduce comentarios"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Estado do arquivo"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estado de lectura"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Entra "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:37
msgid "Are you really sure?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estás realmente seguro?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Os libros con título combinaranse de:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "No libro con título:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Combinar"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Localización da base de datos Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book Files from Library"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Separa os ficheiros de libros da biblioteca"
#: cps/templates/config_db.html:34
msgid "Use Google Drive?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Usa Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autenticar Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cartafol Google Drive Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "ID da canle de visualización de metadatos"
#: cps/templates/config_db.html:55
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A nova localización da base de datos non é válida, introduce unha ruta válida"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración do servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Porto do servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Localización do ficheiro de certificado SSL (déixao baleiro para servidores non SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Localización do ficheiro de chave SSL (déixao baleiro para servidores non SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Canle de actualización"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Noite"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Hosts de confianza (separados por comas)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración do ficheiro de rexistro"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Localización e nome do ficheiro de rexistro (calibre-web.log sen entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Activar o rexistro de acceso"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Localización e nome do ficheiro de rexistro de acceso (access.log sen entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración de funcións"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Converte caracteres non ingleses en título e autor mentres gardas no disco"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Inserir metadatos no ficheiro de libro electrónico na descarga/conversión/correo electrónico (necesita os binarios de Calibre/Kepubify)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Enable Uploads"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Activa as cargas"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "(Asegúrate de que os usuarios tamén teñan permisos de carga)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Formatos de ficheiro de carga permitidos"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Anonymous Browsing"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Activar a navegación anónima"
#: cps/templates/config_edit.html:126
msgid "Enable Public Registration"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Activar o rexistro público"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Use o correo electrónico como nome de usuario"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Activa o inicio de sesión remoto de Magic Link"
#: cps/templates/config_edit.html:141
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Activar a sincronización con Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Peticións proxy á tenda Kobo descoñecidas"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Porto externo do servidor (para chamadas á API de reenvío de portos)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Use Goodreads"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Use Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:161
msgid "Goodreads API Key"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Clave da API de Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Permitir a autenticación de proxy inverso"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Login type"
msgstr "Tipo de inicio de sesión"
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Use Standard Authentication"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Use a autenticación estándar"
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use LDAP Authentication"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Use a autenticación LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Use OAuth"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Usa OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nome de host do servidor LDAP ou enderezo IP"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Porto do servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Cifrado LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ruta do certificado LDAP da autoridade certificadora (só necesario para a autenticación do certificado do cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ruta do certificado LDAP (só necesario para a autenticación do certificado do cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:223
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ruta do ficheiro de chave LDAP (só necesario para a autenticación do certificado do cliente)"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Autenticación LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Non autenticado"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "LDAP Administrator Username"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nome de usuario do administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Contrasinal de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Nome distinguido LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:256
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filtro de obxectos de usuario LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "O servidor LDAP é OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Os seguintes axustes son necesarios para a importación do usuario"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filtro de obxectos de grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Group Name"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nome do grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Group Members Field"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Campo de membros do grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Detección de filtros de usuarios de membros de LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:279
msgid "Autodetect"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Autodetección"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizado"
#: cps/templates/config_edit.html:285
msgid "LDAP Member User Filter"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Filtro de usuarios de membros de LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:296
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Obter a credencial OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:299
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Id. de cliente OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:303
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Segredo de cliente OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:319
msgid "External binaries"
msgstr "Binarios externos"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Path to Calibre Binaries"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Camiño aos binarios de Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración do conversor de libros electrónicos de Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:336
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Camiño ao conversor de libros electrónicos Kepubify"
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Location of Unrar binary"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Localización do binario Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:360
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Security Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración de seguranza"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:368
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Limit failed login attempts"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Limite os intentos de inicio de sesión errados"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Configure Backend for Limiter"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configurar o backend para o limitador"
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Options for Limiter Backend"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Opcións para o backend do limitador"
#: cps/templates/config_edit.html:382
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Comproba se as extensións do ficheiro coinciden co contido do ficheiro na carga"
#: cps/templates/config_edit.html:385
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Session protection"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Protección de sesión"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:387
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Basic"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Básico"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:388
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Strong"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Forte"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:393
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "User Password policy"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Política de contrasinais de usuario"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:397
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Minimum password length"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Lonxitude mínima do contrasinal"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:402
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce number"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Aplicar número"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:406
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce lowercase characters"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Aplicar caracteres minúsculas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:410
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce uppercase characters"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Aplica os caracteres en maiúscula"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:414
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Aplicar caracteres (necesario para caracteres chineses/xaponeses/coreanos)"
#: cps/templates/config_edit.html:418
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce special characters"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Aplicar caracteres especiais"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Ver configuración"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Número de libros aleatorios para mostrar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Número de autores a mostrar antes de ocultar (0=Desactivar ocultar)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Tema estándar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "caliBlur! Tema escuro"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Expresión regular para ignorar columnas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Enlace o estado de lectura/non lida á columna Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ver restricións baseadas na columna Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Expresión regular para a clasificación de títulos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Axustes por defecto para novos usuarios"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "Usuario administrador"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permitir descargas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Permitir o visor de libros electrónicos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Permitir cargas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir editar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Permitir eliminar libros"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Permitir cambiar o contrasinal"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Permitir editar estantes públicos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Idioma predeterminado"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Linguaxe visible predeterminada dos libros"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Visibilidades predeterminadas para novos usuarios"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Mostrar libros aleatorios na vista detallada"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir etiquetas permitidas/denegadas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir valores de columnas personalizados permitidos/denegados"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:85 cps/templates/detail.html:99
msgid "Read in Browser"
msgstr "Ler no navegador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:108 cps/templates/detail.html:128
msgid "Listen in Browser"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escoita no navegador"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:259 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Marcar como non lido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:260 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como lido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:262
msgid "Mark Book as Read or Unread"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Marcar o libro como lido ou non lido"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:262 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ler"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:272 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Restaurar desde o arquivo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:273 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir ao arquivo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:275
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Marca o libro como arquivado ou non, para ocultalo en Calibre-Web e elimínao de Kobo Reader"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:275
msgid "Archive"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Arquivo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:301 cps/templates/listenmp3.html:190
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir ao estante"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:313 cps/templates/detail.html:332
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:157
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/detail.html:348
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar metadatos"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Tipo de conta de correo electrónico"
#: cps/templates/email_edit.html:15
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Standard Email Account"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Conta de correo electrónico estándar"
#: cps/templates/email_edit.html:16
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Gmail Account"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Conta de Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Setup Gmail Account"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configurar a conta de Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Revogar o acceso a Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contrasinal SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Límite de tamaño do anexo"
#: cps/templates/email_edit.html:66
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Save and Send Test Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Garda e envía correo electrónico de proba"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "De volta"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Dominios permitidos (lista branca)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Engadir dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza o nome de dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Dominios denegados (lista negra)"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Abra o ficheiro .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf nun editor de texto e engada (ou edite):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Kobo Token:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Lista"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "A instancia de Calibre-Web non está configurada, póñase en contacto co seu administrador"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Crear problema"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:52
msgid "Return to Database config"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Volver á configuración da base de datos"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:54
msgid "Return to Home"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Volver ao inicio"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:57
msgid "Logout User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Saír Usuario"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordenar ascendente segundo o reconto de descargas"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena descendente segundo o reconto de descargas"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordenar os autores por orde alfabética"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordenar os autores en orde alfabética inversa"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena ascendente segundo o índice de serie"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena descendente segundo o índice de serie"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Comeza"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros Alfabéticos"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados alfabeticamente"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Publicacións populares deste catálogo baseadas en Descargas."
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Publicacións populares deste catálogo baseadas na valoración."
#: cps/templates/index.xml:45
msgid "Recently added Books"
msgstr "Libros engadidos recentemente"
#: cps/templates/index.xml:49
msgid "The latest Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Os últimos Libros"
#: cps/templates/index.xml:54
msgid "Random Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros aleatorios"
#: cps/templates/index.xml:83
msgid "Books ordered by Author"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados por autor"
#: cps/templates/index.xml:92
msgid "Books ordered by publisher"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados pola editorial"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by category"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados por categoría"
#: cps/templates/index.xml:110
msgid "Books ordered by series"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados por series"
#: cps/templates/index.xml:119
msgid "Books ordered by Languages"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados por Linguas"
#: cps/templates/index.xml:128
msgid "Books ordered by Rating"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados por valoración"
#: cps/templates/index.xml:137
msgid "Books ordered by file formats"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros ordenados por formatos de arquivo"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:155
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estantes"
#: cps/templates/index.xml:146
msgid "Books organized in shelves"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libros organizados en estantes"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Alternar navegación"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:59
#, fuzzy
msgid "Simple Theme"
msgstr "Simple"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/layout.html:97
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:94 cps/templates/read.html:78
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:138
msgid "Please do not refresh the page"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Non actualices a páxina"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:148
msgid "Browse"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Explorar"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:161 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sobre"
2024-12-14 13:52:06 +00:00
#: cps/templates/layout.html:202
msgid "Book Details"
msgstr "Detalles do libro"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Reixa"
#: cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Lémbrame"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Esqueceches o contrasinal?"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Inicia sesión con Magic Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar rexistro de Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Rexistro de Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Saída da emisión, non se pode mostrar"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar rexistro de acceso: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Descargar rexistro de Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Descargar rexistro de acceso"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Seleccione Etiquetas permitidas/denegadas"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Seleccione Valores de columna personalizados permitidos/denegados"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Seleccione Etiquetas permitidas/denegadas do usuario"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Seleccione Valores de columna personalizados permitidos/denegados do usuario"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Introduce a etiqueta"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir restrición de visualización"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Este formato de libro borrarase permanentemente da base de datos"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Este libro borrarase permanentemente da base de datos"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "e disco duro"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Nota importante de Kobo: os libros eliminados permanecerán en calquera dispositivo Kobo vinculado."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Primeiro hai que arquivar os libros e sincronizar o dispositivo para que se poida eliminar un libro con seguridade."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escolla a localización do ficheiro"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "nome"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "tamaño"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Directorio pai"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Seleccione"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:46
msgid "Ok"
msgstr "Vale"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Catálogo de libros electrónicos Calibre-Web"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:7
msgid "epub Reader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "lector epub"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
#: cps/templates/read.html:80
msgid "Choose a theme below:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escolle un tema a continuación:"
2024-11-23 08:32:10 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Claro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:86 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escuro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:90
msgid "Black"
msgstr "Negro"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:95
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Redistribuír o texto cando as barras laterais estean abertas."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:100
2022-12-25 12:24:00 +00:00
msgid "Font Sizes"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Tamaños de letra"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:105
msgid "Font"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Fonte"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:106
msgid "Default"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Por defecto"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:107
msgid "Yahei"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Yahei"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:108
msgid "SimSun"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "SimSun"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:109
msgid "KaiTi"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "KaiTi"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:110
msgid "Arial"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Arial"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:113
msgid "Spread"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Espallamento"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:114
msgid "Two columns"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Dúas columnas"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/read.html:115
msgid "One column"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Unha columna"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:8
msgid "Comic Reader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Lector de cómics"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
msgstr "Páxina anterior"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
msgstr "Páxina seguinte"
#: cps/templates/readcbr.html:80
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Single Page Display"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Visualización dunha soa páxina"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:81
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip Display"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Pantalla de tira longa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escala ao mellor"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escala ao ancho"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escala á altura"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escalar a nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xirar á dereita"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xirar á esquerda"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Voltar imaxe"
#: cps/templates/readcbr.html:110
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Display"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:113
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Single Page"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Páxina única"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:114
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Tira longa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Escala"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O mellor"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Anchura"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Altura"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xirar"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Voltar"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "De esquerda a dereita"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "De dereita a esquerda"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Restablecer a parte superior"
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Lembrar a posición"
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ocultar"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "Lector DJVU"
2024-06-09 10:30:44 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:31
msgid "PDF Reader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Lector de PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "lector txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Rexistrar unha nova conta"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Escolla un nome de usuario"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "O teu correo electrónico"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Magic Link - Autorizar un novo dispositivo"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Noutro dispositivo, inicia sesión e visita:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Unha vez verificado, iniciarase sesión automaticamente neste dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Esta ligazón de verificación caducará dentro de 10 minutos."
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xerar miniaturas de portada de serie"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "Termo de busca:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Data de publicación Dende"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Data de publicación ata"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:44 cps/templates/search_form.html:165
msgid "Any"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Calquera"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:45 cps/templates/search_form.html:166
msgid "Empty"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Baleiro"
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Excluír etiquetas"
#: cps/templates/search_form.html:78
msgid "Exclude Series"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Excluír serie"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Exclude Shelves"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Excluír estantes"
#: cps/templates/search_form.html:116
msgid "Exclude Languages"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Excluír idiomas"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Excluír extensións"
#: cps/templates/search_form.html:145
msgid "Rating Above"
msgstr "Valoración superior a"
#: cps/templates/search_form.html:149
msgid "Rating Below"
msgstr "Valoración inferior a"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/templates/search_form.html:187
#: cps/templates/search_form.html:201
msgid "From:"
msgstr "De:"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:179 cps/templates/search_form.html:191
#: cps/templates/search_form.html:211
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar este estante"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar propiedades do estante"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Organiza os libros manualmente"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Desactivar Cambiar orde"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Activar Cambiar orde"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:28
msgid "Sort according to book added to shelf, newest first"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena segundo o libro engadido ao estante, primeiro o máis novo"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:29
msgid "Sort according to book added to shelf, oldest first"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ordena segundo o libro engadido ao estante, primeiro o máis antigo"
2024-08-17 11:49:14 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Comparte con todos"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sincroniza este estante co dispositivo Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Arrastra para reorganizar a orde"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Libro oculto"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estadística da biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Libros nesta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Autores desta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Categorías desta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Serie nesta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Estatística do sistema"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Versión instalada"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Tempo de execución"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:19
msgid "Message"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mensaxe"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:21
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Esta tarefa cancelarase. Calquera progreso realizado nesta tarefa gardarase."
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:42
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Se esta é unha tarefa programada, volverase executar durante a próxima hora programada."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Restablecer o contrasinal do usuario"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:28
2024-08-13 18:10:03 +00:00
msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Enviar ao enderezo de correo electrónico do eReader. Use comas para separar os correos electrónicos para varios eReaders"
2024-08-04 14:28:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Linguaxe dos libros"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Configuración de OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Vincular"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Desvincular"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Token de sincronización Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Crear/Ver"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Forzar a sincronización completa de kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Engadir valores de columna personalizados permitidos/denegados"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sincroniza só libros nos estantes seleccionados con Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Eliminar usuario"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Xerar URL de autenticación de Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Selecciona..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza o nome de usuario"
#: cps/templates/user_table.html:135
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Enter Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduce o correo electrónico"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Enter eReader Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Introduza o correo electrónico do eReader"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "eReader Email"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "correo electrónico do eReader"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Local"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Linguas de libros visibles"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar etiquetas permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Etiquetas permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar etiquetas denegadas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Etiquetas denegadas"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar valores de columna permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Valores de columna permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar valores de columna denegados"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Valores de columna denegados"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Cambiar contrasinal"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Ver"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Editar estanterías públicas"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Sincroniza os estantes seleccionados con Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Show Read/Unread Section"
2024-12-08 16:02:27 +00:00
msgstr "Mostrar a sección lida/non lida"