mirror of
https://github.com/zenorogue/hyperrogue.git
synced 2025-10-23 09:57:41 +00:00
update to 9.4k
This commit is contained in:
498
language-pl.cpp
498
language-pl.cpp
@@ -4940,7 +4940,505 @@ S("field quotient", "przestrzeń ilorazowa ciała")
|
||||
"NEW_ACHIEVEMENT_8_18_DESC" "Defeat a Sandworm in the Zebra Quotient geometry."
|
||||
*/
|
||||
|
||||
// additional texts for 9.4k
|
||||
|
||||
N("Tortoise", GEN_M, "Żółw", "Żółwie", "Żółwia", "Żółwiem")
|
||||
S("line patterns", "wzory linii")
|
||||
S("1 turn", "1 kolejka")
|
||||
S("%1 turns", "kolejek: %1")
|
||||
S("items/kills mode", "tryb rzeczy/zabić")
|
||||
S("images", "obrazki")
|
||||
S("letters", "literki")
|
||||
S("input", "sterowanie")
|
||||
S("default", "domyślne")
|
||||
S("config", "ustawione")
|
||||
S("expansion", "rozszerzanie")
|
||||
|
||||
S("continue", "kontynuuj")
|
||||
S("main menu", "menu główne")
|
||||
S("restart", "nowa gra")
|
||||
S("quit", "koniec")
|
||||
S("exit menu", "wyjdź z menu")
|
||||
|
||||
S(
|
||||
"A tourist from another world. They mutter something about the 'tutorial', "
|
||||
"and claim that they are here just to learn, and to leave without any treasures. "
|
||||
"Do not kill them!",
|
||||
|
||||
"Turyst%aka0 z innego świata. Coś mamrocze o 'podręczniku', i że "
|
||||
"się tylko uczy, że nie jest tu po skarby. Nie zabijać!")
|
||||
|
||||
S(
|
||||
"This monster has come from another world, presumably to steal our treasures. "
|
||||
"Not as fast as an Eagle, not as resilient as the guards from the Palace, "
|
||||
"and not as huge as the Mutant Ivy from the Clearing; however, "
|
||||
"they are very dangerous because of their intelligence, "
|
||||
"and access to magical powers.\n\n",
|
||||
|
||||
"Ten potwór przybył z innego świata, prawdopodobnie po nasze skarby. "
|
||||
"Nie taki szybki jak Orzeł, nie taki odporny jak strażnicy Pałacu, "
|
||||
"i nie taki wielki jak Zmutowany Bluszcz z Polany; jest jednak "
|
||||
"bardzo niebezpieczny ze względu na inteligencję i "
|
||||
"dostęp do mocy magicznych.\n\n"
|
||||
)
|
||||
|
||||
S(
|
||||
"Actually, their powers appear god-like...\n\n",
|
||||
"Jego moce wyglądają właściwie na boskie...\n\n"
|
||||
)
|
||||
|
||||
S(
|
||||
"Rogues will never make moves which result in their immediate death. "
|
||||
"Even when cornered, they are able to instantly teleport back to their "
|
||||
"home world at any moment, taking the treasures forever... but "
|
||||
"at least they will not steal anything further!\n\n",
|
||||
|
||||
"Cwaniacy nigdy nie robią ruchów, po których by zostali od razu zabici. "
|
||||
"Nawet gdy się ich otoczy, są zdolni natychmiast teleportować się "
|
||||
"i wrócić do świata, skąd pochodzą, zabierając skarby na zawsze... "
|
||||
"ale przynajmniej nie ukradną już nic więcej!\n\n")
|
||||
|
||||
S(
|
||||
"Despite this intelligence, Rogues appear extremely surprised "
|
||||
"by the most basic facts about geometry. They must come from "
|
||||
"some really strange world.\n\n",
|
||||
|
||||
"Mimo ich inteligencji Cwaniacy wyglądają na szalenie zdziwionych "
|
||||
"nawet najprostszymi faktami geometrycznymi. Muszą pochodzić z jakiegoś "
|
||||
"bardzo dziwnego świata.")
|
||||
|
||||
S("change the alpha parameter to show the lines",
|
||||
"zmień parametr alfa by linie były widoczne")
|
||||
|
||||
S("triangle grid: not rings", "trójkątna siatka: nie pierścienie")
|
||||
S("triangle grid: rings", "trójkątna siatka: pierścienie")
|
||||
S("heptagonal grid", "siatka siedmiokątna")
|
||||
S("rhombic tesselation", "posadzka rombowa")
|
||||
S("triheptagonal tesselation", "posadzka trójkątno-siedmiokątna")
|
||||
S("normal tesselation", "zwykła posadzka")
|
||||
S("big triangular grid", "duża siatka trójkątna")
|
||||
S("underlying tree", "drzewo bazowe")
|
||||
S("circle/horocycle tree", "drzewo bazowe dla kół/horocykli")
|
||||
S("zebra triangles", "zebra: trójkąty")
|
||||
S("zebra lines", "zebra: linie")
|
||||
S("vineyard pattern", "wzór winnicy")
|
||||
S("firewall lines", "linie ścian ognia")
|
||||
S("firewall lines: Palace", "linie ścian ognia: Pałac")
|
||||
S("firewall lines: Power", "linie ścian ognia: Moc")
|
||||
|
||||
S("(ESC) tour menu", "(ESC) menu ucznia")
|
||||
S("Try the Tutorial to help with understanding the "
|
||||
"geometry of HyperRogue (menu -> special modes).\n\n",
|
||||
"Uruchom Podręcznik, by zrozumieć geometrię HyperRogue (menu -> tryby specjalne.\n\n")
|
||||
|
||||
S("Tutorial", "Podręcznik")
|
||||
S("spherical geometry", "geometria sferyczna")
|
||||
S("Euclidean geometry", "geometria euklidesowa")
|
||||
S("more curved hyperbolic geometry", "większa krzywizna")
|
||||
S("teleport away", "uciekaj stąd (teleport)")
|
||||
S("Shift-click a location to teleport there.", "Shift-kliknij pole, by tam się teleportować.")
|
||||
S("Click a location to teleport there.", "Kliknij pole, by tam się teleportować.")
|
||||
|
||||
S("move through walls", "przechodź przez ściany")
|
||||
S("flash", "błysk")
|
||||
S("static mode", "tryb statyczny")
|
||||
S("Static mode enabled.", "Tryb statyczny włączony.")
|
||||
S("Static mode disabled.", "Tryb statyczny wyłączony.")
|
||||
S("enable/disable texts", "włącz/wyłącz teksty")
|
||||
S("Help texts disabled.", "Teksty pomocy wyłączone.")
|
||||
S("next slide", "kolejny slajd")
|
||||
S("previous slide", "poprzedni slajd")
|
||||
|
||||
S("This tutorial is different than most other game tutorials -- "
|
||||
"you are not forced to do anything, and you can go wherever you want.\n\n"
|
||||
"However, %the1 is not what we are talking about now. "
|
||||
"We will not explain this land at the moment, and you could ponentially "
|
||||
"get lost there.\n\n"
|
||||
"Remember that you can get to the next slide by pressing Enter.",
|
||||
|
||||
"Ten podręcznik jest inny niż większość innych -- "
|
||||
"nie masz obowiązku robić tego co tutorial chce, możesz iść dokąd chcesz.\n\n"
|
||||
"Ale %1 nie jest miejscem, o którym teraz mówimy. Nie wyjaśnimy go, "
|
||||
"i potencjalnie możesz się zgubić.\n\n"
|
||||
"Naciśnij Enter by przejść do kolejnego slajdu.")
|
||||
|
||||
S("Introduction", "Wstęp")
|
||||
S("Welcome to the HyperRogue tutorial!", "Witaj w podręczniku HyperRogue!")
|
||||
S(
|
||||
"This tutorial is mostly aimed to show what is "
|
||||
"special about the geometry used by HyperRogue. "
|
||||
"It also shows the basics of gameplay, and "
|
||||
"how is it affected by geometry.\n\n"
|
||||
"You decide when you want to stop playing with the "
|
||||
"current \"slide\" and go to the next one, by pressing Enter. You can also "
|
||||
"press ESC to see a "
|
||||
"menu with other options.",
|
||||
|
||||
"Zadaniem tego podręcznika jest pokazanie szczególnych własności "
|
||||
"geometrii używanej przez HyperRogue; są też pokazane podstawy "
|
||||
"rozgrywki, i jak geometria na nie wpływa.\n\n"
|
||||
"Ty decydujesz, kiedy chcesz skończyć bawić się obecnym \"slajdem\" "
|
||||
"i przejść do kolejnego, naciskając Enter. Naciśnij ESC by zobaczyć "
|
||||
"pozostałe opcje.")
|
||||
|
||||
S("Basics of gameplay", "Podstawy rozgrywki")
|
||||
S("gain Ice Diamonds", "daj Lodowe Diamenty")
|
||||
S("The game starts in the Icy Lands. Collect the Ice Diamonds "
|
||||
"(press F1 if you do not know how to move). "
|
||||
"After you collect many of them, monsters will start to pose a challenge.\n"
|
||||
"As is typical in roguelikes and other games based on tactical skill rather "
|
||||
"than story, if you lose, you have to start a new one from the start. "
|
||||
"However, in this tutorial, you can simply press '4' "
|
||||
"to teleport away from a bad situation."
|
||||
"In general, the tutorial is rigged to show you what it "
|
||||
"wants -- for example, in this slide, you can press '5' to get "
|
||||
"lots of Ice Diamonds quickly.",
|
||||
"Gra rozpoczyna się w Lodowej Krainie. Zbieraj Lodowe Diamenty "
|
||||
"(naciśnij F1 jeśli nie wiesz jak się ruszać). "
|
||||
"Po zebraniu wielu Diamentów ataki potworów staną się "
|
||||
"wyzwaniem. Zgodnie z konwencjami gier roguelike, "
|
||||
"jeśli przegrasz, zaczynasz od początku; "
|
||||
"w tym podręczniku jednak wystarczy nacisnąć '4', "
|
||||
"by uciec ze złej sytuacji. Podręcznik jest "
|
||||
"podkręcony tak, by pokazać to co chce -- "
|
||||
"na przykład tutaj możesz nacisnąć '5' by "
|
||||
"zdobyć szybko dużo diamentów.")
|
||||
|
||||
S("Hypersian Rug model", "Model Hiperskiego Dywanu")
|
||||
S(
|
||||
"New players think that the action of HyperRogue takes place on a sphere. "
|
||||
#ifdef MOBWEB
|
||||
"This is not true -- the Tutorial in the native desktop version shows "
|
||||
"the surface HyperRogue actually takes place on.",
|
||||
#else
|
||||
"This is not true -- the next slide will show the surface HyperRogue "
|
||||
"actually takes place on.\n\n"
|
||||
"Use arrow keys to rotate the model, and Page Up/Down to zoom.\n\n"
|
||||
"If you do not see anything, press '5' to try a safer renderer.",
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
"Nowi gracze myślą, że akcja HyperRogue toczy się na sferze. "
|
||||
#ifdef MOBWEB
|
||||
"To nieprawda -- Podręcznik w komputerowej wersji wykonywalnej "
|
||||
"pokazuje powierzchnię, na której w rzeczywistości toczy się rozgrywka."
|
||||
#else
|
||||
"To nieprawda -- kolejny slajd pokazuje powierzchnię, "
|
||||
"na której toczy się gra. "
|
||||
"Obracaj modelem strzałkami, Page Up/Down by skalować.\n\n"
|
||||
"Jeśli nic nie widzisz, naciśnij '5' dla bezpieczniejszego renderera."
|
||||
#endif
|
||||
)
|
||||
|
||||
S("Expansion", "Ekspansja")
|
||||
S(
|
||||
"The next slide shows the number of cells in distance 1, 2, 3, ... from you. "
|
||||
"It grows exponentially: there are more than 10^100 cells "
|
||||
"in radius 1000 around you, and you will move further away during the game!\n\n"
|
||||
"This is extremely important in the design of HyperRogue. "
|
||||
"HyperRogue has many navigational puzzles -- what would be simple in Euclidean world "
|
||||
"is extremely tricky "
|
||||
"in hyperbolic geometry (you want to reach a specific location 20 cells away, "
|
||||
"which of the thousands of possible directions should you take?); however, other things virtually impossible in Euclidean "
|
||||
"world become easy in HyperRogue. "
|
||||
"HyperRogue had to be specially designed so that it is impossible to grind the "
|
||||
"infinite world. There are almost no permanent upgrades; collecting treasures "
|
||||
"brings you benefits, but trying to get too many of the same kind is extremely dangerous.",
|
||||
|
||||
"Kolejny slajd pokazuje liczbę pól w odległości 1, 2, 3, ... od Ciebie. "
|
||||
"Rośnie ona wykładniczo: jest ponad 10^100 pól w promieniu 1000 od Ciebie, "
|
||||
"i w trakcie gry będziesz odchodzić dalej!\n\n"
|
||||
"Jest to bardzo ważne dla designu HyperRogue. Są tu zagadki nawigacyjne -- "
|
||||
"coś co by było proste w świecie euklidesowej wymaga przemyślenia "
|
||||
"w geometrii hiperbolicznej (chcesz dostać się do miejsca 20 pól od Ciebie, "
|
||||
"który z tysiąca możliwych kierunków wybrać?); z kolei inne rzeczy stają się "
|
||||
"tu łatwe. Gra HyperRogue jest zaprojektowana tak, by nie dało się "
|
||||
"'grindować' nieskończonego świata -- prawie nie ma permanentnych ulepszeń, "
|
||||
"zbieranie skarbów przynosi pożytki, ale zdobycie wielu jednego rodzaju "
|
||||
"jest skrajnie niebezpieczne.")
|
||||
|
||||
S("Tiling and Tactics", "Posadzka i taktyka")
|
||||
S(
|
||||
"The tactics of fighting simple monsters, such as the Yetis from the Icy Lands, "
|
||||
"might appear shallow, but hyperbolic geometry is essential even there. "
|
||||
"In the next slide, you are attacked by two monsters at once. "
|
||||
"You can make them line up simply by "
|
||||
"running away in a straight line. "
|
||||
"Press '2' to try the same in the Euclidean world -- it is impossible.",
|
||||
"Taktyka walki z prostymi potworami, jak Yeti z Krainy Lodu, może się "
|
||||
"wydawać płytka, ale geometria hiperboliczna jest istotna nawet tu. "
|
||||
"W następnym slajdzie atakują Cię 2 potwory naraz. Możesz uciec po prostu "
|
||||
"odchodząc od nich w linii prostej. Naciśnij '2', by spróbować tego "
|
||||
"w świecie euklidesowym -- jest to niemożliwe.")
|
||||
|
||||
S("Straight Lines", "Linie proste")
|
||||
S("Hyperbolic geometry has been discovered by the 19th century mathematicians who "
|
||||
"wondered about the nature of paralellness. Take a line L and a point A. "
|
||||
"Can a world exist where there is more than one line passing through A "
|
||||
"which does not cross L?\n\n"
|
||||
"The Icy Land will be very dangerous if you have lots of Ice Diamonds -- "
|
||||
"lots of Yetis and Ice Wolves hunting you! But the other lands, where "
|
||||
"you have no treasures yet, will still be (relatively) safe.\n\n"
|
||||
"Wander further, and you should find Crossroads quickly -- "
|
||||
"the Great Walls are straight lines, and indeed, they work differently than in "
|
||||
"Euclidean. On the other side of Great Walls, you see other lands -- "
|
||||
"there are about 50 lands in HyperRogue, based "
|
||||
"on different mechanics and aspects of hyperbolic geometry.",
|
||||
|
||||
"Geometria hiperboliczna została odkryta przez dziewiętnastowiecznych matematyków "
|
||||
"zainteresowanych naturą równoległości. Weź linię prostą L i punkt A. Czy może "
|
||||
"istnieć świat, w którym jest więcej niż jedna linia prosta przechodząca przez A, "
|
||||
"ale nie przecinająca L?\n\n"
|
||||
"Kraina Lodu jest bardzo niebezpieczna, gdy masz mnóstwo Diamentów. "
|
||||
"Ale inne krainy, w których jeszcze nie masz skarbów, są w miarę bezpieczne.\n\n"
|
||||
"Zwiedzaj dalej, a szybko znajdziesz Skrzyżowanie -- jego ściany są "
|
||||
"liniami prostymi, i działają inaczej niż w geometrii euklidesowej. "
|
||||
"Po drugiej stronie Wielkich Ścian widzisz inne krainy -- jest ich około 50, "
|
||||
"opartych na róznych aspektach geometrii hiperbolicznej.")
|
||||
|
||||
S("Running Dogs", "Biegnące Psy")
|
||||
S(
|
||||
"To learn more about straight lines, "
|
||||
"wander further, and you should find the Land of Eternal Motion. "
|
||||
"Try to run in a straight line, with a Running Dog next to you. "
|
||||
"Even though the Running Dog runs at the same speed as you, "
|
||||
"it will appear to go slower -- this is because you are running "
|
||||
"in a straight line, and the Running Dog has to run in a curve "
|
||||
"called an equidistant.\n\n"
|
||||
#ifdef MAC
|
||||
"Remember that you can click with right Shift on anything to get more information.",
|
||||
#else
|
||||
"Remember that you can right click on anything to get more information.",
|
||||
#endif
|
||||
"By dowiedzieć się więcej o liniach prostych, "
|
||||
"podróżuj dalej, aż znajdziesz Krainę Wiecznego Ruchu. "
|
||||
"Biegnij w linii prostej z Psem biegnącym obok. "
|
||||
"Mimo że Pies biegnie z tą samą prędkością, nie będzie "
|
||||
"w stanie Cię dogonić -- ponieważ Ty ruszasz się w linii prostej, "
|
||||
"a Pies biegnie po krzywej zwanej ekwidystantą.\n\n"
|
||||
#ifdef MAC
|
||||
"Pamiętaj, że możesz klikać z prawym Shiftem na różnych elementach gry, by dowiedzieć się o nich więcej."
|
||||
#else
|
||||
"Pamiętaj, że możesz klikać prawym przyciskiem na różnych elementach gry, by dowiedzieć się o nich więcej."
|
||||
#endif
|
||||
)
|
||||
|
||||
S("Equidistants", "Ekwidystanty")
|
||||
S(
|
||||
"Equidistants are curves which are at some fixed distance from a "
|
||||
"straight line. Some lands in HyperRogue are based on equidistants; "
|
||||
"you should see them after wandering a bit more.\n\n"
|
||||
"This tutorial gives you freedom to go wherever you choose, "
|
||||
"but we do not recommend going deep into the Dungeon or the Ocean -- "
|
||||
"getting back might be difficult.",
|
||||
|
||||
"Ekwidystanty to krzywe w stałej odległości od linii prostej. "
|
||||
"Niektóre krainy w grze są oparte na ekwidystantach; "
|
||||
"po krótkiej podróży je zobaczysz.\n\n"
|
||||
"Ten podręcznik pozwala Ci się ruszać dokąd chcesz, "
|
||||
"ale nie polecamy zagłębiać się w Lochy ani w Ocean -- "
|
||||
"powrót może być trudny.")
|
||||
|
||||
S("Circles", "Koła")
|
||||
S(
|
||||
"Circles are strange in hyperbolic geometry too. "
|
||||
"Look for the Castle of Camelot in the Crossroads; "
|
||||
"the Round Table inside is a circle of radius 28. "
|
||||
"Finding its center is a difficult challenge.\n\n"
|
||||
"Press '5' to cheat by seeing the smaller circles too.\n\n"
|
||||
"Note: Camelot and some other lands are unlocked earlier in the Tutorial than in a real game.",
|
||||
|
||||
"Koła również są dziwne w geometrii hiperbolicznej. "
|
||||
"Szukaj zamku Camelot na Skrzyżowaniu; Okrągły Stół "
|
||||
"jest kołem o promieniu 28. Znalezienie jego środka "
|
||||
"to trudne wyzwanie.\n\n"
|
||||
"Naciśnij '5' by oszukać -- zobaczyć mniejsze okręgi.\n\n"
|
||||
"Uwaga: Camelot i niektóre inne krainy w tym podręczniku są pokazywane wcześniej "
|
||||
"niż w normalnej grze.")
|
||||
|
||||
S("Horocycles", "Horocykle")
|
||||
S("Horocycles are similar to circles, but you cannot reach their center at all -- "
|
||||
"they can be understood as limit circles of infinite radius centered in some point "
|
||||
"in infinity (also called an ideal point).\n\n"
|
||||
"Go to R'Lyeh, and you should quickly find a Temple of Cthulhu there. "
|
||||
"Each circle of columns is actually a horocycle. Horocycles in a given "
|
||||
"temple are concentric, and there is an infinite number of them.",
|
||||
|
||||
"Horocykle są podobne do okręgów, ale nie możesz dotrzeć do ich środka -- "
|
||||
"są to graniczne okręgi o nieskończonym promieniu, których środek jest w nieskończoności "
|
||||
"(takie punkty nazywamy punktami idealnymi).\n\n"
|
||||
"Idź do R'Lyeh, i szybko znajdziesz Świątynię Cthulhu. Każdy krąg kolumn "
|
||||
"jest horocyklem. Horocykle w danej świątyni są współśrodkowe, i jest ich "
|
||||
"nieskończenie wiele.")
|
||||
|
||||
S("Half-plane model", "Model półpłaszczyzny")
|
||||
S("The game is normally displayed in the so called Poincaré disk model, "
|
||||
"which is a kind of a map of the infinite hyperbolic world. "
|
||||
"There are many projections of Earth, but since Earth is curved, "
|
||||
"all of them have to distort distances or angles in some way -- "
|
||||
"the same is true in hyperbolic geometry. "
|
||||
"The next slide shows another model, called the Poincaré upper half-plane model. In this model, "
|
||||
"horocycles centered at one specific ideal point are drawn as straight lines.",
|
||||
|
||||
"Gra jest normalnie w tak zwanym modelu Poincaré, rodzaju mapy nieskończonego "
|
||||
"hiperbolicznego świata. Istnieje wiele rodzajów rzutu Ziemi, ale "
|
||||
"ze względu na jej krzywiznę, każdy z nich przekłamuje odległości czy kąty "
|
||||
"w jakiś sposób -- to samo dzieje się w geometrii hiperbolicznej. "
|
||||
"Następny slajd pokazuje inny model, model półpłaszczyzny. "
|
||||
"W tym modelu horocykle o środku w danym punkcie idealnym wyglądają jak linie "
|
||||
"poziome.")
|
||||
|
||||
S("Curvature", "Krzywizna")
|
||||
S("gain Orb of the Sword", "zdobądź Sferę Ostrza")
|
||||
S(
|
||||
"Now, go to the Burial Grounds and find an Orb of the Sword. The Sword appears to "
|
||||
"always be facing in the same direction whatever you do, and it appears that "
|
||||
"you have to rotate the sword to excavate the treasures; "
|
||||
"yet, it is possible to excavate them! You migth have already noticed "
|
||||
"that the world rotates after you move around a loop and return to an old "
|
||||
"place.\n\n"
|
||||
"This is related to the fact that the world of HyperRogue is curved, and "
|
||||
"the sum of angles in a triangle is not equal to 180 degrees.",
|
||||
|
||||
"Teraz idź do Kurhanów i znajdź Sferę Ostrza. Ostrze wygląda jakby zawsze było "
|
||||
"skierowane w tą samą stronę, a wydaje się, że do wykopania skarbów trzeba "
|
||||
"je obrócić. Jednak wykopanie skarbów jest możliwe! Być może już zauważy%łeś0, "
|
||||
"że świat się obraca, gdy zrobisz pętlę.\n\n"
|
||||
"Jest to związane z zakrzywieniem świata HyperRogue, i tym, że suma kątów "
|
||||
"trójkąta nie jest równa 180 stopni.")
|
||||
|
||||
S("Periodic patterns", "Wzory okresowe")
|
||||
S("Hyperbolic geometry yields much more interesting periodic patterns "
|
||||
"than Euclidean.",
|
||||
"W geometrii hiperbolicznej są dużo bardziej ciekawe regularne wzory "
|
||||
"niż w euklidesowej.")
|
||||
|
||||
S("Periodic patterns: application", "Zastosowanie wzorów okresowych")
|
||||
S("Many lands in HyperRogue are based around periodic patterns. "
|
||||
"For example, both Zebra and Windy Plains are based on the pattern "
|
||||
"shown in the previous slide. "
|
||||
"Such lands often have tree-like nature.",
|
||||
"Wiele krain jest opartych na okresowych wzorach. Na przykład Zebra "
|
||||
"i Wietrzna Równina są obie oparte na wzorze z poprzedniego slajdu. "
|
||||
"Krainy takie mają zwykle drzewiastą strukturę.")
|
||||
|
||||
S("Fractal landscapes", "Fraktalne krajobrazy")
|
||||
S("On the following slide, the colors change smoothly in the whole infinite world. "
|
||||
"Again, this works better than in Euclidean geometry.",
|
||||
"Na kolejnym slajdzie kolory się płynnie zmieniają w nieskończonym świecie. "
|
||||
"To również działa lepiej niż w geometrii euklidesowej.")
|
||||
|
||||
S("Fractal landscapes: application", "Zastosowanie fraktalnych krajobrazów")
|
||||
S("create a baby tortoise", "stwórz żółwika")
|
||||
S(
|
||||
"This is applied in HyperRogue to create landscapes, such as the chasms in the "
|
||||
"land of Reptiles or the Dragon Chasms, which you should find quickly. "
|
||||
"Also in the Dragon Chasms, you can find a Baby Tortoise, and try to find "
|
||||
"a matching adult tortoise in the Galápagos. "
|
||||
"There are over two millions of species, but since there is so much space in "
|
||||
"hyperbolic geometry, finding a matching tortoise is possible. The brighter "
|
||||
"the color in Galápagos is, the more aspects of the tortoises in the given "
|
||||
"area are matching.",
|
||||
|
||||
"Jest to używane w grze do stworzenia krajobrazów, jak przepaści w "
|
||||
"Jaszczurkach lub Smoczych Otchłaniach, które niedł↓go znajdziesz. "
|
||||
"W Smoczych Otchłaniach możesz znaleźć Żółwika, i poszukać "
|
||||
"pasującego dorosłego żółwia w Galápagos. Jest ponad 2 miliony gatunków, "
|
||||
"ale ze względu na ilość miejsca w geometrii hiperbolicznej, znalezienie "
|
||||
"pasującego żółwia jest możliwe. Im jaśniejszy kolor w Galápagos, tym "
|
||||
"więcej aspektów żółwika pasuje do żółwii z danego terenu.")
|
||||
|
||||
S("Poincaré Ball model", "Model kuli")
|
||||
S(
|
||||
"The Poincaré disk model is a model of a hyperbolic *plane* -- you "
|
||||
"might wonder why are the walls rendered in 3D then.\n\n"
|
||||
"HyperRogue actually assumes that the floor level is an equidistant surface "
|
||||
"in a three-dimensional hyperbolic world, and the camera is placed above the "
|
||||
"plane that the surface is equidistant to (which boils down to showing "
|
||||
"the floor level in Poincaré disk model).\n\n"
|
||||
"This is shown on the next slide, in the Poincaré ball model, which is "
|
||||
"the 3D analog of the Poincaré disk model.",
|
||||
|
||||
"Model dysku Poincaré to model *płaszczyny* hiperbolicznej -- "
|
||||
"być może się zastanawiasz, jak w takim razie rozumieć ściany w 3D.\n\n"
|
||||
"HyperRogue zakłada, że powierzchnia podłogi to powierzchnia ekswidystantna "
|
||||
"w trójwymiarowym hiperbolicznym świecie, a kamera znajduje się nad powierzchnią, "
|
||||
"do której podłoga jest ekwidystantna -- co powoduje, że podłoga wygląda "
|
||||
"dokładnie jak w modelu Poincaré.\n\n"
|
||||
"Pokazuje to kolejny slajd, w modelu kuli, trójwymiarowym odpowiedniku modelu dysku.")
|
||||
|
||||
S("Hyperboloid model", "Model hiperboloidy")
|
||||
S(
|
||||
"Let's see more models of the hyperbolic plane. "
|
||||
"This model uses a hyperboloid in the Minkowski geometry; "
|
||||
"it is used internally by HyperRogue.",
|
||||
|
||||
"Pokażemy teraz więcej modeli. To jest hiperboloida w geometrii Minkowskiego; "
|
||||
"HyperRogue wewnętrznie używa tego modelu.")
|
||||
|
||||
S("Beltrami-Klein model", "Model Beltramiego-Kleina")
|
||||
S(
|
||||
"This model renders straight lines as straight, but it distorts angles.",
|
||||
"Ten model pokazuje linie proste jako proste, ale przekłamuje kąty.")
|
||||
|
||||
S("Gans model", "Model Gansa")
|
||||
S(
|
||||
"Yet another model, which corresponds to orthographic projection of the "
|
||||
"sphere. Poincaré disk model, Beltrami-Klein model, and the Gans "
|
||||
"model are all obtained by looking at either the hyperboloid model or an "
|
||||
"equidistant surface from various distances.",
|
||||
"Kolejny model, odpowiadający ortograficznemu rzutowi sfery. Model dysku, "
|
||||
"Kleina i Gansa powstają przez patrzenie na model hiperboloidy lub "
|
||||
"powierzchnię ekwidystantną z różnych odległości.")
|
||||
|
||||
S("Band model", "Model wstęgi")
|
||||
S("render spiral", "rysuj spiralę")
|
||||
S(
|
||||
"The band model is the hyperbolic analog of the Mercator projection of the sphere: "
|
||||
"a given straight line is rendered as a straight line, and the rest of the "
|
||||
"world is mapped conformally, that is, angles are not distorted. "
|
||||
"Here, we take the straight line connecting your starting point and your "
|
||||
"current position -- usually the path taken by the player is surprisingly "
|
||||
"close to a straight line. Press '8' to see this path.\n\n"
|
||||
"If you want, press '5' to see it rendered as a spiral, although it takes lots of time and "
|
||||
"memory.",
|
||||
"Model wstęgi to hiperboliczny analog rzutu Mercatora: "
|
||||
"pewna linia prosta jest rysowana jaka linia prosta, a reszta świata jest "
|
||||
"odwzorowana konforemnie, tzn. kąty nie są przekłamywane. "
|
||||
"Tutaj jako centralną linię prostą bierzemy linię łączącą punkt początkowy i "
|
||||
"Twoją obecną pozycję -- zazwyczaj droga wybrana przez gracza jest "
|
||||
"niespodzianie zbliżona do linii prostej. Naciśnij '8', by zobaczyć ścieżkę.\n\n"
|
||||
"Możesz też nacisnąć '5' by zobaczyć to w postaci spirali, ale wymaga to "
|
||||
"bardzo dużo czasu i pamięci.")
|
||||
|
||||
S("Conformal square model", "Konforemny kwadrat")
|
||||
S("The world can be mapped conformally to a square too.",
|
||||
"Świat można też konforemnie odwzorować na kwadrat.")
|
||||
|
||||
S("Shoot'em up mode", "Tryb strzelanki")
|
||||
S("In the shoot'em up mode, space and time is continuous. "
|
||||
"You attack by throwing knives. "
|
||||
"Very fun with two players!\n\n"
|
||||
"There are other special modes too which change the gameplay or "
|
||||
"focus on a particular challenge.",
|
||||
"W trybie strzelanki czas i przestrzeń są ciągłe. Atakujesz "
|
||||
"rzucając nożami. Bardzo fajne na dwóch graczy!\n\n"
|
||||
"Jest wiele trybów specjalnych, zmieniających rozgrywkę lub "
|
||||
"koncentrujących się na konkretnym wyzwaniu.")
|
||||
|
||||
S("THE END", "KONIEC")
|
||||
S("leave the Tutorial", "opuść Podręcznik")
|
||||
S(
|
||||
"This tour shows just a small part of what you can see in the world of HyperRogue. "
|
||||
"For example, "
|
||||
"hyperbolic mazes are much nicer than their Euclidean counterparts. "
|
||||
"Have fun exploring!\n\n"
|
||||
"Press '5' to leave the tutorial mode.",
|
||||
|
||||
"Ten podręcznik pokazuje tylko małą część świata HyperRogue. Na przykład "
|
||||
"hiperboliczne labirynty są ciekawsze niż euklidesowe. Miłej zabawy!"
|
||||
"Naciśnij '5' by opuścić podręcznik."
|
||||
)
|
||||
|
||||
#undef Orb
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user