translation fixes

This commit is contained in:
Zeno Rogue 2019-06-17 07:22:41 +02:00
parent 481aa198ad
commit 54df32589c
3 changed files with 183 additions and 6 deletions

View File

@ -672,9 +672,9 @@ void add_cells_drawn(char c = 'C') {
dialog::scaleLog();
});
if(WDIM == 3 || vid.use_smart_range == 2) {
dialog::addSelItem(XLAT("limit generation per frame"), its(vid.cells_generated_limit), 'L');
dialog::addSelItem(XLAT("limit generated cells per frame"), its(vid.cells_generated_limit), 'L');
dialog::add_action([] () {
dialog::editNumber(vid.cells_generated_limit, 1, 1000, log(10), 25, XLAT("limit generation per frame"),
dialog::editNumber(vid.cells_generated_limit, 1, 1000, log(10), 25, XLAT("limit generated cells per frame"),
XLAT("In the 3D mode, lowering this value may help if the game lags while exploring new areas.")
);
});
@ -1336,7 +1336,7 @@ void show3D() {
}
if(WDIM == 2 && GDIM == 3)
dialog::addBoolItem_action("fixed Y/Z rotation", vid.fixed_yz, 'Z');
dialog::addBoolItem_action(XLAT("fixed Y/Z rotation"), vid.fixed_yz, 'Z');
if(true) {
dialog::addBreak(50);
@ -1347,7 +1347,7 @@ void show3D() {
if(DIM == 3) {
dialog::addSelItem(XLAT("radar size"), fts(vid.radarsize), 'r');
dialog::add_action([] () {
dialog::editNumber(vid.radarsize, 0, 360, 15, 90, "", "set to 0 to disable");
dialog::editNumber(vid.radarsize, 0, 360, 15, 90, "", XLAT("set to 0 to disable"));
});
}
if(DIM == 3) add_edit_wall_quality('W');

View File

@ -7852,3 +7852,180 @@ S("These statues are designed to have their graphics edited in the Vector Graphi
S("general perspective", "perspektywa ogólna")
S("formula", "wzór")
S("limit generated cells per frame", "ograniczenie komórek generowanych na klatkę")
S("In the 3D mode, lowering this value may help if the game lags while exploring new areas.",
"W trybie 3D zmniejszenie tej wartości może pomóc, gdy gra zwalnia podczas zwiedzania nowych obszarów.")
S("sloppy range checking", "niedbałe sprawdzanie odległości")
S("fog effect", "effect mgły")
S("memory configuration", "konfiguracja pamięci")
S("wall quality", "jakość ścian")
S(
"Controls the number of triangles used for wall surfaces. "
"Higher numbers reduce the performance. "
"This has a strong effect when the walls are curved indeed "
"(honeycombs based on horospheres, and projections other than native perspective), "
"but otherwise, usually it can be set to 1 without significant adverse effects other "
"than slightly incorrect texturing.",
"Steruje liczbą trójkątów użytych w teksturach powierzchni ścian. "
"Wyższa liczba obniża wydajność. "
"Ma istotny wpływ na wynik w przypadku gdy ściany są krzywoliniowe "
"(teselacje oparte na horosferach, i projekcje inne niż perspektywa wewnętrzna), "
"w pozostałych sytuacjach zwykle można ustawić 1 bez istotnego pogorszenia jakości, "
"oprócz lekko niepoprawnego teksturowania.")
S("use the full 3D models", "użyj pełnych modeli 3D")
S("Z shift", "przesunięcie Z")
S("Eye level", "poziom oka")
S("fixed Y/Z rotation", "ustalona rotacja Y/Z")
S("configure FPP automatically", "automatycznie skonfiguruj FPP")
S("Look from behind.", "Patrz od tyłu.")
S("reduce if walls on the way", "zmniejsz, gdy po drodze jest ściana")
S("The camera is currently exactly on the plane P. "
"The horizon is seen as a straight line.",
"Kamera jest obecnie dokładnie na płaszczyźnie P. Horyzont jest widziany jako linia prosta.")
S(
"The camera is currently %1 units above the plane P. "
"This makes you see the floor level as in general perspective projection "
"with parameter %2.",
"Kamera jest obecnie %1 jednostek ponad płaszczyzną P. "
"Oznacza to, że poziom podłogi jest widziany jak w perspektywie ogólnej z parametrem %2.")
S("In the FPP mode, the camera will be set at this altitude (before applying shifts).",
"W trybie perspektywy trzeciej osoby (FPP) kamera będize ustawiona na tej wysokości "
"(przed uwzględnieniem przesunięć).")
S("auto-adjust to eyes on the player model", "automatyczne uzgadnianie z modelem postaci gracza")
S("eye color", "kolor oczu")
// rotation (line animation etc.)
S("XY plane", "płaszczyzna XY")
S("XZ plane", "płaszczyzna XZ")
S("XY plane #2", "płaszczyzna XY #2")
// cube honeycomb
S("twisting implemented only for diagonal matrices", "skręcanie zaimplementowane tylko dla macierzy diagonalnych")
S("nothing to twist", "nic do skręcania")
S("change the bottom left corner", "ustaw dolny lewy róg")
S("flip X coordinate", "odbij współrzędną X")
S("flipping X impossible", "odbicie X niemożliwe")
S("flip Y coordinate", "odbij współrzędną Y")
S("flipping Y impossible", "odbicie Y niemożliwe")
S("flip X coordinate", "odbij współrzędną X")
S("swap X and Y", "zamień X i Y")
S("swapping impossible", "zamiana niemożliwa")
S(
"This matrix lets you play on the quotient spaces of three-dimensional. "
"Euclidean space. Every column specifies a translation vector which "
"takes you back to the starting point. For example, if you put "
"set 2, 6, 0 on the diagonal, you get back to the starting point "
"if you move 2 steps in the X direction, 6 steps in the Y direction "
"(the quotient space is infinite in the Z direction).\n\n"
"You can also introduce twists for diagonal matrices: after going "
"the given number of steps in the Z direction, the space is also "
"mirrored or rotated. (More general 'twisted' spaces are currently "
"not implemented.)",
"Ta macierz pozwala grać na przestrzeniach ilorazowych trójwymiarowej "
"przestrzeni Euklidesowej. Każda kolumna określa wektor przesunięcia, "
"po którego przejściu wracamy do punktu startowego. Przykładowo, "
"gdy ustawimy 2, 6, 0 na przekątnej, wracamy do punktu startowego "
"po przejściu 2 kroków w kierunku X, 6 kroków w kierunku Y (w kierunku "
"Z przestrzeń jest nieskończona).\n\n"
"Można także wprowadzić skręcenia: po przejściu danej liczby kroków "
"w kierunku Z, przestrzeń jest również odbijana lub obracana. "
"(Działa to dla macierzy diagonwalnych -- bardziej ogólne skręcenia "
"obecnie nie są zaimplementowane.)")
// map editor
S("pick something", "wybierz coś") // to edit
S("z = camera", "z = kamera")
S("Z = spheres", "z = sfery")
S("z = equi", "z = ekwi")
S("The distance from the camera to added points.", "Odległość dodawanych punktów od kamery")
S("place points at fixed radius", "punkty stawiaj na ustalonym promieniu")
S("place points on equidistant surfaces", "punkty stawiaj na powierzchniach ekwidystantnych")
S("mousewheel step", "krok kółka myszy")
S("hint: shift for finer steps", "wskazówka: shift by uzyskać mniejsze kroki")
S("random walk", "błądzenie losowe")
// dual like two at once, not in mathematical sense
S("dual geometry mode", "tryb podwójnej geometrii")
S("Impossible.", "Niemożliwe.")
S("subgame affected", "dotyczy podgry")
S("both", "obie")
// changing the rug model distance
S("adjust points", "popraw punkty")
S("center on camera", "centruj na kamerze")
S("adjust edges", "popraw krawędzie")
S("adjust distance", "popraw odległości")
S("memory", "pamięć")
S(
"HyperRogue takes place in a world that is larger than anything Euclidean. "
"Unfortunately, in some cases running it on an Euclidean computer might be "
"a problem -- the computer could simply run out of memory. Some lands (such as the Ocean or the Brown Islands) "
"may use up memory very fast!\n\n",
"Akcja gry dzieje się w świecie większym niż cokolwiek Euklidesowego. "
"Niestetym w pewnych sytuacjach może to powodować problemy, gdy gra jest "
"uruchamiana na komputerze Euklidesowym -- któremu może skończyć się pamięć. "
"Niektóre krainy (takie jak Ocean albo Brązowa Wyspa) zjadają pamięć bardzo szybko!\n\n")
S("You are playing a 32-bit HyperRogue executable, which can only use 4GB of memory.\n\n",
"Używasz 32-bitowej wersji gry, zatem ma ona dostęp tylko 4 GB pamięci.")
S(
"Although you are extremely unlikely to return to a place you have already been to, "
"the game never forgets these areas, unless you start a new game, use an Orb of "
"Safety (found in Land of Eternal Motion, the Prairie, and the Ocean), or activate the memory "
"saving mode, which tries to intelligently predict which cells you will never find "
"again and can be safely forgotten.\n\n",
"Mimo że praktycznie niemożliwe jest wrócenie do miejsca, w którym się już było, "
"gra nigdy nie zapomina tych obszarów, chyba że zaczniesz nową grę, użyjesz Sfery "
"Bezpieczeństwa (Kraina Wiecznego Ruchu / Preria / Ocean), lub uruchomisz "
"tryb oszczędzania pamięci, który inteligentnie przewiduje czego nigdy nie odnajdziesz "
"i w związku z czym może być bezpiecznie zapomniane.")
S("cells in memory", "pól w pamięci")
S("memory saving mode", "tryb osczędzania pamięci")
S("show memory warnings", "pokazuj ostrzeżenia pamięci")
S("just let me find Orb of Safety or finish the game", "pozwól mi znaleźć Sferę Bezpieczeństwa lub skończyć grę")
S("memory reserve", "rezerwa pamięci")
S("When to show a memory warning.", "Kiedy pokazywać ostrzeżenia pamięci")
S("clear caches", "wyczyść pamięć podręczną")
// in animation menu
S("shmup action", "akcja trybu strzelanki")

View File

@ -238,7 +238,7 @@ void show_memory_menu() {
dialog::addHelp(XLAT(
"Although you are extremely unlikely to return to a place you have already been to, "
"the game never forgets these areas, unless you start a new game, use an Orb of "
"Safety (found in Land of Eternal Motion and the Prairie), or activate the memory "
"Safety (found in Land of Eternal Motion, the Prairie, and the Ocean), or activate the memory "
"saving mode, which tries to intelligently predict which cells you will never find "
"again and can be safely forgotten.\n\n")
);
@ -265,7 +265,7 @@ void show_memory_menu() {
dialog::reaction = apply_memory_reserve;
});
dialog::addItem("clear caches", 'c');
dialog::addItem(XLAT("clear caches"), 'c');
dialog::add_action([] { callhooks(hooks_clear_cache); });
dialog::addBack();