mirror of
https://github.com/zenorogue/hyperrogue.git
synced 2025-09-01 02:07:57 +00:00
langen: Handle repeated strings better.
If a translation file contains two copies of the same English string, with the same translation, then we don't care at all; just throw out the second copy. If a translation file contains two copies of the same English string, with DIFFERENT translations, then (according to how the game does translation) one of those translations must be inappropriate. Give a warning in that case; and again, throw out the second copy because we are forced to pick ONE translation for use within the game. Also fix some minor typos I noticed in the strings.
This commit is contained in:
@@ -4579,7 +4579,7 @@ S("Ground level is actually an equidistant surface, "
|
||||
"are not about points on the ground level, but "
|
||||
"about the matching points on the plane P -- "
|
||||
"divide them by the factor above to get actual "
|
||||
"distances.",
|
||||
"distances.)",
|
||||
|
||||
"Poziom podłoża jest w rzeczywistości ekwidystantną powierzchnią "
|
||||
"%1 jednostek pod płaszczyzną P. Teoretycznie, ta wartość "
|
||||
@@ -4587,7 +4587,7 @@ S("Ground level is actually an equidistant surface, "
|
||||
"szybciej latając powyżej poziomu podłoża, na wysokości płaszczyzny "
|
||||
"P -- ale nie wpływa to na mechanikę gry w żaden sposób. "
|
||||
"(Odległości wyświetlane przez edytor grafiki "
|
||||
"dotyczą odległości między odpowiednimi punktami na płaszczyźnie P.")
|
||||
"dotyczą odległości między odpowiednimi punktami na płaszczyźnie P.)")
|
||||
|
||||
S( "If we are viewing an equidistant g absolute units below a plane, "
|
||||
"from a point c absolute units above the plane, this corresponds "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user