2022-07-01 18:06:57 +00:00
// HyperRogue French translation -*-coding: utf-8-dos -*-
// by
// Copyright (C) 2011-2016 Zeno Rogue, see 'hyper.cpp' for details
// This translation file is encoded with UTF-8.
// Nouns.
// For each noun in English, provide:
// 1) the type (usually gender) of the noun. For example, in Polish each noun can be:
// masculine living (GEN_M),
// masculine object (GEN_O), //FIXME: do we need this?
// feminine (GEN_F), or
// neuter (GEN_N).
// 2) all the forms required by HyperRogue. The following forms are given:
// nominative (referred to as %1),
// nominative plural (%P1),
// accusative (%a1),
// dative (%d1; for land names, "in (der/den) ..." should be given).
// Feel free to add more or less forms or types if needed. Note that you don't
// have to provide all the forms in your language, only those used by HyperRogue
// (in Polish just 4 of 14 forms are used, and this is probably similar in other
// languages). The forms being replaced are defined in language.cpp; search for
// "if(l == 5)".
// MONSTERS
// ========
N ( " Yeti " , GEN_M , " Yéti " , " Yétis " , " Yéti " )
N ( " Icewolf " , GEN_M , " Loup des glaces " , " Loups des glaces " , " Loup des glaces " )
N ( " Ranger " , GEN_M , " Gardien " , " Gardiens " , " Gardien " )
N ( " Rock Troll " , GEN_M , " Troll des cavernes " , " Trolls des cavernes " , " Troll des cavernes " )
N ( " Goblin " , GEN_M , " Gobelin " , " Gobelins " , " Gobelin " )
N ( " Sand Worm " , GEN_M , " Ver des sables " , " Vers des sables " , " Ver des sables " )
N ( " Sand Worm Tail " , GEN_M , " Queue du ver des sables " , " Queues du ver des sables " , " Queue du ver des sables " )
N ( " Sand Worm W " , GEN_M , " Ver des sables W " , " Vers des sables W " , " Ver des sables W " )
N ( " Desert Man " , GEN_M , " Homme du désert " , " Hommes du désert " , " Homme du désert " )
N ( " Ivy Root " , GEN_F , " Racine de lierre " , " Racines de lierre " , " Racine de lierre " )
N ( " Active Ivy " , GEN_M , " Lierre actif " , " Lierres actifs " , " Lierre actif " )
N ( " Ivy Branch " , GEN_M , " Branche de lierre " , " Branches de lierre " , " Branche de lierre " )
N ( " Dormant Ivy " , GEN_M , " Lierre dormant " , " Lierres dormants " , " Lierre dormant " )
N ( " Ivy N " , GEN_M , " Lierre N " , " Lierres N " , " Lierre N " )
N ( " Ivy D " , GEN_M , " Lierre D " , " Lierres D " , " Lierre D " )
N ( " Giant Ape " , GEN_M , " Singe géant " , " Singes géants " , " Singe géant " )
N ( " Slime Beast " , GEN_F , " Bête gélatineuse " , " Bêtes gélatineuses " , " Bête gélatineuse " )
N ( " Mirror Image " , GEN_N , " Image miroir " , " Images miroirs " , " Image miroir " )
N ( " Mirage " , GEN_F , " Mirage " , " Mirages " , " Mirage " )
N ( " Golem " , GEN_M , " Golem " , " Golems " , " Golem " )
N ( " Eagle " , GEN_M , " Aigle " , " Aigles " , " Aigle " )
N ( " Seep " , GEN_M , " Goutte " , " Gouttes " , " Goutte " )
N ( " Zombie " , GEN_M , " Zombie " , " Zombies " , " Zombie " )
N ( " Ghost " , GEN_M , " Fantôme " , " Fantômes " , " Fantôme " )
N ( " Necromancer " , GEN_M , " Nécromancien " , " Nécromanciens " , " Nécromancien " )
N ( " Shadow " , GEN_M , " Ombre " , " Ombres " , " Ombre " )
N ( " Tentacle " , GEN_F , " Tentacule " , " Tentacules " , " Tentacule " )
N ( " Tentacle Tail " , GEN_M , " Queue de tentacule " , " Queues de tentacule " , " Queue de tentacule " )
N ( " Tentacle W " , GEN_M , " Tentacule W " , " Tentacules W " , " Tentacule W " )
N ( " Tentacle (withdrawing) " , GEN_M , " Tentacule (en recul) " , " Tentacules (en recul) " , " Tentacule (en retrait) " )
N ( " Cultist " , GEN_M , " Cultiste " , " Cultistes " , " Cultiste " )
N ( " Fire Cultist " , GEN_M , " Cultiste du feu " , " Cultistes du feu " , " Cultiste du feu " )
N ( " Greater Demon " , GEN_M , " Démon supérieur " , " Démons supérieurs " , " Démon supérieur " )
N ( " Lesser Demon " , GEN_M , " Démon inférieur " , " Démons inférieurs " , " Démon inférieur " )
N ( " Ice Shark " , GEN_M , " Requin des glaces " , " Requins des glaces " , " Requin des glaces " )
N ( " Running Dog " , GEN_M , " Chien courant " , " Chiens courants " , " Chien courant " )
N ( " Demon Shark " , GEN_M , " Requin démoniaque " , " Requins démoniaques " , " Requin démoniaque " )
N ( " Fire Fairy " , GEN_F , " Fée du feu " , " Fées du feu " , " Fée du feu " )
N ( " Crystal Sage " , GEN_M , " Sage de cristal " , " Sages de cristal " , " Sage de cristal " )
N ( " Hedgehog Warrior " , GEN_M , " Guerrier hérisson " , " Guerriers hérissons " , " Guerrier hérisson " )
// ITEMS
// =====
N ( " Ice Diamond " , GEN_M , " Diamant des glaces " , " Diamants des glaces " , " Diamant des glaces " )
N ( " Gold " , GEN_N , " Or " , " Ors " , " Or " )
N ( " Spice " , GEN_N , " Épice " , " Épices " , " Épice " )
N ( " Ruby " , GEN_M , " Rubis " , " Rubis " , " Rubis " )
N ( " Elixir of Life " , GEN_N , " Élixir de vie " , " Élixirs de vie " , " Élixir de vie " )
N ( " Shard " , GEN_F , " Éclat " , " Éclats " , " Éclat " )
N ( " Necromancer's Totem " , GEN_N , " Totem du nécromancien " , " Totems du nécromancien " , " Totem du nécromancien " )
N ( " Demon Daisy " , GEN_M , " Marguerite démoniaque " , " Marguerites démoniaque " , " Marguerite démoniaque " )
N ( " Statue of Cthulhu " , GEN_F , " Statue de Cthulhu " , " Statues de Cthulhu " , " Statue de Cthulhu " )
N ( " Phoenix Feather " , GEN_F , " Plume de Phénix " , " Plumes de Phénix " , " Plume de Phénix " )
N ( " Ice Sapphire " , GEN_M , " Saphir des glaces " , " Saphirs des glaces " , " Saphir des glaces " )
N ( " Hyperstone " , GEN_M , " Hyperpierre " , " Hyperpierres " , " Hyperpierre " )
N ( " Key " , GEN_M , " Clé " , " Clés " , " Clé " )
N ( " Dead Orb " , GEN_M , " Orbe morte " , " Orbes mortes " , " Orbe morte " )
N ( " Fern Flower " , GEN_M , " Fleur de fougère " , " Fleurs de fougère " , " Fleur de fougère " )
// ORBS: we are using a macro here
// ===============================
# define Orb(E, P) N("Orb of " E, GEN_M, "Orbe " P, "Orbes " P, "Orbe " P)
Orb ( " Yendor " , " de Yendor " )
Orb ( " Storms " , " des Tempêtes " )
Orb ( " Flash " , " de l’ Éclair " )
Orb ( " Winter " , " de l'Hiver " )
Orb ( " Speed " , " de Vitesse " )
Orb ( " Life " , " de Vie " )
Orb ( " Shielding " , " de Protection " )
Orb ( " Teleport " , " de Téléportation " )
Orb ( " Safety " , " de Sécurité " )
Orb ( " Thorns " , " des Épines " )
// TERRAIN FEATURES
// ================
N ( " none " , GEN_M , " aucun " , " aucuns " , " aucun " )
N ( " ice wall " , GEN_F , " mur de glace " , " murs de glace " , " mur de glace " )
N ( " great wall " , GEN_F , " grand mur " , " grands murs " , " grand mur " )
N ( " red slime " , GEN_M , " slime rouge " , " slimes rouges " , " slime rouge " )
N ( " blue slime " , GEN_M , " slime bleu " , " slimes bleus " , " slime bleu " )
N ( " living wall " , GEN_F , " mur vivant " , " murs vivants " , " mur vivant " )
N ( " living floor " , GEN_M , " sol vivant " , " sols vivants " , " sol vivant " )
N ( " dead troll " , GEN_M , " troll mort " , " trolls morts " , " troll mort " )
N ( " sand dune " , GEN_F , " dune de sable " , " dunes de sable " , " dune de sable " )
N ( " Magic Mirror " , GEN_M , " Miroir Magique " , " Miroirs Magiques " , " Miroir Magique " )
N ( " Cloud of Mirage " , GEN_F , " Nuage des Mirages " , " Nuages des Mirages " , " Nuage des Mirages " )
N ( " Thumper " , GEN_M , " Marteleur " , " Marteleurs " , " Marteleur " )
N ( " Bonfire " , GEN_N , " Feu de joie " , " Feux de joie " , " Feu de joie " )
N ( " ancient grave " , GEN_M , " tombe ancienne " , " tombes anciennes " , " tombe ancienne " )
N ( " fresh grave " , GEN_M , " tombe fraîche " , " tombes fraîches " , " tombe fraîche " )
N ( " column " , GEN_F , " colonne " , " colonnes " , " colonne " )
N ( " lake of sulphur " , GEN_M , " lac de soufre " , " lacs de soufre " , " lac de soufre " )
N ( " lake " , GEN_M , " lac " , " lacs " , " lac " )
N ( " frozen lake " , GEN_M , " lac gelé " , " lacs gelés " , " lac gelé " )
N ( " chasm " , GEN_M , " gouffre " , " gouffres " , " gouffre " )
N ( " big tree " , GEN_M , " grand arbre " , " grands arbres " , " grand arbre " )
N ( " tree " , GEN_M , " arbre " , " arbres " , " arbre " )
// LANDS
// =====
N ( " Great Wall " , GEN_M , " Grand Mur " , " Grands Murs " , " sur les Grands Musr " )
N ( " Crossroads " , GEN_M , " Croisement " , " Croisements " , " sur les Croisements " )
N ( " Desert " , GEN_F , " Désert " , " Déserts " , " dans les Déserts " )
N ( " Icy Land " , GEN_M , " Pays des Glaces " , " Pays des Glaces " , " dans les Pays des Glaces " )
N ( " Living Cave " , GEN_F , " Cave Vivante " , " Caves Vivantes " , " dans les Caves Vivantes " )
N ( " Jungle " , GEN_M , " Jungle " , " Jungle " , " dans la Jungle " )
N ( " Alchemist Lab " , GEN_M , " Laboratoire Alchimique " , " Laboratoires Alchimiques " , " Dans le Laboratoire Alchimique " )
N ( " Mirror Land " , GEN_M , " Pays des Miroirs " , " Pays des Miroirs " , " dans le Pays des Miroirs " )
N ( " Graveyard " , GEN_M , " Cimetière " , " Cimetières " , " dans le Cimetière " )
N ( " R'Lyeh " , GEN_N , " R'Lyeh " , " R'Lyeh " , " en R'Lyeh " )
N ( " Hell " , GEN_F , " Enfer " , " Enfers " , " en Enfer " )
N ( " Cocytus " , GEN_M , " Cocytus " , " Cocytus " , " dans le Cocytus " )
N ( " Land of Eternal Motion " , GEN_M , " Pays du Mouvement perpétuel " , " Pays du Mouvement perpétuel " , " dans le Pays du Mouvement perpétuel " )
N ( " Dry Forest " , GEN_M , " Forêt Sèche " , " Forêts Sèches " , " dans la Forêt Sèche " )
N ( " Game Board " , GEN_M , " Plateau de Jeu " , " Plateaux de Jeu " , " sur le Plateau de Jeu " )
// GAME MESSAGES
// =============
// fighting messages
// ------------Plateau de Jeu-----
// For each English form, provide a French form. Player is referred to via %...0,
// and objects are referred to via %...1 and %...2. For example, in French:
// %a1 refers to the accusative form of the first object (as explained above in 'Nouns')
// likewise, %a2 refers to the accusative form of the second object
// %?1 is replaced by "?", "?o" or "?a", depending on the gender of %1
// %?e?0 adds "?e?" or "?a?" depending on the gender of the player
// Use whatever %xxx# codes you need for your language. Of course,
// tell me how your codes should be expanded.
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " You kill %the1. " , " Vous avez tué %lea1. " )
S ( " You would be killed by %the1! " , " %Le1 vous tuerais ! " )
S ( " %The1 would get you! " , " %Le1 vous attraperais ! " )
S ( " %The1 destroys %the2! " , " %Le1 détruit %lea2 ! " )
S ( " %The1 eats %the2! " , " %Le1 mange %lea2 ! " )
S ( " The ivy destroys %the1! " , " Le lierre détruit %lea1 ! " )
S ( " %The1 claws %the2! " , " %Le1 griffe %lea2 ! " )
S ( " %The1 scares %the2! " , " %Le1 effraie %lea2 ! " )
S ( " %The1 melts away! " , " %Le1 fond ! " )
S ( " %The1 stabs %the2. " , " %Le1 poignarde %lea2. " )
S ( " You stab %the1. " , " Vous poignardez %lea1. " )
S ( " You cannot attack %the1 directly! " , " Vous ne pouvez pas attaquer %lea1 directement ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " Stab them by walking around them. " , " Poignardez les en marchant autour d'eux. " )
S ( " You feel more experienced in demon fighting! " , " Vous vous sentez plus expérimenté en combat contre les démons ! " )
S ( " Cthulhu withdraws his tentacle! " , " Cthulhu retire son tentacule ! " )
S ( " The sandworm explodes in a cloud of Spice! " , " Le ver des sables explose dans un nuage d'épice ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 is confused! " , " %Le1 est désorienté. " )
S ( " %The1 raises some undead! " , " %Le1 relève des morts ! " )
S ( " %The1 throws fire at you! " , " %Le1 vous jette du feu dessus ! " )
S ( " %The1 shows you two fingers. " , " %Le1 vous montre deux doigts. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " You wonder what does it mean? " , " Vous vous demandez, ce que cela peut bien vouloir dire. " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 shows you a finger. " , " %Le1 vous montre un doigt. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " You think about possible meanings. " , " Vous pensez aux significations possibles. " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 moves his finger downwards. " , " %Le1 bouge son doigt vers le bas. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " Your brain is steaming. " , " Votre cerveau est en ébullition. " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 destroys %the2! " , " %Le1 détruit %lea2 ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " You join %the1. " , " Vous rejoignez le %P1. " )
S ( " Two of your images crash and disappear! " , " Deux de vos images se cognent et disparaissent ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 breaks the mirror! " , " %Le1 brise le miroir ! " )
S ( " %The1 disperses the cloud! " , " %Le1 disperse le nuage ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " You activate the Flash spell! " , " Vous activez le sort de l’ Éclair ! " )
S ( " You activate the Lightning spell! " , " Vous activez le sort du Tonnerre ! " )
S ( " Ice below you is melting! RUN! " , " La glace en-dessous de vous fonds ! COUREZ ! " )
S ( " This spot will be burning soon! RUN! " , " Cet endroit sera bientôt en feu ! COUREZ ! " )
S ( " The floor has collapsed! RUN! " , " Le sol s'est effondré ! COUREZ ! " )
S ( " You need to find the right Key to unlock this Orb of Yendor! " ,
" Vous devez trouver la bonne clé pour ouvrir l'Orbe de Yendor ! " )
S ( " You fall into a wormhole! " , " Vous tmobez dans un trou de ver ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " You activate %the1. " , " Vous activez %lea1. " )
S ( " No room to push %the1. " , " Aucun espace pour pousser %lea1. " )
S ( " You push %the1. " , " Vous poussez %lea1. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " You start chopping down the tree. " , " Vous commencez à abattre l'arbre. " )
S ( " You chop down the tree. " , " Vous abattez l'arbre. " )
S ( " You cannot attack Sandworms directly! " , " Vous ne pouvez pas attaquer les vers des sables directement ! " )
S ( " You cannot attack Tentacles directly! " , " Vous ne pouvez pas attaquer les tentacules directement ! " )
S ( " You cannot defeat the Shadow! " , " Vous ne pouvez pas vaincre l'Ombre ! " )
S ( " You cannot defeat the Greater Demon yet! " , " Vous ne pouvez pas encore vaincre le Démon Supérieur ! " )
S ( " That was easy, but groups could be dangerous. " , " C'était facile, mais des groupes peuvent être dangereux. " )
S ( " Good to know that your fighting skills serve you well in this strange world. " , " Bon à savoir, que vos compétences de combat vous aident dans ce monde étrange. " )
S ( " You wonder where all these monsters go, after their death... " , " Vous vous demandez où vont tous ces monstres, après leur mort... " )
S ( " You feel that the souls of slain enemies pull you to the Graveyard... " , " Vous sentez les âmes de vos ennemis tombés vous entraînez vers le cimetière... " )
S ( " Wrong color! " , " Mauvaise Couleur ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " You cannot move through %the1! " , " Vous ne pouvez pas passer à travers %lea1 ! " )
S ( " %The1 would kill you there! " , " %Le1 vous tuerais ici ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " Wow! %1! This trip should be worth it! " , " Waouh, un %1! Ce voyage devrait valoir le coup ! " )
S ( " For now, collect as much treasure as possible... " , " Pour l'instant, récoltons le plus de trésors possible... " )
S ( " Prove yourself here, then find new lands, with new quests... " , " Faites vos preuves ici, puis trouvez de nouveaux pays, avec de nouvelles quêtes.... " )
S ( " you collect your first %1! " , " Vous ramassez votre premier %a1 ! " )
S ( " You have found the Key! Now unlock this Orb of Yendor! " , " Vous avez trouvé la Clé ! Il est temps d'ouvrir l'Orbe de Yendor ! " )
S ( " This orb is dead... " , " Cette Orbe est morte... " )
S ( " Another Dead Orb. " , " Une autre Orbe morte. " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " You have found %the1! " , " Vous avez trouvé %lea1 ! " )
S ( " You feel that %the2 become%s2 more dangerous. " , " Vous sentez que %le2 devient plus dangereux. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " With each %1 you collect... " , " Avec chaque %d1 ramassé... " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " Are there any magical orbs in %the1?... " , " Il y a t il des orbes magiques dans %led1? " )
S ( " You feel that %the1 slowly become%s1 dangerous... " , " Vous sentez que %le1 devient peu à peu plus dangereux... " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " Better find some other place. " , " Mieux aller voir ailleurs. " )
S ( " You have a vision of the future, fighting demons in Hell... " , " Vous avez une vision de l'avenir, combattant des démons en Enfer... " )
S ( " With this Elixir, your life should be long and prosperous... " , " Avec cet Élixir, votre vie devrait être longue et prospère... " )
S ( " The Necromancer's Totem contains hellish incantations... " , " Le Totem du Nécromancien contient des incantations démoniaques... " )
S ( " The inscriptions on the Statue of Cthulhu point you toward your destiny... " , " Les inscriptions sur la statue de Cthulhu vous montrent la voie vers votre destinée... " )
S ( " Still, even greater treasures lie ahead... " , " De plus grands trésors vous attendent... " )
S ( " You collect %the1. " , " Vous avez ramassé %un1 %a1. " )
S ( " CONGRATULATIONS! " , " FÉLICITATIONS ! " )
S ( " Collect treasure to access more different lands... " , " Rassemblez des trésors pour atteindre encore plus de pays différents... " )
S ( " You feel that you have enough treasure to access new lands! " , " Vous sentez que vous avez assez de trésors pour accéder à de nouveaux pays ! " )
S ( " Collect more treasures, there are still more lands waiting... " , " Rassemblez plus de trésors, il y a encore des pays à découvrir... " )
S ( " You feel that the stars are right, and you can access R'Lyeh! " , " Vous sentez que les étoiles s'alignent, et que vous pouvez accéder à R´ Lyeh ! " )
S ( " Kill monsters and collect treasures, and you may get access to Hell... " , " Tuez des monstres et ramassez des trésors, et vous gagnerez peut-être l'accès à l'Enfer... " )
S ( " To access Hell, collect %1 treasures each of %2 kinds... " , " Pour atteindre l'Enfer, rassemblez %1 trésors de chaque %2 sorte... " )
S ( " Abandon all hope, the gates of Hell are opened! " , " Abandonnez tout espoir, les portes de l'Enfer sont ouvertes ! " )
S ( " And the Orbs of Yendor await! " , " Et les Orbes de Yendor vous attendent ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " You switch places with %the1. " , " Vous échangez votre place avec %lea1. " )
S ( " You rejoin %the1. " , " Vous rejoignez %lea1. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " The mirror shatters! " , " Le Mirroir éclate ! " )
S ( " The cloud turns into a bunch of images! " , " Les nuages se transforment en une multitude d'images ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " The slime reacts with %the1! " , " Le slime réagit avec %led1 ! " )
S ( " You drop %the1. " , " Vous lâchez %lea1. " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " You feel great, like a true treasure hunter. " , " Vous vous sentez magnifiquement bien, comme un vrai chasseur de trésor. " )
S ( " Your eyes shine like gems. " , " Vous yeux brillent comme des pierres précieuses. " )
S ( " Your eyes shine as you glance at your precious treasures. " , " Vous yeux s'illuminent lorsque vous regardez vos précieux trésors. " )
S ( " You glance at your great treasures. " , " Vous regardez vos grands trésors. " )
S ( " You glance at your precious treasures. " , " Vous regardez vos précieux trésors. " )
S ( " You glance at your precious treasure. " , " Vous regardez votre précieux trésor. " )
S ( " Your inventory is empty. " , " Votre inventaire est vide. " )
S ( " You teleport to a new location! " , " Vous vous téléportez à un nouvel endroit ! " )
S ( " Could not open the score file: " , " Les meilleurs résultats n'ont pas pu être chargés : " )
S ( " Game statistics saved to %1 " , " Les statistiques de jeu ont été sauvegardées dans %1 " )
S ( " Game loaded. " , " Jeu chargé. " )
S ( " You summon some Mimics! " , " Vous avez invoqué des Mimiques ! " )
S ( " You summon a golem! " , " Vous avez invoqué un Golem ! " )
S ( " You will now start your games in %1 " , " Vous allez maintenant commencer le jeu dans %a1 " )
S ( " Activated the Hyperstone Quest! " , " La quête de l'Hyperpierre est activée ! " )
S ( " Orb power depleted! " , " Le pouvoir de l'orbe est épuisé ! " )
S ( " Orbs summoned! " , " Orbes invoquées ! " )
S ( " Orb power gained! " , " L'Orbe gagne du pouvoir ! " )
S ( " Dead orbs gained! " , " Orbe morte récupérée ! " )
S ( " Orb of Yendor gained! " , " Orbe de Yendor récupérée " )
S ( " Treasure gained! " , " Trésor récupéré ! " )
S ( " Lots of treasure gained! " , " Plein de trésors récupérés ! " )
S ( " You summon a sandworm! " , " Vous invoquez une tempête de sable ! " )
S ( " You summon an Ivy! " , " Vous invoquez un Lierre ! " )
S ( " You summon a monster! " , " Vous invoquez un monstre ! " )
S ( " You summon some Thumpers! " , " Vous invoquez des Marteleurs ! " )
S ( " You summon a bonfire! " , " Vous invoquez un feu de joie ! " )
S ( " Treasure lost! " , " Trésor perdu ! " )
S ( " Kills gained! " , " Kills acquis ! " )
S ( " Activated Orb of Safety! " , " Orbe de Sécurité activée ! " )
S ( " Teleported to %1! " , " Téléporté vers %1 " )
S ( " Welcome to HyperRogue " , " Bienvenue dans HyperRogue " )
S ( " for Android " , " pour Android " )
S ( " for iOS " , " pour iOS " )
S ( " ! (version %1) \n \n " , " ! (Version %1) \n \n " )
S ( " (press ESC for some hints about it). " , " (appuyer sur ESC pour afficher des astuces). " )
S ( " Press 'c' for credits. " , " Appuyer sur 'c' pour les crédits " )
S ( " game design, programming, texts and graphics by Zeno Rogue <zeno@attnam.com> \n \n " ,
" Conception du jeu, programmation, texte et graphiques par Zeno Rogue \n \n " )
S ( " add credits for your translation here " , " Traduction Française : 3raven \n \n " )
S ( " (touch to activate) " , " (toucher pour activer) " )
S ( " (expired) " , " (expiré) " )
S ( " [%1 turns] " , " [%1 tour] " )
S ( " , you " , " , vous " )
S ( " 0 = Klein model, 1 = Poincaré model " , " 0 = Modèle de Klein, 1 = Modèle de Poincaré " )
S ( " you are looking through it! " , " Vous comprenez ! " )
S ( " simply resize the window to change resolution " , " Pour modifier la résolution, changer simplement la taille de la fenêtre " )
S ( " [+] keep the window size, [-] use the screen resolution " , " [+] garder la taille de la fenêtre, [-] utiliser la résolution de l'écran " )
S ( " +5 = center instantly, -5 = do not center the map " , " +5 = centrer instantanément, -5 = ne pas center la carte " )
S ( " press Space or Home to center on the PC " , " Appuyer sur Espace ou Début pour centrer sur l'écran " )
S ( " You need special glasses to view the game in 3D " , " Vous avez besoin de lunettes spéciales pour voir le jeu en 3D " )
S ( " You can choose one of the several modes " , " Vous pouvez choisir un des différents modes " )
S ( " ASCII " , " ASCII " )
S ( " black " , " noir " )
S ( " plain " , " simple " )
S ( " Escher " , " Escher " )
S ( " items only " , " seulement les items " )
S ( " items and monsters " , " items et monstres " )
S ( " no axes " , " pas de hache " )
S ( " auto " , " auto " )
S ( " light " , " facile " )
S ( " heavy " , " difficile " )
S ( " The axes help with keyboard movement " , " Les haches aident avec le mouvement de clavier " )
S ( " Config file: %1 " , " Fichier de config : %1 " )
S ( " joystick mode: automatic (release the joystick to move) " , " Joystick : automatique (relâcher le joystick pour bouger) " )
S ( " joystick mode: manual (press a button to move) " , " Joystick : manuel (appuyer sur un bouton pour bouger) " )
S ( " Reduce the framerate limit to conserve CPU energy " , " Réduire la limite du framerate pour économiser l'énergie du CPU " )
S ( " Press F1 or right click for help " , " Appuyer sur F1 ou cliquer droit pour l'aide " )
S ( " No info about this... " , " Pas d'info à ce sujet... " )
S ( " Press Enter or F10 to save " , " Appuyer sur Entrer ou F10 pour sauvegarder " )
S ( " Press Enter or F10 to quit " , " Appuyer sur Entrer ou F10 pour quitter le jeu " )
S ( " or 'r' or F5 to restart " , " ou 'r' ou bien F5 pour recommencer du début " )
S ( " or 't' to see the top scores " , " ou 't' pour la liste des meilleurs résultats " )
S ( " or another key to continue " , " ou une autre touche pour continuer. " )
S ( " It is a shame to cheat! " , " C'est une honte de tricher ! " )
S ( " Showoff mode " , " Mode démonstration " )
S ( " Quest status " , " Status de la quête " )
S ( " GAME OVER " , " GAME OVER " )
S ( " Your score: %1 " , " Points : %1 " )
S ( " Enemies killed: %1 " , " Ennemis tués : %1 " )
S ( " Orbs of Yendor found: %1 " , " Orbes de Yendor trouvées : %1 " )
S ( " Collect %1 $$$ to access more worlds " , " Rassembler %1 $$$ pour accéder à plus de pays " )
S ( " Collect at least %1 treasures in each of %2 types to access Hell " , " Rassembler au moins %1 différents trésors de chacun des %2 types pour accéder à l'Enfer " )
S ( " Collect at least %1 Demon Daisies to find the Orbs of Yendor " , " Ramasser au moins %1 marguerites démoniaques pour trouver les Orbes de Yendor " )
S ( " Hyperstone Quest: collect at least %3 %1 in %the2 " , " Quête de l'Hyperpierre : Rassembler au moins %3 %P1 %a2 " )
S ( " Hyperstone Quest completed! " , " Quête de l'Hyperpierre complétée ! " )
S ( " Look for the Orbs of Yendor in Hell or in the Crossroads! " , " Cherchez les Orbes de Yendor dans l'Enfer et les Croisements ! " )
S ( " Unlock the Orb of Yendor! " , " Ouvrez l'Orbe de Yendor ! " )
S ( " Defeat %1 enemies to access the Graveyard " , " Tuez %1 Ennemis pour accéder au Cimetière " )
S ( " (press ESC during the game to review your quest) " , " (Appuyer sur ESC pendant le jeu pour voir votre quête) " )
S ( " you have cheated %1 times " , " Vous avez triché %1 fois " )
S ( " %1 turns (%2) " , " %1 tours (%2) " )
S ( " last messages: " , " derniers messages : " )
S ( " time elapsed " , " temps écoulé " )
S ( " date " , " date " )
S ( " treasure collected " , " trésor collecté " )
S ( " total kills " , " total d'ennemis tués " )
S ( " turn count " , " décompte des tours " )
S ( " cells generated " , " cellules générées " )
S ( " t/left/right - change display, up/down - scroll, s - sort by " , " t/gauche/droite - changer l'affichage, haut/bas - scroller, s - trier par " )
S ( " kills " , " kills " )
S ( " time " , " temps " )
S ( " ver " , " ver " )
S ( " SORT " , " TRI " )
S ( " PLAY " , " JOUER " )
S ( " Your total wealth " , " Votre richesse totale " )
S ( " treasure collected: %1 " , " trésor collecté : %1 " )
S ( " objects found: %1 " , " objets trouvés : %1 " )
S ( " orb power: %1 " , " pouvoir de l'orbe : %1 " )
S ( " (click to drop) " , " (cliquer pour lâcher) " )
S ( " You can also scroll to the desired location and then press 't'. " , " Vous pouvez aussi scroller jusqu'à la position voulue puis appuyer sur 't'. " )
S ( " Thus, it is potentially useful for extremely long games, which would eat all the memory on your system otherwise. \n " ,
" Ainsi, ceci est parfois utile pour les très long jeux, qui pourraient accaparer toute la mémoire autrement. " )
S ( " You can touch the Dead Orb in your inventory to drop it. " , " Vous pouvez toucher l'Orbe morte dans votre inventaire pour la lâcher. " )
S ( " This might be useful for Android devices with limited memory. " , " Cela pourrais s'avérer utile pour les mobiles sous Android avec une mémoire limitée. " )
S ( " You can press 'g' or click them in the list to drop a Dead Orb. " , " Vous pouvez appuyer sur 'g' ou cliquer dessus dans la liste pour lâcher une Orbe morte. " )
S ( " frames per second " , " FPS " )
S ( " monsters killed: %1 " , " Kills: %1 " )
S ( " Drawing %1 (layer %2), F1 for help " , " Tracé %1 (couche %2), F1 pour l'aide " )
S ( " hepta floor " , " sol hepatgonal " )
S ( " hexa floor " , " sol hexagonal " )
S ( " character " , " personnage " )
S ( " ESC for menu/quest " , " ESC pour le Menu/la Quête " )
S ( " vector graphics editor " , " vecteurs graphiques éditeur " )
S ( " cheat mode " , " mode triche " )
S ( " heptagonal game board " , " plateau de jeu heptagonal " )
S ( " triangular game board " , " plateau de jeu triangulaire " )
S ( " HyperRogue game board " , " plateau de jeu HyperRogue " )
S ( " first page [Space] " , " première page [Espace] " )
S ( " Configuration: " , " Configuration : " )
S ( " video resolution " , " résolution vidéo " )
S ( " fullscreen mode " , " plein écran " )
S ( " animation speed " , " vitesse d'animation " )
S ( " dist from hyperboloid ctr " , " distance au centre hyperbolique " )
S ( " scale factor " , " facteur d'échelle " )
S ( " wall display mode " , " mode d'affichage des murs " )
S ( " monster display mode " , " mode d'affichage des monstres " )
S ( " cross display mode " , " mode d'affichage des croix " )
S ( " background music volume " , " volume de la musique de fond " )
S ( " OFF " , " OFF " )
S ( " ON " , " ON " )
S ( " distance between eyes " , " distance entre les yeux " )
S ( " framerate limit " , " limite du framerate " )
S ( " joystick mode " , " mode joystick " )
S ( " automatic " , " automatique " )
S ( " manual " , " manuel " )
S ( " language " , " langage " )
S ( " EN " , " FR " )
S ( " player character " , " personnage du joueur " )
S ( " male " , " masculin " )
S ( " female " , " féminin " )
S ( " use Shift to decrease and Ctrl to fine tune " , " utiliser Shift pour diminuer, Ctrl pour écouter " )
S ( " (e.g. Shift+Ctrl+Z) " , " (par ex. Shift+Ctrl+Z) " )
S ( " the second page [Space] " , " la deuxième page [Espace] " )
S ( " special features [Space] " , " fonctionnalités spéciales [Espace] " )
S ( " see the help screen " , " voir l'aide " )
S ( " save the current config " , " sauvegarder la configuration actuelle " )
S ( " (v) config " , " (v) config. " )
S ( " Screenshot saved to %1 " , " Capture d'écran enregistrée dans %1 " )
S ( " You need an Orb of Teleport to teleport. " , " Vous avez besoin d'une Orbe de Téléportation pour vous téléporter. " )
S ( " Use arrow keys to choose the teleport location. " , " Utilisez les touches flèches pour choisir le lieu de téléportation. " )
S ( " openGL mode enabled " , " mode openGL activé " )
S ( " openGL mode disabled " , " mode openGL désactivé " )
S ( " openGL & antialiasing mode " , " mode openGL & antialiasing " )
S ( " anti-aliasing enabled " , " antialiasing activé " )
S ( " anti-aliasing disabled " , " antialiasing désactivé " )
S ( " You activate your demonic powers! " , " Vous activez vos pouvoirs démoniaques ! " )
// Steam achievement messages
// --------------------------
S ( " New Achievement: " , " Nouvel Achievement : " )
S ( " Your total treasure has been recorded in the Steam Leaderboards. " , " Votre trésor total a été enregistré sur la liste des meilleurs scores Steam. " )
S ( " Congratulations! " , " Félicitations ! " )
S ( " You have improved your total high score and %1 specific high scores! " , " Vous avez amélioré votre plus haut score total et le plus haut score spécifique %1 ! " )
S ( " You have improved your total and '%1' high score! " , " Vous avez amélioré votre plus haut score total et le plus haut score %1 ! " )
S ( " You have improved your total high score on Steam. Congratulations! " , " Vous avez amélioré votre plus haut score total sur Steam. Félicitations ! " )
S ( " You have improved %1 of your specific high scores! " , " Vous avez amélioré %1 de votre plus haut score spécifique ! " )
S ( " You have improved your '%1' high score on Steam! " , " Vous avez amélioré %1 de votre plus haut score sur Steam ! " )
S ( " You have collected 10 treasures of each type. " , " Vous avez rassemblé 10 trésors de chaque type. " )
S ( " This is your first victory! " , " C'est votre première victoire ! " )
S ( " This has been recorded in the Steam Leaderboards. " , " Ceci a été enregistré sur la liste des meilleurs scores Steam. " )
S ( " The faster you get here, the better you are! " , " Plus vous arrivez là rapidement, meilleur vous êtes ! " )
S ( " You have improved both your real time and turn count. Congratulations! " , " Vous avez amélioré à la fois votre temps réel et votre nombre de tours. Félicitations ! " )
S ( " You have used less real time than ever before. Congratulations! " , " Vous avez utilisé moins de temps réel que la dernière fois. Félicitations ! " )
S ( " You have used less turns than ever before. Congratulations! " , " Vous avez utilisé moins de tours que la dernière fois. Félicitations ! " )
// help texts
// ----------
// These are separated into multiple lines just for convenience,
// you don't have to follow.
S ( " You have been trapped in a strange, non-Euclidean world. Collect as much treasure as possible "
" before being caught by monsters. The more treasure you collect, the more "
" monsters come to hunt you, as long as you are in the same land type. The "
" Orbs of Yendor are the ultimate treasure; get at least one of them to win the game! " ,
" Vous êtes piégé dans un monde étrange et non-euclidien. Ramassez autant de trésors que possible "
" avant d'être attrapé par les monstres. Plus vous ramassez de trésors, plus les monstres "
" viendront vous chasser jusqu'à ce que vous quittiez ce type de pays. Les "
" Orbes de Yendor sont le trésor ultime ; obtenez en au moins une pour gagner ! " )
S ( " You can fight most monsters by moving into their location. "
" The monster could also kill you by moving into your location, but the game "
" automatically cancels all moves which result in that. \n \n " ,
" Vous pouvez combattre la plupart des monstres en allant vers leur position. "
" Le monstre peut aussi vous tuer en venant vers votre position mais le jeu "
" annule automatiquement les mouvements qui mènent à votre mort. \n \n " )
S ( " Usually, you move by touching somewhere on the map; you can also touch one "
" of the four buttons on the map corners to change this (to scroll the map "
" or get information about map objects). You can also touch the "
" numbers displayed to get their meanings. \n " ,
" Habituellement, vous bougez en touchant un endroit de la carte ; vous pouvez aussi touchez un "
" des quatre coins de la carte pour changer ceci (pour scroller ou obtenir des informations "
" sur les objets au loin). Vous pouvez aussi toucher les nombres affichés pour afficher leur signification. \n " )
S ( " Move with mouse, num pad, qweadzxc, or hjklyubn. Wait by pressing 's' or '.'. Spin the world with arrows, PageUp/Down, and Space. To save the game you need an Orb of Safety. Press 'v' for the main menu (configuration, special modes, etc.), ESC for the quest status. \n \n " ,
" Bouger avec la souris, num pad, qweadzxc, ou hjklyubn. Attendre en appuyant sur 's' ou '.'. Tourner le monde avec des flèches, scroll, et Espace. "
" Pour sauvegarder le jeu il faut une Orbe de Sécurité. Appuyer sur 'v' pour le menu (config, modes spéciaux, etc... ), ESC pour le statu de la quête. \n \n " )
S ( " See more on the website: " , " Plus sur le site internet : " )
S ( " special thanks to the following people for their bug reports, feature requests, porting, and other help: \n \n %1 \n \n " ,
" Je remercie en particulier les personnes suivantes pour leurs report de bugs, demandes de fonctionnalités, portage et autres aides : \n \n %1 \n \n " )
S ( " The total value of the treasure you have collected. \n \n "
" Every world type contains a specific type of treasure, worth 1 $$$; "
" your goal is to collect as much treasure as possible, but every treasure you find "
" causes more enemies to hunt you in its native land. \n \n "
" Orbs of Yendor are worth 50 $$$ each. \n \n " ,
" La valeur totale du trésor que vous avez ramassé. \n \n "
" Chaque pays a un type de trésor, qui vaut 1 $$$. "
" Votre objectif est de rassembler autant de trésor que possible, mais chaque trésor trouvé "
" mets plus d'ennemis à votre poursuite dans son pays d'origine. \n \n "
" Les Orbes de Yendor valent 50 $$$ chacune. \n \n " )
S ( " The higher the number, the smoother the animations in the game. "
" If you find that animations are not smooth enough, you can try "
" to change the options " ,
" Plus le nombre est grand, plus les animations sont fluides. "
" Si elles ne sont pas assez fluides, vous pouvez essayer de "
" changer les options. " )
S ( " (Menu button) and select the ASCII mode, which runs much faster. "
" Depending on your device, turning the OpenGL mode on or off might "
" make it faster, slower, or cause glitches. " ,
" (Dans le Menu) sélectionner le mode ASCII, qui va beaucoup plus vite. "
" Selon l'appareil, utiliser ou non le mode openGL peut le rendre plus "
" rapide, lent ou causer des glitches. " )
S ( " (in the MENU). You can reduce the sight range, this should make "
" the animations smoother. " ,
" (Dans le Menu) vous pouvez réduire la distance de vue, cela devrait rendre les animations plus fluides. " )
S ( " (press v) and change the wall/monster mode to ASCII, or change "
" the resolution. " ,
" (appuyer sur v) pour changer le mode mur/monstre en ASCII, ou "
" changer la résolution. " )
S ( " In this mode you can draw your own player character and floors. "
" Mostly for the development purposes, but you can have fun too. \n \n "
" f - floor, p - player (repeat 'p' for layers) \n \n "
" n - new shape, u - copy the 'player body' shape \n \n "
" 1-9 - rotational symmetries, 0 - toggle axial symmetry \n \n "
" point with mouse and: a - add point, m - move nearest point, d - delete nearest point, c - nearest point again, b - add after nearest \n \n "
" s - save in C++ format (but cannot be loaded yet without editing source) \n \n "
" z - zoom, o - Poincaré model \n " ,
" Dans ce mode vous pouvez tracer votre propre personnage joueur et sols. "
" Principalement à des fins de développement, mais vous pouvez vous amusez avec. \n \n "
" f - sols, p - joueur (répéter 'p' pour les couches) \n \n "
" n - nouvelle forme, u - copier la forme corporelle du joueur \n \n "
" 1-9 - symétrie centrale, 0 - déclencher la symétrie axiale \n \n "
" pointer avec la souris : a - ajouter un point, m - bouger le point le plus proche, d - supprimer le point le plus proche, c - copier le point le plus proche, b - ajouter après le point le plus proche \n \n "
" s - sauver en format C++ (mais ne peut pas être chargé pour l'instant sans éditer le code source) \n \n "
" z - zoom, o - modèle de Poincaré \n " )
S ( " These huge monsters normally live below the sand, but your movements have "
" disturbed them. They are too big to be slain with your "
" weapons, but you can defeat them by making them unable to move. "
" This also produces some Spice. They move two times slower than you. " ,
" Ces monstres gigantesques vivent normalement sous le sable mais vos mouvements "
" les ont dérangé. Ils sont trop grands pour être tués avec vos armes mais "
" vous pouvez les vaincre en les empêchant de bouger. Cela produit aussi de "
" l'épice. Ils vont deux fois plus lentement que vous. " )
S ( " The tentacles of Cthulhu are like sandworms, but longer. "
" They also withdraw one cell at a time, instead of exploding instantly. " ,
" Les tentacules de Cthulhu sont comme les vers des sables, mais en plus long. "
" Au lieu d'exploser ils se retirent une cellule après l'autre. " )
S ( " A huge plant growing in the Jungle. Each Ivy has many branches, "
" and one branch grows per each of your moves. Branches grow in a clockwise "
" order. The root itself is vulnerable. " ,
" Une plante gigantesque croissant dans la Jungle. Chaque Lierre a de nombreuses branches, "
" et une branche pousse pour chacun de vos mouvements. Les branches poussent dans le "
" sens des aiguilles d'une montre. La racine elle-même est vulnérable. " )
S ( " The Alchemists produce magical potions from pools of blue and red slime. You "
" can go through these pools, but you cannot move from a blue pool to a red "
" pool, or vice versa. Pools containing items count as colorless, and "
" they change color to the PC's previous color when the item is picked up. "
" Slime beasts also have to keep to their own color, "
" but when they are killed, they explode, destroying items and changing "
" the color of the slime and slime beasts around them. " ,
" Les Alchimistes pruduisent des potions magiques à partir de bassins de slime "
" rouge ou bleu. Vous pouvez traverser ces bassins, mais pas passer d'un bassin "
" bleu vers un rouge, et inversement. Les bassins contenant des objets sont sans "
" couleur, et changent de couleur vers leur couleur passée lorsque l'objet est "
" ramassé. Les slimes gardent également leur couleur, mais explosent lorsque tués "
" ce qui qui détruit les items et change la couleur des slimes et des bassins de slime autour. " )
S ( " These creatures are slow, but very powerful... more powerful than you. "
" You need some more experience in demon fighting before you will be able to defeat them. "
" Even then, you will be able to slay this one, but more powerful demons will come... \n \n "
" Each 10 lesser demons you kill, you become powerful enough to kill all the greater "
" demons on the screen, effectively turning them into lesser demons. " ,
" Ces créatures sont lentes, mais très puissantes... plus que vous. "
" Vous avez besoin d'expérience de combat contre des démons, avant de pouvoir les vaincre. "
" Même lorsque vous pourrez en tuer un, des démons plus puissants viendront... \n \n "
" Pour chaque dizaine de démons tués, vous devenez assez puissant pour tuer tout les démons "
" supérieurs à l'écran, ce qui les transforme en démon moindres. " )
S ( " These creatures are slow, but they often appear in large numbers. " ,
" Ces créatures sont lentes, mais apparaissent souvent en grands nombres. " )
S ( " A big monster from the Living Caves. A dead Troll will be reunited "
" with the rocks, causing some walls to grow around its body. " ,
" Un grand monstre des Caves Vivantes. Un Troll mort retournera à la "
" pierre, faisant pousser des murs autour de son corps. " )
S ( " Huge, impassable walls which separate various lands. " ,
" D'immenses, infranchissables murs, qui séparent différents pays. " )
S ( " This cave contains walls which are somehow living. After each turn, each cell "
" counts the number of living wall and living floor cells around it, and if it is "
" currently of a different type than the majority of cells around it, it switches. "
" Items count as three floor cells, and dead Trolls count as five wall cells. "
" Some foreign monsters also count as floor or wall cells. \n " ,
" Ces caves contiennent des murs d'une certaine mainère vivants. Après chaque tour, "
" chaque cellule compte le nombre de murs et sols vivants autour d'elle, et si elle "
" est d'un type différent des cellules qui l'entoure, il change. "
" Quelque monstres étrangers comptent également comme mur ou sol. \n " )
S ( " This forest is quite dry. Beware the bushfires! \n "
" Trees catch fire on the next turn. The temperature of the grass cells "
" rises once per turn for each fire nearby, and becomes fire itself "
" when its temperature has risen 10 times. \n "
" You can also chop down the trees. Big trees take two turns to chop down. " ,
" Cette forêt est plutôt sèche. Attention aux feux de forêt ! \n "
" Les arbres prennent feux au tour suivant. La température des cellules d'herbe "
" augmente à chaque tour pour chaque feu à proximité, et prend feu elle-même "
" lorsque la température a augmenté 10 fois. \n "
" Vous pouvez aussi abattre les arbres. Les grands arbres prennent deux tours à abattre. " )
S ( " A big and quite intelligent monster living in the Icy Land. " ,
" Un monstre géant et plutôt intelligent vivant dans le Pays des Glaces. " )
S ( " A nasty predator from the Icy Land. Contrary to other monsters, "
" it tracks its prey by their heat. " ,
" Un prédateur vicieux originaire du Pays des Glaces. Contrairement aux autres monstres, "
" il traque ses proies par leur chaleur. " )
S ( " Rangers take care of the magic mirrors in the Land of Mirrors. "
" They know that rogues like to break these mirrors... so "
" they will attack you! " ,
" Les Gardiens protègent les miroirs magiques du Pays des Miroirs. "
" Ils savent que les vagabonds comme vous aiment briser les miroirs... "
" alors ils vous attaqueront ! " )
S ( " A nasty creature that lives in caves. They don't like you for some reason. " ,
" Une créature vicieuse qui vit dans les caves. Elles ne vous aiment pas apparemment. " )
S ( " A tribe of men native to the Desert. They have even tamed the huge Sandworms, who won't attack them. " ,
" Une tribu d'hommes originaires du désert. Ils ont même apprivoisé les vers des sables géants, qui ne "
" les attaquent pas. " )
S ( " This giant ape thinks that you are an enemy. " , " Ce singe géant pense que vous êtes l'ennemi. " )
S ( " A magical being which copies your movements. " , " Un être magique qui copie vos mouvements. " )
S ( " A magical being which copies your movements. "
" You feel that it would be much more useful in an Euclidean space. " ,
" Un être magique qui copie vos mouvements. \n "
" Vous avez le sentiment que cela serait beaucoup plus utile dans un espace euclidien. " )
S ( " You can summon these friendly constructs with a magical process. " ,
" Vous pouvez invoquer ces constructs amicaux par un rituel magique. " )
S ( " A majestic bird, who is able to fly very fast. " ,
" Un oiseau majestueux capable de voler très vite. " )
S ( " A monster who is able to live inside the living cave wall. " ,
" Un monstre qui peut vivre à l'intérieur d'un mur vivant d'une cave. " )
S ( " A typical Graveyard monster. " , " Un monstre typique du Cimetière. " )
S ( " A typical monster from the Graveyard, who moves through walls. \n \n "
" There are also wandering Ghosts. They will appear "
" if you do not explore any new places for a long time (about 100 turns). "
" They can appear anywhere in the game. " ,
" Un monstre typique du Cimetière, qui peut traverser les murs. \n \n "
" Il y a aussi des fantômes vagabonds. Ils apparaîtront si vous n'explorez de nouveaux endroits (pendant 100 tours). "
" Ils peuvent apparaître n'importe où dans le jeu. " )
S ( " Necromancers can raise ghosts and zombies from fresh graves. " ,
" Les Nécromanciens peuvent relever des fantômes et zombies des tombes fraîches. " )
S ( " A creepy monster who follows you everywhere in the Graveyard and the Cursed Canyon. " ,
" Un monstre effrayant qui vous suit partout dans le Cimetière et le Canyon Maudit. " )
S ( " People worshipping Cthulhu. They are very dangerous. " ,
" Des cultistes qui vénèrent Cthulhu. Ils sont très dangereux. " )
S ( " People worshipping Cthulhu. This one is especially dangerous, "
" as he is armed with a weapon which launches fire from afar. " ,
" Un cultiste qui vénère Cthulhu. Celui là est particulièrement dangereux, "
" car il est équipé d'une arme qui lance du feu à distance. " )
S ( " This dangerous predator has killed many people, and has been sent to Cocytus. " ,
" Ce dangereux prédateur a tué de nombreuses personnes, et a été envoyé au Cocytus. " )
S ( " This white dog is able to run all the time. It is the only creature "
" able to survive and breed in the Land of Eternal Motion. " ,
" Ce chien blanc est capable de courir en permanence. C'est la seule créature "
" capable de survivre et se reproduire dans le Pays du Mouvement perpétuel. " )
S ( " Demons of Hell do not drown when they fall into the lake in Cocytus. "
" They turn into demonic sharks, enveloped in a cloud of steam. " ,
" Les Démons de l'Enfer ne se noient pas lorsqu'ils tombent dans le lac du Cocytus. "
" Ils se transforment en requins démoniaques, enveloppés dans un nuage de vapeur. " )
S ( " These fairies would rather burn the forest, than let you get some Fern Flowers. "
" The forest is infinite, after all... \n \n "
" Fire Fairies transform into fires when they die. " ,
" Ces fées préfèreraient brûler la forêt, plutôt que de vous laisser cueillir quelques Fleurs de fougères. "
" La forêt est infinie, après tout... \n \n "
" Ces Fée du Feu se transforme en feu à leur mort. " )
S ( " These warriors of the Forest wield exotic weapons called hedgehog blades. "
" These blades protect them from a frontal attack, but they still can be 'stabbed' "
" easily by moving from one place next to them to another. " ,
" Ces guerriers de la Forêt manient des armes exotiques appelées lames hérisson. "
" Ces lames les protègent des attaques frontales, mais ils peuvent toujours être 'poignardés' "
" facilement en bougeant d'un case adjacente à eux à une autre. " )
S ( " This being radiates an aura of wisdom. "
" It is made of a beautiful crystal, you would love to take it home. "
" But how is it going to defend itself? Better not to think of it, "
" thinking causes your brain to go hot... \n \n "
" Crystal Sages melt at -30 °C, and they can raise the temperature around you from afar. " ,
" Cet être irradie une aura de sagesse. "
" Ceci est fait d'un magnifique cristal, vous adoreriez le rapporter à la maison "
" Mais comment va t il se défendre ? Mieux vaut ne pas y penser, \n \n "
" Les Sages de Cristal fondent à -30 °C. Et ils peuvent augmenter la température autour de vous à distance. " )
S ( " Cold white gems, found in the Icy Land. " , " Une gemme blanche et froide, qui se trouve dans le Pays des Glaces. " )
S ( " An expensive metal from the Living Caves. For some reason "
" gold prevents the living walls from growing close to it. " ,
" Un métal coûteux venant des Caves Vivantes. Il semblerait que "
" l'or empêche les murs vivants de croître à proximité. " )
S ( " A rare and expensive substance found in the Desert. "
" It is believed to extend life and raise special psychic powers. " ,
" Une substance rare et coûteuse qui se trouve dans le Désert. "
" Il se dit qu'elle allonge la durée de vie et éveille des pouvoirs psychiques spéciaux. " )
S ( " A beautiful gem from the Jungle. " , " Une gemme magnifique venant de la Jungle. " )
S ( " A wonderful beverage, apparently obtained by mixing red and blue slime. You definitely feel more "
" healthy after drinking it, but you still feel that one hit of a monster is enough to kill you. " ,
" Une boisson merveilleuse, obtenue apparemment en mélangeant du slime rouge et bleu. Vous vous sentez "
" en bien meilleure forme après l'avoir bue, mais qu'un seul coup d'un monstre peut encore vous tuer. " )
S ( " A piece of a magic mirror, or a mirage cloud, that can be used for magical purposes. Only mirrors and clouds "
" in the Land of Mirrors leave these. " ,
" Un morceau de mirroir magique, ou de nuage de mirage, qui peut être utilisé pour des usages magiques. "
" Seulement des miroirs et nuages du Pays des Miroirs permettent de les obtenir. " )
S ( " These sinister totems contain valuable gems. " ,
" Ces totems sinistres contiennent des gemmes précieuses. " )
S ( " These star-shaped flowers native to Hell are a valuable alchemical component. " ,
" Ces fleurs étoilées originaires de l'Enfer sont un ingrédient alchimique précieux. " )
S ( " This statue is made of materials which cannot be found in your world. " ,
" Cette statue est faite de matériaux qui ne peuvent être trouvés dans votre monde. " )
S ( " One of few things that does not cause the floor in the Land of Eternal Motion to collapse. Obviously they are quite valuable. " ,
" Un des rares objets qui ne font pas s'effondrer le Pays du Mouvement petpétuel. Elles sont sûrement très précieuses. " )
S ( " Cold blue gems, found in the Cocytus. " , " Gemmes froides et bleues, qui se trouvent dans le Cocytus. " )
S ( " These bright yellow gems can be found only by those who have mastered the Crossroads. " ,
" Ces gemmes brillantes jaunes peuvent être trouvées seulement par ceux qui on maitrisé les Croisements. " )
S ( " That's all you need to unlock the Orb of Yendor! Well... as long as you are able to return to the Orb that this key unlocks... \n \n "
" Each key unlocks only the Orb of Yendor which led you to it. " ,
" C'est tout ce dont vous avez besoin pour ouvrir l'Orbe de Yendor ! ...à condition de retourner à l'Orbe que cette clé ouvre... \n "
" Chaque clé ne développe que l'Orbe de Yendor qui vous a y conduit. " )
S ( " These orbs can be found in the Graveyard. You think that they were once powerful magical orbs, but by now, their "
" power is long gone. No way to use them, you could as well simply drop them... \n \n " ,
" Ces orbes ne se trouvent que dans le Cimetière. Vous pensez qu'il s'agissait autrefois de puissantes orbes magiques, mais "
" désormais leur pouvoir a disparu depuis longtemps. Aucun moyen de les utiliser, autant les jeter... \n \n " )
S ( " This wonderful Orb can only be collected by those who have truly mastered this hyperbolic universe, "
" as you need the right key to unlock it. Luckily, your psychic abilities will let you know "
" where the key is after you touch the Orb. " ,
" Cette orbe merveilleuse peut seulement être trouvée par ceux qui ont réellement maîtrisé l'univers hyperbolique, car "
" vous avez besoin de la bonne clé pour la débloquer. Heureusement vos capacités psychiques vous diront où est la clé "
" après avoir touché l'orbe. " )
S ( " This orb can be used to invoke the lightning spell, which causes lightning bolts to shoot from you in all directions. " ,
" Cette orbe peut être utilisée pour invoquer le sort de foudre, qui envoie des éclairs dans toutes les directions. " )
S ( " This orb can be used to invoke a flash spell, which destroys almost everything in radius of 2. " ,
" Cette orbe peut être utilisée pour invoquée le sort de lumière, qui détruit quasiment tout sur un rayon de 2. " )
S ( " This orb can be used to invoke a wall of ice. It also protects you from fires. " ,
" Cette orbe peut être utilisée pour invoquer un mur de glace. Il vous protège du feu. " )
S ( " This orb can be used to move faster for some time. " ,
" Cette orbe peut être utilisée pour courir plus vite pour un certain temps. " )
S ( " This orb can be used to summon friendly golems. It is used instantly when you pick it up. " ,
" Cette orbe peut être utilisée pour invoquer des golems amicaux. Elle est utilisée instantanément lorsque ramassée. " )
S ( " This orb can protect you from damage. " , " Cette orbe peut vous protéger des dégâts. " )
S ( " This orb lets you instantly move to another location on the map. Just click a location which "
" is not next to you to teleport there. " ,
" Cette orbe vous permet d'aller instantanément à un autre endroit de la carte. "
" Cliquez une case non adjacente à votre position pour vous téléporter là. " )
S ( " This orb lets you instantly move to a safe faraway location. Knowing the nature of this strange world, you doubt "
" that you will ever find the way back... \n \n "
" Your game will be saved if you quit the game while the Orb of Safety is still powered. \n \n "
" Technical note: as it is virtually impossible to return, this Orb recycles memory used for the world so far (even if you do not use it to save the game). " ,
" Cette Orbe vous téléporte vers un endroit sûr. Étant donné la nature de cet étrange monde, vous doutez pouvoir un jour retrouver votre chemin pour revenir en arrière... \n \n "
" Votre jeu sera sauvegardé si vous quittez le jeu avec l'Orbe de Sécurité encore active. \n \n "
" Note technique : étant donné qu'il est virtuellement impossible de faire demi-tour, cette Orbe recycle la mémoire utilisée jusque là pour le monde (même si vous ne l'utilisez pas pour sauvegarder le jeu.) " )
S ( " This orb allows attacking Hedgehog Warriors directly, as well as stabbing other monsters. \n " ,
" Cette orbe permet d'attaquer les guerriers-hérissons directement, ainsi que de poignarder d'autres monstres. \n " )
S ( " This flower brings fortune to the person who finds it. \n " ,
" Cette fleur porte chance à la personne qui la trouve. \n " )
S ( " Ice Walls melt after some time has passed. " , " Les murs de glace fondent après un certain temps. " )
S ( " A natural terrain feature of the Desert. " , " Une caractéristique naturelle du désert. " )
S ( " You can go inside the Magic Mirror, and produce some mirror images to help you. " ,
" Vous pouvez entrer dans le Miroir Magique et produire des images miroirs pour vous aider. " )
S ( " Tiny droplets of magical water. You see images of yourself inside them. "
" Go inside the cloud, to make these images help you. " ,
" De minuscules gouttes d'eau magique. Vous voyez vos reflets à l'intérieur. "
" Entrez dans le nuage, pour que ces images vous aident. " )
S ( " A device that attracts sandworms and other enemies. You need to activate it. " ,
" Un appareil qui attire les vers des sables et d'autres ennemis. Vous devez l'activer. " )
S ( " A heap of wood that can be used to start a fire. Everything is already here, you just need to touch it to fire it. " ,
" Un tas de bois qui peut être utilisé pour faire du feu. Tout est déjà là, il faut juste toucher pour l'allumer. " )
S ( " An ancient grave. " , " Une ancienne tombe. " )
S ( " A fresh grave. Necromancers like those. " , " Une tombe fraîche. Les Nécromanciens les apprécient. " )
S ( " A piece of architecture typical to R'Lyeh. " , " Un élément d'architecture typique de R'Lyeh. " )
S ( " An impassable lake in Cocytus. " , " Un lac infranchissable dans le Cocytos. " )
S ( " You can walk on it... but beware. " , " Vous pouvez marcher dessus... en faisant attention. " )
S ( " It was a floor... until something walked on it. " , " C'était autrefois un sol... jusqu'à ce que quelqu'un ait marché dessus. " )
S ( " This land is a quick gateway to other lands. It is very easy to find other lands "
" from the Crossroads. Which means that you find monsters from most other lands here! \n \n "
" As long as you have found enough treasure in their native lands, you can "
" find magical items in the Crossroads. Mirror Land brings mirrors and clouds, "
" and other land types bring magical orbs. \n \n "
" A special treasure, Hyperstone, can be found on the Crossroads, but only "
" after you have found 10 of every other treasure. " ,
" Ce pays est un accès rapide à d'autres pays. Il est très facile de trouver d'autres pays "
" depuis les Croisements. Ce qui veut dire que vous trouverez des monstres d'autres pays ici ! \n \n "
" Dès lors que vous avez trouvé assez de trésors dans les pays d'origine, vous trouverez "
" des objets magiques dans les Croisements. Le Pays des Miroirs amène des miroirs et nuages, "
" et les autres pays des orbes magiques. \n \n "
" Un trésor spécial, l'Hyperpierre, peut être trouvé dans les Croisements, mais seulement après "
" avoir rassemblé 10 de tous les autres trésors. " )
S ( " A hot land, full of sand dunes, mysterious Spice, and huge and dangerous sand worms. " ,
" Un pays chaud, plein de dunes de sable, d'Épice mystérieuse, et de vers des sables géants et dangereux. " )
S ( " A very cold land, full of ice walls. Your mere presence will cause these ice walls to "
" melt, even if you don't want it. " ,
" Un pays très froid, plein de murs de glace. Votre simple présence fait fondre les murs, "
" même si vous ne le voulez pas. " )
S ( " A land filled with huge ivy plants and dangerous animals. " ,
" Un pays plein de plantes de lierre géantes et d'animaux dangereux. " )
S ( " A strange land which contains mirrors and mirages, protected by Mirror Rangers. " ,
" Un pays étrange qui contient des miroirs et des mirages, protégés par les Gardiens des Miroirs. " )
S ( " All the monsters you kill are carried to this strange land, and buried. "
" Careless Rogues are also carried here... " ,
" Tout les que vous tuez sont transportés vers cet étrange pays, et enterrés. "
" Les vagabonds imprudents sont aussi emportés là-bas... " )
S ( " An ancient sunken city which can be reached only when the stars are right. \n \n "
" You can find Temples of Cthulhu in R'Lyeh once you collect five Statues of Cthulhu. " ,
" Une ancienne cité engloutie qui ne peut être atteinte que lorsque que les étoiles sont alignées. \n \n "
" Vous trouverez des Temples de Cthulhu à R'Lyeh après avoir ramassé cinq statues de Cthulhu. " )
S ( " A land filled with demons and molten sulphur. Abandon all hope ye who enter here! " ,
" Un pays rempli de démons et de soufre en fusion. Vous qui entrez, abandonnez toute espérance ! " )
S ( " This frozen lake is a hellish version of the Icy Land. Now, your body heat melts the floor, not the walls. " ,
" Ce lac gelé est une version infernale du Pays des Glaces. Désormais votre température corporelle fait "
" fondre le sol au lieu des murs. " )
S ( " A land where you cannot stop, because every piece of floor is extremely unstable. Only monsters who "
" can run forever are able to survive there, and only phoenix feathers are so light that they do not disturb "
" the floor. \n " ,
" Un pays où il est impossible de s'arrêter car chaque morceau du sol est extrêmement instable. Seul les "
" monstres capable de courir éternellement peuvent survivre ici et seules les plumes de phénix sont assez "
" légères pour ne pas faire tomber le sol \n " )
S ( " Affects looks and grammar " , " Apparence et grammaire " )
S ( " first joystick: movement threshold " , " Joystick 1: seuil de mouvement " )
S ( " first joystick: execute movement threshold " , " Joystick 1: exécuter le seuil de mouvement " )
S ( " second joystick: pan threshold " , " Joystick 2: seuil de déroulement " )
S ( " second joystick: panning speed " , " Joystick 2: vitesse de déroulement " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 is frozen! " , " %Le1 esr gelé ! " )
S ( " %The1 burns! " , " %Le1 brûle ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " message flash time " , " Le flash info " )
S ( " skin color " , " couleur de peau " )
S ( " weapon color " , " couleur de l'arme " )
S ( " hair color " , " couleur des cheveux " )
S ( " dress color " , " couleur des vêtements " )
S ( " Shift=random, Ctrl=mix " , " Shift=aléatoire, Ctrl=mélange " )
S ( " Euclidean mode " , " Mode euclidien " )
S ( " Return to the hyperbolic world " , " Retour au monde hyperbolique " )
S ( " go back " , " retour " )
S ( " Choose from the lands visited this game. " , " Choisir parmi les pays visités dans ce jeu. " )
S ( " Scores and achievements are not " , " Les scores et accomplissements ne sont " )
S ( " saved in the Euclidean mode! " , " pas sauvegardés en mode euclidien ! " )
// Android buttons
S ( " MOVE " , " BOUGER " )
S ( " BACK " , " RETOUR " )
S ( " DRAG " , " TIRER " )
S ( " INFO " , " INFO " )
S ( " MENU " , " MENU " )
S ( " QUEST " , " QUÊTE " )
S ( " HELP " , " AIDE " )
S ( " NEW " , " NOUVEAU " )
S ( " PLAY " , " JOUER " )
S ( " SHARE " , " PARTAGER " )
S ( " HyperRogue for Android " , " HyperRogue pour Android " )
S ( " Date: %1 time: %2 s " , " Date: %1 temps: %2 s " )
S ( " distance: %1 \n " , " distance: %1 \n " )
S ( " Cheats: " , " Triche: " )
S ( " Score: " , " Points: " )
S ( " Kills: " , " Kills: " )
S ( " Retrieving scores from Google Leaderboards... " , " En train de récupérer les scores de Google Leaderboards... " )
S ( " Scores retrieved. " , " Records récupérés. " )
S ( " Your total treasure has been recorded in the Google Leaderboards. " , " Votre trésors total a été enregistré dans Google Leaderboards. " )
S ( " You have improved your total high score on Google. Congratulations! " , " Vous avez amélioré votre meilleur score total sur Google ! Félicitations ! " )
S ( " You have improved your '%1' high score on Google! " , " Vous avez amélioré votre meilleur score de '%1' sur Google ! " )
S ( " This has been recorded in the Google Leaderboards. " , " Ceci est enregistré dans Google Leaderboards. " )
// this text changed a bit:
S ( " Ever wondered how some boardgame would look on the hyperbolic plane? "
" I wondered about Go, so I have created this feature. Now you can try yourself! \n "
" Enter = pick up an item (and score), space = clear an item \n "
" Other keys place orbs and terrain features of various kinds \n "
" In the periodic editor, press 0-4 to switch walls in different ways \n " ,
" Vous êtes vous déjà demandé à quoi ressemblerait un jeu de plateau dans le plan hyperbolique ? "
" Je me suis posé la question pour le Go et j'ai crée cette fonctionnalité. Maintenant vous pouvez essayer ! \n "
" Entrer = ramasser un objet (et les points), Espace = supprimer un objet \n "
" D'autres touches placent les orbes et des terrains \n "
" Dans l'éditeur périodique, appuyer sur 0-4 pour échanger les murs de différentes manières \n " )
S ( " Periodic Editor " , " Éditeur Périodique " )
// also translate this line:
// "In the periodic editor, press 0-4 to switch walls in different ways\n",
// "Dans l'éditeur périodique, appuyer sur 0-4 pour échanger les murs de différentes manières"\n"
S ( " Collect %1 $$$ to access even more lands " , " Rassemblez %1 $$$ pour accéder à encore plus de pays. " )
// Emerald Mine
// ------------
N ( " Emerald Mine " , GEN_F , " Mine d'Émeraudes " , " Mines d'Émeraudes " , " dans la Mine d'Émeraudes " )
N ( " Pikeman " , GEN_M , " Piquier " , " Piquiers " , " Piquier " )
N ( " Flail Guard " , GEN_M , " Garde au Fléau " , " Gardes au Fléau " , " Gardes au Fléau " )
N ( " Miner " , GEN_M , " Mineur " , " Mineurs " , " Mineurs " )
N ( " Emerald " , GEN_M , " Émeraude " , " Émeraudes " , " Émeraudes " )
Orb ( " the Mind " , " de l'Esprit " )
S ( " Evil people are mining for emeralds in this living cave. "
" It does not grow naturally, but it is dug out in a regular "
" pattern, which is optimal according to the evil engineers. " ,
" Des gens maléfiques minent des émeraudes dans cette cave vivante. "
" Elles ne poussent pas naturellement, mais sont extraites suivant un "
" motif régulier, optimal d'après les ingénieurs maléfiques. " )
S ( " Miners have special tools for dealing with the Living Cave. "
" When they die, these tools activate, destroying the living cave "
" around them. " ,
" Les Mineurs ont des outils spéciaux pour creuser la Cave Vivante. "
" A leur mort, ces outils s'activent, détruisant la cave vivant alentours. " )
S ( " When Pikemen move, they attack all cells which are now adjacent to them. "
" Luckily, they can be killed in the same way. \n \n "
" They never move if this would attack their friends. " ,
" Quand les Piquiers bougent, ils attaquent toutes les cellules adjacentes à eux. "
" Heureusement, ils peuvent être tués de la même manière. \n \n "
" Ils ne bougent pas s'ils risquent d'attaquer leurs amis. " )
S ( " This guard of the Emerald Mine is wielding a huge flail. "
" You cannot attack him directly, as the flail would still hit you then. "
" Luckily, you have learned a trick: if you step away from him, "
" he will hit himself with the flail! " ,
" Ce garde de la Mine d'Émeraudes porte un fléau gigantesque. "
" Vous ne pouvez l'attaquer directement car son fléau vous frapperait. "
" Heureusement, vous avez appris une astuce : "
" Lorsque vous vous éloignez de lui, il se frappe lui-me avec le fléau ! " )
S ( " A precious green gem from the Emerald Mines. " , " Une gemme précieuse des Mines d'Emeraudes. " )
S ( " %The1 pierces %the2! " , " %Le1 transperce %Le2 ! " )
S ( " Make him hit himself by walking away from him. " ,
" Faites le se frapper lui-même en vous éloignat de lui. " )
S ( " This orb allows you to instantly kill a non-adjacent enemy by clicking it. "
" Each use drains 30 charges. " ,
" Cette Orbe permet de tuer instantanément un ennemi à distance en le cliquant. "
" Chaque utilisation consomme 30 charges. " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 is immune to mental blasts! " , " %Le1 est immunisé contre les attaques mentales ! " )
S ( " You kill %the1 with a mental blast! " , " Vous tuez %le1 avec une attaque mentale ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
// Vineyard
// --------
N ( " Vineyard " , GEN_M , " Vignoble " , " Vignobles " , " dans le Vignoble " )
N ( " Vine Beast " , GEN_F , " Bête des Vignes " , " Bêtes des Vignes " , " Bête des Vignes " )
N ( " Vine Spirit " , GEN_F , " Esprit des Vignes " , " Esprits des Vignes " , " Esprit des Vignes " )
N ( " vine " , GEN_F , " vigne " , " vignes " , " vigne " )
N ( " partial fire " , GEN_N , " feu partiel " , " feux partiels " , " feu partiel " )
N ( " Wine " , GEN_M , " Vin " , " Vins " , " Vin " )
S ( " This cell is partially on fire. " , " Cette cellule est partiellement en feu. " )
S ( " The Vineyard is filled with vines. A very dense pattern of straight lines here... \n \n "
" Vine Beasts and Vine Spirits change vine cells to grass, and vice versa. " ,
" Le Vignoble est rempli de vignes. Un réseau très dense de lignes droites... \n \n "
" Les Bêtes des Vignes et les Esprits des Vignes changent les cellules de vigne en herbe, et inversement. " )
S ( " A vine is growing here... but only on a half of the cell. How is that even possible?! "
" Most monsters cannot move from this cell to the cell containing the other half. "
" Vine spirits can move only to the adjacent cells which are also adjacent to the "
" other half. " ,
" Une vigne pousse ici... mais seulement sur la moitié de la cellule. Comment est-ce possible ?! "
" La plupart des monstres ne peuvent pas se déplacer de cette cellule à celle contenant l'autre moitié. "
" Les Esprits des Vignes peuvent seulement aller sur les cellules adjacentes, qui sont aussi adjacentes à "
" la cellule contenant l'autre moitié. " )
S ( " A beast made of vines! \n \n "
" Vine Beasts turn into vines when they die. " ,
" Une bête faite de vignes ! \n \n "
" Les Bêtes de Vignes se transforment en vignes à leur mort. " )
S ( " A spirit living in the vines! \n \n "
" Vine Spirits destroy the vines when they die. " ,
" Un esprit vivant dans les vignes ! \n \n "
" Les Esprits des Vignes détruisent les vignes à leur mort. " )
S ( " Wine grown under hyperbolic sun would be extremely prized in your home location. " ,
" Le vin vieilli sous le Soleil hyperbolique aurait beaucoup de valeur dans votre pays natal. " )
S ( " This orb allows one to pass through all kinds of walls and chasms. " ,
" Cette orbe permet de passer à travers toutes sortes de murs et cavités. " )
S ( " You cannot attack through the Vine! " ,
" Vous ne pouvez pas attaquer à travers la Vigne ! " )
Orb ( " Aether " , " de l'Ether " )
// Dead Caves
// ----------
N ( " Dead Cave " , GEN_F , " Cave Morte " , " Caves Mortes " , " dans les Caves Mortes " )
N ( " Dark Troll " , GEN_M , " Troll Sombre " , " Trolls Sombres " , " Troll Sombre " )
N ( " Earth Elemental " , GEN_M , " Elémental de Terre " , " Elémentals de Terre " , " Elémental de Terre " )
N ( " dead wall " , GEN_F , " mur mort " , " murs morts " , " mur mort " )
N ( " dead floor " , GEN_F , " sol mort " , " sols morts " , " sol mort " )
N ( " rubble " , GEN_N , " gravat " , " gravats " , " gravat " )
N ( " Silver " , GEN_N , " Argent " , " Argents " , " Argent " )
S ( " A precious metal from the Dead Caves. " , " Un métal précieux des Caves Mortes. " )
S ( " A Troll without the power of Life. " , " Un Troll sans le pouvoir de Vie. " )
S ( " A rare unliving construct from the Dead Caves. "
" It instantly destroys cave walls next to its path, and also leaves "
" an impassable wall behind it. You suppose that this impassable wall helps it to "
" escape from some threats. You hope you won't meet these threats... " ,
" Un rare construct non-mort originaire des Caves Mortes. "
" Il détruit instantanément les murs de cave à coté de son chemin, et laisse aussi "
" un mur infranchissable derrière lui. Vous supposez que ce mur l'aide à échapper "
" à des menaces. Vous espérez ne pas rencontrer ces menaces... " )
S ( " %The1 punches %the2! " , " %Le1 frappe %le2 ! " )
S ( " %The1 is destroyed by the forces of Life! " , " %Le1 est détruit par le pouvoir de la Vie ! " )
S ( " Somehow, this cave has not received the spark of Life yet. " ,
" Cette cave n'a apparemment pas encore reçu l'étincelle de la Vie. " )
// Hive
// ----
N ( " Hive " , GEN_N , " Ruche " , " Ruches " , " dans la Ruche " )
N ( " Red Hyperbug " , GEN_M , " Hyperinsecte Rouge " , " Hyperinsectes Rouges " , " Hyperinsecte Rouge " )
N ( " Green Hyperbug " , GEN_M , " Hyperinsecte Vert " , " Hyperinsectes Verts " , " Hyperinsecte Vert " )
N ( " Blue Hyperbug " , GEN_M , " Hyperinsecte Bleu " , " Hyperinsectes Bleus " , " Hyperinsecte Bleu " )
N ( " Royal Jelly " , GEN_N , " Gelée Royale " , " Gelée Royale " , " Gelée Royale " )
N ( " weird rock " , GEN_M , " Pierre bizarre " , " Pierres bizarres " , " Pierres bizarres " )
Orb ( " Invisibility " , " d'Invisibilité' " )
S ( " A weirdly colored rock. Hyperentomologists claim that the "
" Hyperbug armies use these rocks to navigate back home after a victorious battle. " ,
" Une pierre colorée bizarre. Les hyperentomologues affirment que les armées d'hyperinsectes "
" utilisent ces pierres pour trouver le chemin de la maison après une bataille victorieuse. " )
S ( " %The1 fights with %the2! " , " %Le1 combat %le2 ! " )
S ( " The Hive is filled with Hyperbugs. They are huge insects which look a bit like "
" ants, a bit like bees, and a bit like roaches. "
" They live in circular nests, and an army of Hyperbugs will attack any intruder, "
" including you and enemy Hyperbugs. Will you manage to get to the "
" heart of such a nest, and get the precious Royal Jelly? " ,
" La Ruche est pleine d'Hyperinsectes. Ce sont des insectes géants qui ressemblent "
" un peu aux fourmis, un peu aux abeilles, et un peu aux cafards. "
" Ils vivent dans des nids circulaires, et une armée d'Hyperinsectes attaquerons tout intrus. "
" Arriverez-vous au coeur d'un nid pour récolter la précieuse Gelée Royale ? " )
S ( " This is what Hyperbug Queens eat. Very tasty and healthy. " ,
" C'est ce que mangent les Reines Hyperinsectes. Délicieux et bon pour la santé. " )
S ( " When you have this Orb, most monsters won't see you, unless "
" you are standing still, attacking, or picking up items. " ,
" Quand vous avez cette Orbe, la plupart des monstres ne vous voient pas, "
" sauf si vous vous arrêtez, attaquez, ou ramassez des objets. " )
Orb ( " Earth " , " de Terre " )
S ( " This orb lets you go through living walls. It also has powers in some of the other lands. " ,
" Cette orbe permet de traverser les murs vivants. Elle a d'autres pouvoirs dans certains autres pays. " )
// Land of Power
// -------------
N ( " Land of Power " , GEN_M , " Pays du Pouvoir " , " Pays du Pouvoir " , " dans le Pays du Pouvoir " )
N ( " Witch Apprentice " , GEN_F , " Apprentie Sorcière " , " Apprenties Sorcières " , " Apprentie Sorcière " )
N ( " Speed Witch " , GEN_F , " Sorcière de la Vitesse " , " Sorcières de la Vitesse " , " Sorcière de la Vitesse " )
N ( " Flash Witch " , GEN_F , " Sorcière du Tonnerre " , " Sorcières du Tonnerre " , " Sorcière du Tonnerre " )
N ( " Fire Witch " , GEN_F , " Sorcière du Feu " , " Sorcières du Feu " , " Sorcière du Feu " )
N ( " Aether Witch " , GEN_F , " Sorcière de l'Ether " , " Sorcières de l'Ether " , " Sorcière de l'Ether " )
N ( " Winter Witch " , GEN_F , " Sorcière de l'Hiver " , " Sorcières de l'Hiver " , " Sorcière de l'Hiver " )
N ( " Evil Golem " , GEN_M , " Golem Maléfique " , " Golems Maléfiques " , " Golem Maléfique " )
N ( " Powerstone " , GEN_F , " Pierre de Pouvoir " , " Pierres de Pouvoir " , " Pierre de Pouvoir " )
N ( " crystal cabinet " , GEN_F , " vitrine de cristal " , " vitrines de cristal " , " vitrine de cristal " )
S ( " When you have this Orb, you will leave a trail of fire behind you. " ,
" Quand vous avez cette Orbe, vous laissez un sillage de feu derrière vous. " )
S ( " A Witch without any special powers. But watch out! She will "
" pick up any basic Orbs on her path, and use their powers. " ,
" Une Sorcière sans pouvoirs spéciaux. Mais attention ! "
" Elle ramassera toutes les Orbes basiques sur son chemin, et utilisera leurs pouvoirs. " )
S ( " A Witch with a Speed spell. She moves twice as fast as you. Unless you "
" have an Orb of Speed too, of course! " ,
" Une Sorcière avec un Sort de Vitesse. Elle bouge deux fois plus vite que vous. "
" A moins d'avoir aussi une Orbe de Vitesse, bien sûr ! " )
S ( " A Witch with a Fire spell. She will leave a trail of fire behind her. " ,
" Une Sorcière avec un Sort de Feu. Elle laissera un sillage de feu derrière elle. " )
S ( " A Witch with a Winter spell. She is able to move through fire. " ,
" Une Sorcière avec un Sort d'Hiver. Elle peut traverser le feu. " )
S ( " A Witch with an Aether spell. She is able to move through fire and walls. " ,
" Une Sorcière avec un Sort d'Ether. Elle peut traverser le feu et les murs. " )
S ( " Somebody has summoned these evil constructs with a magical process. " ,
" Quelqu'un a invoqué ces constructs maléfiques par in rituel magique. " )
S ( " The Land of Power is filled with everburning fire, magical Orbs, and guarded by "
" witches and golems. There are basic orbs lying everywhere, and more prized ones "
" are kept in crystal cabinets. \n \n "
" Witches are allowed to use all the powers of the "
" basic orbs against intruders. These powers never expire, but a Witch "
" can use only one power at a time (not counting Orbs of Life). \n \n "
" Witches and Golems don't pursue you into other Lands. Also, most Orb powers "
" are drained when you leave the Land of Power. " ,
" Le Pays du Pouvoir est plein de flammes éternelles, d'Orbes magiques, et gardé par "
" des sorcières et des golems. Il y a des orbes basiques partout et les plus précieuses "
" sont rangées dans des vitrines de cristal. \n \n "
" Les sorcières peuvent utiliser tout les pouvoirs des orbes basiques contre les intrus "
" Ces pouvoirs n'expirent pas, mais elles peuvent n'en utiliser qu'un à la fois (sans "
" compter les Orbes de Vie). Les sorcières et les golems ne vous porsuivent pas dans les autres Pays. "
" La plupart des pouvoirs des Orbes sont épuisés lorsque vous quittez le Pays du Pouvoir. " )
S ( " Witches use these crystal cabinets to protect Powerstones, as well as the more "
" expensive Orbs. They are partially protected from thieves: they are too strong "
" to be smashed by conventional attacks, and if you try to steal the item "
" using an Orb of Aether, your Aether power will be completely drained. " ,
" Les sorcières utilisent des vitrines de cristal pour protéger les Pierres de Pouvoir, "
" ainsi que les Orbes les plus chères. Elles sont partiellement protégées des voleurs : "
" elles sont trop solides pour céder aux attaques conventionnelles, et si vous essayez de voler "
" l'objet avec une Orbe d'Ether votre pouvoir d'Ether sera entièrement drainé. " )
S ( " A Stone from the Land of Power. You are not sure what it is exactly, but "
" as the Powerstones are kept in crystal cabinets, they are surely valuable. " ,
" Une Pierre du Pays du Pouvoir. Vous n'êtes pas sûre de ce que c'est exactement, "
" mais comme elles sont gardées dans des vitrines, elles doivent avoir de la valeur. " )
Orb ( " Fire " , " de Feu " )
// achievements:
// x "Head Witch", "Have 10 Orbs active at the same time."
// "Enemy Number One", "Have an army of 1000 hyperbugs pursue you."
// x "Lifebringer", "Brought Life into the Dead Caves."
// "Wall Gardener", "Make a living wall grow outside of a cavernous region."
// x "Master Swordsman", "Defeat a Hedgehog Warrior, a Pikeman, and a Flail Guard at the same time."
// x "Master of Melee", "Defeat five monsters in melee at the same time."
// for collection achievements:
// provide the required cases for descriptions:
// Spice, Royal Jelly, Silver, Powerstone, and Wine
// achievement names:
// Master of the Hive, Master of Power, Master of Vineyard, Master of Dead Caves, Master of the Mine
// "Hyperbug", "Hyperbug Warrior", "Hyperbug Queen",
// for the store description:
// (currently, five more lands are included!)
// lines forgotten previously
S ( " Your Aether power has expired! RUN! " , " Votre pouvoir d'Ether s'est épuisé ! Fuyez !!! " )
S ( " %The1 tricks %the2. " , " %Le1 piège %le2. " )
S ( " You trick %the1. " , " Vous piégez %le1. " )
S ( " A Witch with a Flash spell. Very dangerous! \n \n Luckily, she never uses the spell if it "
" would kill her friends. She could destroy an Evil Golem, though. " ,
" Une Sorcière avec un Sort de Tonnerre. Très dangereuse ! \n \n "
" Heureusement elle n'utilise jamais le sort s'il risque de tuer ses amies. Elle peut néanmoins détruire un Golem Maléfique. " )
S ( " Your Aether powers are drained by %the1! " , " %Le1 draine vos pouvoirs d'Ether' ! " )
S ( " As you leave, your powers are drained! " , " Alors que vous partez, vos pouvoirs sont drainés. " )
S ( " %The1 picks up %the2! " , " La %1 ramasse %le2 ! " ) // currently only Witches, so only female form
S ( " You can right click any element to get more information about it. \n \n " ,
" Vous pouvez cliquer-droit n'importe quel élément pour avoir des informations à son sujet. \n \n " )
S ( " The Hyperbugs are fighting! " , " Les Hyperinsectes combattent ! " )
S ( " " , " " ) N ( " " , GEN_N , " " , " " , " " )
S ( " Cheat-changed the display. " , " Affichage changé avec la triche. " )
S ( " Dead floor, with some rubble. " , " Sol mort, avec des gravats. " )
// Camelot
// -------
N ( " Camelot " , GEN_F , " Camelot " , " Camelot " , " à Camelot " )
N ( " wall of Camelot " , GEN_M , " mur de Camelot " , " murs de Camelot " , " mur de Camelot " )
N ( " moat of Camelot " , GEN_F , " douve de Camelot " , " douves de Camelot " , " douve de Camelot " )
N ( " Round Table " , GEN_F , " Table Ronde " , " Tables Rondes " , " Table Ronde " )
N ( " Knight " , GEN_M , " Chevalier " , " Chevaliers " , " Chevalier " )
N ( " Holy Grail " , GEN_M , " Saint Graal " , " Saints Graals " , " Saint Graal " )
S ( " The Knights of the Round Table are the greatest warriors of these lands. "
" They are not very inventive with names though, as they call each of their "
" castles Camelot. "
" You are probably worthy of joining them, but they will surely give you "
" some quest to prove yourself... \n \n "
" Each castle contains a single treasure, the Holy Grail, in the center. "
" The radius of the Round Table is usually 28, but after you find a Holy Grail "
" successfully, each new castle (and each Round Table) you find will be bigger. " ,
" Les Chevaliers de la Table Ronde sont les plus grands guerriers de ces pays. "
" Mais ils ne sont pas très créatifs pour les noms, et appellent tout leurs châteaux Camelot. "
" Vous êtes probablement dignes de les rejoindre, mais ils vous donneront probablement "
" une quête pour prouver votre valeur... \n \n "
" Chaque château contient un seul trésor, le Saint Graal, au centre. "
" Le rayon de la Table Ronde est habituellement 28, mais après avoir trouvé un Saint Graal "
" chaque nouveau château (et chaque Table Ronde) sera plus grand. " )
S ( " It would be impolite to land on the table! " ,
" Il serait impoli d'atterrir sur la table ! " )
S ( " You jump over the table! " , " Vous sautez par-dessus la table ! " )
S ( " That was not a challenge. Find a larger castle! " ,
" Ce n'était pas si dur. Allons chercher un plus grand château ! " )
S ( " The Knights congratulate you on your success! " ,
" Les Chevaliers vous félicitent pour votre succès ! " )
S ( " The Knights laugh at your failure! " ,
" Les Chevaliers se rient de votre échec ! " )
S ( " The Knights stare at you! " , " Les Chevaliers vous fixent du regard... " )
S ( " Come on, this is too easy... find a bigger castle! " ,
" Allez, c'est trop facile... trouvez un plus grand château ! " )
S ( " The Knights wish you luck! " , " Les Chevaliers vous souhaitent bonne chance ! " )
S ( " Congratulations! You have found the Holy Grail! " ,
" Félicitations ! Vous avez trouvé le Saint Graal ! " )
S ( " \" I would like to congratulate you again! \" " , " \" Je voudrais encore vous féliciter ! \" " )
S ( " \" Find the Holy Grail to become one of us! \" " , " \" Trouvez le Saint Graal pour devenir l'un d'entre nous ! \" " )
S ( " \" The Holy Grail is in the center of the Round Table. \" " , " \" Le Saint Graal est au centre de la Table Ronde. \" " )
S ( " \" I enjoy watching the hyperbug battles. \" " , " \" J'aime regarder les batailles d'hyperinsectes. \" " )
S ( " \" Have you visited a temple in R'Lyeh? \" " , " \" Avez vous visité un temple à R'Lyeh? \" " )
S ( " \" Nice castle, eh? \" " , " \" Joli château, pas vrai ? \" " )
// Temple
// ------
N ( " Temple of Cthulhu " , GEN_M , " Temple de Cthulhu " , " Temples de Cthulhu " , " dans le Temple de Cthulhu " )
N ( " big statue of Cthulhu " , GEN_F , " grande statue de Cthulhu " , " grandes statues de Cthulhu " , " grande statue des Cthulhu " ) // FIXME: 3/=4
N ( " Grimoire " , GEN_N , " Grimoire " , " Grimoires " , " Grimoire " )
N ( " Cult Leader " , GEN_M , " Chef du Culte " , " Chefs du Culte " , " Chef du Culte " )
S ( " The temple of Cthulhu consists of many concentric circles of columns. "
" You will surely encounter many Cultists there, who believe that a pilgrimage "
" to the inner circles will bring them closer to Cthulhu himself, and Grimoires "
" which surely contain many interesting secrets. \n \n "
" The circles in the temple of Cthulhu are actually horocycles. They are "
" infinite, and there is an infinite number of them. " ,
" Le temple de Cthulhu formé de nombreux cercles concentriques de colonnes. "
" Vous rencontrerez sûrement de nombreux Cultistes ici, qui croient qu'un pèlerinage "
" vers les cercles intérieurs les rapprochera de Cthulhu lui-même, et des Grimoires "
" qui contiennent sûrement de nombreux secrets. \n \n "
" Les cercles du temple sont en réalité des horocycles. Ils sont infinis et il y en a "
" un nombre infini. " )
S ( " The Grimoires contain many secrets of the Great Old Ones. "
" Each new inner circle in the Temple of Cthulhu contains new Grimoires, with new secrets. "
" You hope to read them when you return home, and to learn many things. "
" The knowledge is valuable to you, but it is rather pointless to try to get "
" several copies of the same Grimoire... " ,
" Les grimoires contiennent les secrets des Grands Anciens. "
" Chaque nouveau cercle intérieur du Temple de Cthulhu contient de nouveaux Grimoires, "
" avec de nouveaux secrets. "
" Ce savoir est précieux pour vous, mais il est plutôt inutile de ramasser plusieurs copies "
" du même Grimoire... " )
S ( " These statues of Cthulhu are too large to carry, and they don't look too "
" valuable anyway. Most monsters will never go through them... they probably have "
" their reasons. But you can go! When you move into the cell containing "
" a statue, you push the statue to the cell you left. \n " ,
" Ces statues de Cthulhu sont trop larges pour être transportées, mais elles "
" n'ont pas l'air précieuses. La plupart des monstres ne les traverseront jamais... "
" Ils ont probablement leurs raisons. Mais vous le pouvez ! Quand vous allez vers une "
" case contenant une statue, vous la poussez sur la case que vous quittez. " )
S ( " These Cultists can push the statues, just like you. " ,
" Ces Cultistes peuvent pousser les statues, comme vous. " )
S ( " You already have this Grimoire! Seek new tomes in the inner circles. " ,
" Vous avez déjà ce Grimoire ! Cherchez de nouveau tomes dans les cercles intérieurs. " )
S ( " You push %the1 behind you! " , " Vous poussez %le1 derrière vous. " )
// More texts
// ----------
S ( " Your total kills " , " Votre total de tués " )
S ( " In most lands, more treasures are generated with each enemy native to this land you kill. "
" Moreover, 100 kills is a requirement to enter the Graveyard and the Hive. \n \n "
" Friendly creatures and parts of monsters (such as the Ivy) do appear in the list, "
" but are not counted in the total kill count. " ,
" Dans la plupart des pays, plus de trésors sont générés avec chaque ennemis natifs tués. "
" Néanmoins, 100 ennemis tués est un prérequis pour entrer dans la Ruche et le Cimetière. \n \n "
" Les créatures amicales et les morceaux de monstres (comme du Lierre) apparaissent sur la liste, "
" mais ne sont pas comptés dans le total de tués. " )
S ( " There must be some temples of Cthulhu in R'Lyeh... " ,
" Il doit y avoir quelques temples de Cthulhu à R'Lyeh... " )
S ( " You overheard Hedgehog Warriors talking about emeralds... " ,
" Vous entendez les Guerrier Hérissons parler d'émeraudes... " )
S ( " You overhear miners talking about a castle... " ,
" Vous entendez des mineurs parler d'un château... " )
S ( " A castle in the Crossroads... " , " Un Château dans les Croisements... " )
/*
S ( " You can find Temples of Cthulhu in R'Lyeh once you collect five Statues of Cthulhu. " ,
" Vous pouvez trouver des Temples de Cthulhu à R'Lyeh, après avoir collecté cinq statues de Cthulhu. " )
*/
S ( " You have to escape first! " , " Vous devez vous échapper d'abord ! " )
S ( " There is not enough space! " , " Pas assez de place ! " )
S ( " Customize character " , " Personnaliser le caractère " )
S ( " gender " , " genre " )
//
Orb ( " the Dragon " , " le Dragon " )
S ( " This Orb allows you to throw fire, just like the Fire Cultists. \n \n "
" Each fire drains 5 charges. You are not allowed to throw fire into adjacent cells. " ,
" Cette Orbe permet de jeter du feu, comme les Cultistes de Feu. \n \n "
" Chaque feu draine 5 charges. Vous ne pouvez pas jeter du feu sur les cases voisines. " )
S ( " You throw fire! " , " Vous jetez du feu ! " )
Orb ( " Trickery " , " de Ruse " )
N ( " Illusion " , GEN_F , " Illusion " , " Illusions " , " Illusion " )
S ( " This Orb allows you to create illusions of yourself. Illusions are targeted "
" by most monsters, just like yourself, Thumpers, and your friends. \n \n "
" Each illusion takes 5 charges to create, and one extra charge "
" per turn. You can also click your illusion to take it away, restoring 4 charges. \n \n "
" If you have both Orb of Teleport and Orb of Trickery, Illusion is cast "
" first -- you can then teleport on your Illusion to switch places with it. " ,
" Cette Orbe permet de créer des illusions à votre image. Les Illusions sont attaquées "
" par la plupart des monstres. \n \n "
" Chaque Illusion prends 5 charges à sa création, et une supplémentaire par tour. "
" Vous pouvez aussi cliquer sur l'illusion pour la retirer et récupérer 4 charges. \n \n "
" Si vous avez à la fois l'Orbe de Téléportation et de Ruse, l'Illusion est jetée "
" en premier -- vous pouvez vous téléporter sur votre Illusion pour échanger vos places. " )
S ( " Illusions are targeted "
" by most monsters, just like yourself, Thumpers, and your friends. " ,
" Les Illusions sont attaquées comme vous, les Marteleurs et vos alliésS. " )
S ( " You create an Illusion! " , " Vous créer une Illusion ! " )
S ( " You take the Illusion away. " , " Vous retirez l''Illusion. " )
S ( " You cannot target that far away! " , " Trop loin ! " )
S ( " You cannot target that close! " , " Trop près ! " )
S ( " Cannot teleport on a monster! " , " Vous ne pouvez pas vous téléporter sur un monstre ! " )
S ( " Cannot teleport on an item! " , " Vous ne pouvez pas vous téléporter sur un objet ! " )
S ( " Cannot teleport here! " , " Vous ne pouvez pas vous téléporter ici ! " )
S ( " Cannot cast illusion on an item! " , " Vous ne pouvez pas créer une illusion sur un objet ! " )
S ( " Cannot cast illusion here! " , " Vous ne pouvez pas créer une illusion ici ! " )
S ( " Cannot cast illusion on a monster! " , " Vous ne pouvez pas créer une illusion sur un monstre ! " )
S ( " Cannot throw fire there! " , " Vous ne pouvez pas jeter du feu ici ! " )
// teleport -> target
// You cannot target that close!
S ( " or ESC to see how it ended " , " ou ESC pour voir comment ça s'est fini' " )
S ( " high contrast " , " augmenter le contraste " )
S ( " draw the heptagons darker " , " noircir les heptagones " )
S ( " targetting ranged Orbs Shift+click only " , " tirer avec les Orbes à distance avec Shift-click " )
S ( " Shift+F, Shift+O, Shift+T, Shift+L, Shift+U, etc. " ,
" Shift+F, Shift+O, Shift+T, Shift+L, Shift+U, etc. " )
S ( " also hold Alt during the game to toggle high contrast " ,
" maintenir ALT appuyé durant le jeu pour augmenter le contraste " )
// Crossroads II
// -------------
N ( " Crossroads II " , GEN_M , " Croisement II " , " Croisements II " , " dans les Croisements II " )
S ( " An alternate layout of the Crossroads. It is more dense and more regular, "
" although you won't find the castle of Camelot here. " ,
" Des Croisements disposés différemment, de manière plus dense et régulière. " )
// Caribbean
// ---------
N ( " Caribbean " , GEN_F , " Caraïbe " , " Caraïbes " , " dans les Caraïbes " )
N ( " Pirate " , GEN_M , " Pirate " , " Pirates " , " Pirate " )
N ( " Shark " , GEN_M , " Requin " , " Requins " , " Requin " )
N ( " Parrot " , GEN_M , " Perroquet " , " Perroquets " , " Perroquet " )
N ( " Pirate Treasure " , GEN_M , " Trésor de Pirate " , " Trésors de Pirate " , " Trésor de Pirate " )
N ( " Compass " , GEN_M , " Boussole " , " Boussoles " , " Boussole " )
N ( " sea " , GEN_F , " Mer " , " Mers " , " Mer " )
N ( " boat " , GEN_N , " bateau " , " bateaux " , " bateau " )
N ( " island " , GEN_F , " île " , " îles " , " île " )
N ( " tree " , GEN_M , " arbre " , " arbres " , " arbre " )
Orb ( " Time " , " du Temps " )
S ( " This dangerous sea contains nasty sharks and pirates. " ,
" Cette mer dangereuse contient des requins et des pirates. " )
S ( " The islands of Caribbean are infinite and circular, and "
" the pirates probably have hidden their treasures somewhere far from the coast. " ,
" Les îles des Caraïbes sont infinies et circulaires, et "
" les pirates ont probablement caché leur trésor quelque part loin de la côte. " )
S ( " Hyperbolic pirates do not need huge ships, since so many lands to conquest "
" are so close. These small boats are enough for them. \n \n "
" Boats allow you to go through water. If you are in a boat, you can move into "
" a water cell (and the boat will come with you). " ,
" Les pirates hyperboliques n'ont pas besoin de grands navires, car de nombreux pays "
" à conquérir sont si proches. Ces petits bateaux leur suffisent. \n \n "
" Les bateaux permettent de traverser l'eau. Si vous êtes à bord d'un bateau, vous pouvez "
" vous déplacer sur une case d'eau (et le bateau viendra avec vous). " )
S ( " The forests of Caribbean are too dense to be traversed by humans, "
" and they are hard to burn. Many colorful parrots can be found there. " ,
" Les forêts des Caraïbes sont trop denses pour être traversées par des humains, "
" et difficiles à brûler. Elles sont peuplées de nombreux perroquets colorés. " )
S ( " Ye wonder where did th' Pirates find all these riches... " ,
" Vous vous demandez où les Pirates trouvent toutes ces richesses... " )
S ( " The hyperbolic pirates have no use for treasure maps. However, they have found "
" out that a compass points to the center of the island. So they just go as "
" far towards the center as they can, and hide their treasure there. " ,
" Les pirates hyperboliques n'ont pas besoin de carte au trésor. Mais ils ont inventé "
" une boussole qui pointe vers le centre de l'île. Alors ils vont juste aussi loin "
" vers le centre qu'ils peuvent, et cachent leur trésor là. " )
S ( " Just a nasty shark. " , " Juste un vilain requin. " )
S ( " Parrots feel safe in the forests of Caribbean, so they "
" never leave them. But they will help the Pirates by attacking the intruders. " ,
" Les perroquets se sentent en sécurité dans les forêts des Caraïbes, "
" alors ils ne les quittent jamais. Mais ils aideront les pirates en attaquant les intrus. " )
S ( " Just a typical hyperbolic pirate. " , " Juste un pirate hyperbolique typique. " )
S ( " Normally, the power of most Orbs slowly fades away, even when "
" you are not actively using them. This Orb prevents this. \n \n "
" When you have the Orb of Time, Orbs which are not active won't lose their power. "
" Orbs are considered active if they have a continuous power which has actually "
" affected something in the last turn. \n \n "
" Orbs of Shielding remain active after being activated (even if you are no longer "
" attacked), and Orbs of Time have a bigger cap inside their native Caribbean than "
" outside. " ,
" Normalement, le pouvoir de la plupart des Orbes s’ évanouit lentement, même sans les "
" utiliser. Cette Orbe empêche cela. \n \n "
" Quand vous avez l'Orbe du Temps, les Orbes non actives ne perdent pas leur pouvoir. "
" Les Orbes sont considérées actives si elles ont un pouvoir continu qui a effectivement "
" affecté quelque chose au tour précédent. \n \n "
" L'Orbe de Protection reste active après activation (même si vous n'êtes plus attaqué), "
" et les Orbes du Temps ont une plus grande durabilité dans leur Caraïbe natale qu'à l'extérieur. " )
// Achievements:
// Parrot : Find and collect Pirate Treasure.
// Caribbean Shark : Collect 10 Pirate Treasures.
// Pirate : Collect 25 Pirate Treasures.
// Master of Caribbean : Collect 50 Pirate Treasures.
// Red Rock Valley
// ---------------
N ( " Red Rock Valley " , GEN_F , " Vallée de Roche Rouge " , " Vallées de Roche Rouge " , " dans la Vallée de Roche Rouge " )
N ( " Rock Snake " , GEN_M , " Serpent des Roches " , " Serpents des Roches " , " Serpent des Roches " )
N ( " Rock Snake Tail " , GEN_F , " Queue du Serpent des Roches " , " Queues du Serpent des Roches " , " Queue du Serpent des Roches " )
N ( " Red Troll " , GEN_M , " Troll Rouge " , " Trolls Rouges " , " Troll Rouge " )
N ( " Red Gem " , GEN_F , " Gemme Rouge " , " Gemmes Rouges " , " Gemme Rouge " )
N ( " rock I " , GEN_F , " Roche I " , " Roches I " , " Roche I " )
N ( " rock II " , GEN_F , " Roche II " , " Roches II " , " Roche II " )
N ( " rock III " , GEN_F , " Roche III " , " Roches III " , " Roche III " )
Orb ( " Space " , " de l'Espace' " )
S ( " Not enough power for telekinesis! " , " Pas assez de pouvoir pour la télékinésie ! " )
S ( " This land contains high rock formations. Most of the valley is at level 0, "
" while items are found at level 3. It is impossible to gain two or more levels, "
" or to lose three levels, in a single move, (attacks are possible at any "
" difference, though). Kill Red Trolls and Rock Snakes to make a cell higher. " ,
" Ce pays contient de hautes formations rocheuses. La plus grande part de la vallée est au niveau 0, "
" tandis que les objets sont au niveau 3. Il est impossible de gagner deux ou plus de niveaux, ou de "
" perdre trois niveaux en un seul mouvement, (mais les attaques sont possibles à n'importe quelle "
" différence). Tuez des Trolls Rouges et des Serpents des Roches pour grimper d'un niveau. " )
S ( " A kind of Troll native to the Red Rock Valley. " ,
" Une espèce de Troll originaire de la Vallée de Roche Rouge. " )
S ( " Rock snakes are similar to Sandworms, but they move each turn. However, they "
" only move on the hexagonal cells. They are also somewhat longer than the Sandworms. " ,
" Les serpents des roches sont semblables aux vers des sables, mais avancent à chaque tour. "
" Néanmoins ils ne vont que sur les cases hexagonales. Ils sont aussi plus longs que les vers des sables. " )
S ( " A gem from the Red Rock Valley. " , " Une Gemme de la Vallée de Roche Rouge. " )
S ( " This Orb is able to bring faraway items to your location, even if there are "
" monsters or barriers on the way. The cost of "
" bringing an item (in charges) equals the square of its distance to you. Contrary "
" to some other Orbs, usage is not allowed if you have not enough power left. " ,
" Cette Orbe peut amener des objets lointains à votre position, me s'il y a des monstres "
" ou des obstacles sur le chemin. Le coût d'amener un objet (en charges) est le carré de la "
" distance à votre position. Contrairement à d'autres Orbes l'usage n'est pas possible "
" s'il n'y a plus assez de pouvoir. " )
// Climber : Find and collect a Red Gem.
// Red Troll : Collect 10 Red Gems.
// Rock Snake : Collect 25 Red Gems.
// Master of Red Rock : Collect 50 Red Gems.
// missing sentences
S ( " %The1 drowns! " , " %Le1 se noie ! " )
S ( " %The1 falls! " , " %Le1 tombe ! " )
// these were missing from the translation for some reason
S ( " Hell has these lakes everywhere... They are shaped like evil stars, and filled with burning sulphur. " ,
" Ces lacs sont partout en Enfer... Ils ont la forme d'étoiles malfaisantes, et sont remplies de soufre en fusion. " )
// Hardcore Mode
// -------------
S ( " hardcore mode " , " mode hardcore " )
S ( " One wrong move and it is game over! " , " Un faux mouvement et c'est fini ! " )
S ( " Not so hardcore? " , " pas si hardcore ? " )
// Shoot'em up Mode
// ----------------
S ( " shoot'em up mode " , " mode shoot'em up " )
S ( " Welcome to the Shoot'em Up mode! " , " Bienvenue dans le mode shoot'em up ! " )
S ( " F/;/Space/Enter/KP5 = fire, WASD/IJKL/Numpad = move " , " F/[;]/Espace/Entrée/[pavé numérique 5] = tirer, WASD/IJKL/Numpad = bouger " )
N ( " Rogue " , GEN_M , " Vagabond " , " Vagabonds " , " Vagabond " )
N ( " Knife " , GEN_M , " Couteau " , " Couteaux " , " Couteau " )
N ( " Flail " , GEN_M , " Fléau " , " Fléaux " , " Fléau " )
N ( " Fireball " , GEN_F , " Boule de Feu " , " Boules de Feu " , " Boule de Feu " )
N ( " Tongue " , GEN_F , " Langue " , " Langues " , " Langue " )
S ( " In the Shoot'em Up mode, you are armed with thrown Knives. " ,
" En mode shoot'em up, vous êtes armé de Couteaux de jet. " )
S ( " A simple, but effective, missile, used by rogues. " ,
" Une arme de jet simple, mais efficace, utilisée par les vagabonds. " )
S ( " This attack is likely to hit the attacker. " ,
" Cette attaque peut toucher l'attaquant. " )
S ( " This magical missile burns whatever it hits. " , " Ce projectile magique brûle tout ce qu'il touche. " )
S ( " Some monsters have long tongues, which allow them to attack enemies in nearby cells. " ,
" Certains monstres ont de longues langues qui leur permettent d'attaques les cases à proximité. " )
// modes for the local highscores
// ------------------------------
S ( " , m - mode: normal " , " , m - mode : normal " )
S ( " , m - mode: hardcore only " , " , m - mode : hardcore " )
S ( " , m - mode: shoot'em up " , " m - modus : shoot'em up " )
// update description for Steam:
// (Shoot'em Up mode and two more lands than in the free version, and more are planned!)
// missing lines:
S ( " You would get hurt! " , " Vous seriez blessé ! " )
S ( " PARTIAL " , " PARTIEL " )
S ( " Cannot drop %the1 here! " , " Vous ne pouvez pas jeter %le1 ici ! " )
// Euclidean scores
// ----------------
S ( " (E:%1) " , " (E:%1) " )
S ( " You cannot attack Rock Snakes directly! " , " Vous ne pouvez pas attaquer les Serpents des Roches directement ! " )
S ( " \" I am lost... \" " , " \" Je suis perdu... \" " )
S ( " You are killed by %the1! " , " %Le1 vous a tué ! " )
// new menu for Version 7.1
// ------------------------
S ( " (v) menu " , " menu - v " )
S ( " return to the game " , " revenir au jeu " )
S ( " or 'v' to see the main menu " , " ou 'v' pour voir le menu principal " )
S ( " HyperRogue %1 " , " HyperRogue %1 " )
S ( " basic configuration " , " configuration basique " )
S ( " advanced configuration " , " configuration avancée " )
S ( " local highscores " , " meilleurs scores locaux " )
S ( " help " , " aide " )
S ( " restart game " , " recommencer le jeu " )
S ( " special game modes " , " modes de jeu spéciaux " )
S ( " save the game " , " sauvegarder " )
S ( " quit the game " , " quitter " )
S ( " review your quest " , " récapitulatif de la quête " )
S ( " review the scene " , " revoir la scène " )
S ( " game over screen " , " écran Game Over " )
S ( " continue game " , " continuer " )
S ( " play the game! " , " jouer ! " )
// fixed descriptions for Shmup achievements
// -----------------------------------------
S ( " You have used less knives than ever before. Congratulations! " ,
" Vous avez utilisé moins de couteaux qu'avant. Félicitations ! " )
S ( " You have improved both your real time and knife count. Congratulations! " ,
" Vous avez amélioré à la fois votre temps réel et nombre de couteaux. Félicitations ! " )
S ( " %1 knives (%2) " , " %1 couteaux (%2) " )
// temporary
S ( " No description yet. " , " Pas encore de description... " )
// special case when no Spice is visible
S ( " The sandworm explodes! " , " Le ver des sables explose ! " )
// Ocean
// -----
// achievements:
// Reached Ocean: Find and collect an Amber.
// Albatross: Collect 10 Ambers.
// Amber Albatross: Collect 25 Ambers.
// Master of the Tides: Collect 50 Ambers.
N ( " Ocean " , GEN_M , " Océan " , " Océans " , " dans l'Océan " )
S ( " You can collect some valuable Ambers on the coast, but beware the tides! \n \n "
" You can also take one of the boats and venture into the Ocean, "
" to find other coasts, dangerous whirlpools, and islands inhabited by Pirates. " ,
" Vous pouvez ramasser des Ambres précieuse sur la côte, mais attention aux marées ! \n \n "
" Vous pouvez aussi prendre un bateau et vous aventurer dans l'océan, "
" pour trouver d'autres côtes, des tourbillons dangereux, et des îles peuplées de Pirates. " )
N ( " Albatross " , GEN_M , " Albatros " , " Albatros " , " Albatros " )
S ( " Those large seabirds attack you for some reason. At least they are not "
" as fast as Eagles... " ,
" Ces larges oiseaux vous attaquent pour une raison inconnue. Au moins "
" ils sont moins rapides que des Aigles... " )
N ( " stranded boat " , GEN_M , " bateau échoué " , " bateaux échoués " , " bateau échoué " )
S ( " This boat cannot go through the sand. But if you sit inside and "
" wait for the tide, you will be able to use it to travel through the Ocean. " ,
" Ce bateau ne peut pas traverser le sable. Mais si vous vous asseyez à l'intérieur "
" et attendez la marée, vous pourrez l'utiliser pour voyager à travers l'Océan. " )
N ( " Amber " , GEN_F , " Ambre " , " Ambres " , " Ambre " )
S ( " When the tide is away, beautiful ambers can be found on the hyperbolic beaches. "
" Perhaps there used to be a forest here? " ,
" Quand la marée est basse, de magnifiques ambres peuvent être trouvées sur les "
" plages hyperboliques. Peut-être y avait il une forêt autrefois...? " )
Orb ( " Air " , " de l'Air' " )
S ( " This Orb allows you to blow your enemies away. \n \n "
" Click a monster to blow it one cell away. It cannot be used against mimics, ghosts, sharks and other monsters restricted to a specific terrain, and multi-tile monsters. " ,
" Cette Orbe vous permet de soufflez vos ennemis au loin. \n \n "
" Cliquer un monstre pour le reculer d'une case. Ne marche pas contre les mimiques, fantômes, requins et d'autres monstres restreints à un terrain spécial, et les monstres occupant plusieurs cases. " )
N ( " Sea Border " , GEN_M , " Bord de Mer " , " Bords de Mer " , " Bord de Mer " )
S ( " Border between seas. " , " Une frontière entre les mers. " )
// Whirlpool
// ---------
// achievements:
// Escaped Whirlpool: Collect a Pearl, and escape the Whirlpool.
// Vortex Shark: Collect 10 Pearls.
// Vortex Pirate: Collect 25 Pearls.
// Master of the Whirlpool: Collect 50 Pearls.
N ( " Whirlpool " , GEN_M , " Tourbillon " , " Tourbillons " , " dans le Tourbillon " )
S ( " Many lost boats are spinning in this whirlpool. Some of them contain treasures "
" and Pirates. \n \n "
" Unmanned boats will go one cell clockwise in each turn. Sharks and manned boats "
" are only allowed to go with the current, that is, towards the center, or clockwise. " ,
" De nombreux bateaux perdus spiralent dans ce tourbillon. Certains contiennent des \n \n "
" trésors et des Pirates. Les bateaux abandonnés se déplacent d'une case dans le sens "
" des aiguilles d'une montre à chaque tour. Les requins et bateaux avec équipage peuvent "
" seulement aller avec le courant, c'est à dire, vers le centre ou sens horaire. " )
N ( " Pearl " , GEN_F , " Perle " , " Perles " , " Perle " )
S ( " You do not know exactly why, but there are valuable pearls on many boats "
" in the whirlpool. " ,
" Vous ne savez pas exactement pourquoi, mais il y a des perles précieuses "
" sur de nombreux bateaux dans le tourbillon. " )
Orb ( " Water " , " d'Eau' " )
S ( " This Orb allows your boat to go against the current, "
" and also to go into the land, creating water on the way. " ,
" Cette Orbe permet à votre bateau d'aller contre le courant. "
" et vous pouvez aussi aller sur terre, en créant de l'eau sur le passage. " )
S ( " You cannot go against the current! " , " Vous ne pouvez pas aller contre le courant ! " )
// Minefield
// ---------
// achievements:
// Reached Minefield: Collect a Bomberbird Egg.
// Minesweeper: Collect 10 Bomberbird Eggs.
// Bomberbird: Collect 25 Bomberbird Eggs.
// Master of the Minefield: Collect 50 Bomberbird Eggs.
N ( " Minefield " , GEN_M , " Champ de Mines " , " Champs de Mines " , " dans le Champ de Mines " )
N ( " minefield " , GEN_F , " Mine ? " , " Mines ? " , " Mine ? " )
N ( " cell without mine " , GEN_F , " case sans mine " , " cases sans mine " , " case sans mine " )
S ( " This minefield has been created by the Bomberbirds to protect their valuable eggs. "
" Mines explode when they are stepped on, creating fire all around them "
" (this fire never expires in the Minefield). If you don't step on a mine, you "
" know the number of mines in cells around you. These numbers are marked with "
" color codes on the cells you have visited. " ,
" Ce champ de mines a été crée par les Oiseaux-Bombes pour protéger leurs précieux oeufs. "
" Les mines explosent quand on marche dessus, enflammant les cases alentours "
" (ce feu ne s'éteint jamais dans le champ de mines). Si vous ne marchez pas sur une mine, "
" vous connaissez le nombre de mines des cases autour de vous. Ces nombres sont marqués avec "
" un code couleur sur les cases déjà visitées. " )
N ( " Bomberbird " , GEN_M , " Oiseau-Bombe " , " Oiseaux-Bombe " , " Oiseau-Bombe " )
S ( " Dark red birds who have created the minefield. \n \n "
" They create a mine on the spot where they are killed, provided "
" that the terrain is suitable. Also note that mines are triggered "
" by dead birds falling on them. " ,
" Des oiseaux rouges sombre qui ont créé le champ de mines. \n \n "
" Ils créent une mine à l'endroit où ils sont tués, si le terrain "
" le permet. La chute des oiseaux morts déclenchent aussi les mines ! " )
N ( " Tame Bomberbird " , GEN_M , " Oiseau-Bombe apprivoisé " , " Oiseaux-Bombe apprivoisés " , " Oiseau-Bombe apprivoisé " )
S ( " This bomberbird will follow you at some distance, and attack your enemies. "
" You can kill it to place a mine. " ,
" Cet Oiseau-Bombe vous suit à distance, et attaque vos ennemis. "
" Vous pouvez le tuez pour placer une mine. " )
N ( " Bomberbird Egg " , GEN_M , " Œuf d''Oiseau-Bombe " , " Œufs d'Oiseaux-Bombe " , " Œuf d''Oiseau-Bombe " )
S ( " Bomberbird eggs are big and tasty, and thus valuable. "
" They can hatch when left alone for some time (but this will never happen "
" if you are watching). " ,
" Les œufs d'Oiseau-Bombe sont gros et délicieux, et donc précieux. "
" Ils peuvent éclore si laissés tranquille suffisamment longtemps "
" (mais ça n'arrivera jamais pendant que vous regarder). " )
Orb ( " Friendship " , " de l'Amitié' " )
S ( " This Orb summons a friendly Bomberbird. " ,
" Cette Orbe invoque un Oiseau-Bombe amical. " )
S ( " Still confused? Read the FAQ on the HyperRogue website! \n \n " ,
" Toujours confus ? Lisez la FAQ sur le site d''HyperRogue ! \n \n " )
S ( " Nowhere to blow %the1! " , " Pas de place pour faire exploser %le1 ! " )
S ( " %The1 is immune to wind! " , " %Le1 est immunisé contre le vent ! " )
S ( " You blow %the1 away! " , " Vous soufflez %le1 ! " )
S ( " WARNING: you are entering a minefield! " , " ATTENTION : vous entrez dans un champ de mines ! " )
S ( " No mines next to you. " , " Pas de mine près de vous. " )
S ( " A mine is next to you! " , " 1 mine près de vous ! " )
S ( " Two mines next to you! " , " 2 mine près de vous ! " )
S ( " Three mines next to you! " , " 3 mine près de vous ! " )
S ( " Four mines next to you! " , " 4 mine près de vous ! " )
S ( " Five mines next to you! " , " 5 mine près de vous ! " )
S ( " Six mines next to you! " , " 6 mine près de vous ! " )
S ( " Seven mines next to you! " , " 7 mine près de vous ! " )
S ( " You have to run away from the water! " , " Vous devez fuir l'eau ! " )
// VERSION 7.2
// ===========
// Palace
// ------
N ( " Palace " , GEN_M , " Palais " , " Palais " , " dans le Palais " )
N ( " palace wall " , GEN_M , " mur du palais " , " murs du palais " , " mur du palais " )
S ( " Apparently a princess is kept locked somewhere, but you won't ever find her in this hyperbolic palace. " ,
" Apparemment une princesse est enfermée quelque part, mais vous ne la trouverez pas dans ce palais hyperbolique. " )
S ( " Apparently a prince is kept locked somewhere, but you won't ever find him in this hyperbolic palace. " ,
" Apparemment un prince est enfermé quelque part, mais vous ne le trouverez pas dans ce palais hyperbolique. " )
S ( " So better just to concentrate on collecting treasure. "
" Beware the traps, and the guards, who are hard to kill! " ,
" Mieux vaut se concentrer sur la chasse au trésor. "
" Attention aux pièges, et aux gardes qui sont durs à tuer ! " )
N ( " trapdoor " , GEN_F , " trappe " , " trappes " , " trappe " )
S ( " This floor will fall after someone goes there. Go quickly! " ,
" Ce sol tombera après le passage d'une personne. Dépêchez vous ! " )
N ( " closed gate " , GEN_F , " porte fermée " , " portes fermées " , " porte fermée " )
N ( " open gate " , GEN_F , " porte ouverte " , " portes ouvertes " , " porte ouverte " )
N ( " closing plate " , GEN_F , " plateforme de fermeture " , " plateformes de fermeture " , " plateforme de fermeture " )
N ( " opening plate " , GEN_F , " plateforme d'ouverture " , " plateformes d'ouverture " , " plateforme d'ouverture " )
S ( " Green pressure plates open all gates in radius 3 around them. "
" Similarly, red pressure plates close all gates in this radius. " ,
" Les plateformes vertes ouvrent toutes les portes dans un rayon de 3. "
" De même, les plateformes vertes ferment toutes les portes dans ce rayon. " )
N ( " Hypersian Rug " , GEN_M , " Tapis Hypersan " , " Tapis Hypersan " , " Tapis Hypersan " )
S ( " Nice, a hyperbolic rug! It will not fit very well on your flat Euclidean floor, but who cares? " ,
" Un tapis hypersan ! Il n'ira pas bien avec votre sol euclidien plat, mais quelle importance ? " )
Orb ( " the Frog " , " de la Grenouille " )
S ( " This Orb lets you jump to a place which is two cell away from you, in a single turn. "
" You can jump over water, chasms and fire, but not over walls. " ,
" Cette Orbe permet de sauter vers une position à deux cases de vous, en un seul tour. "
" Cette Orbe peut sauter par-dessus l'eau, les gouffres et le feu mais pas à travers les murs. " )
S ( " Cannot jump through %the1! " , " Vous ne pouvez pas sauter à travers %le1 ! " )
S ( " You jump! " , " Vous sautez ! " )
S ( " \n \n Note: when pushing %the1 off a heptagonal cell, you can control the pushing direction "
" by clicking left or right half of the heptagon. " ,
" \n \n Note : quand vous poussez %le1 hors d'une case heptagonale, vous pouvez contrôler la direction de poussée "
" en cliquant la moitié gauche ou droite de l'heptagone. " )
S ( " With the keyboard, you can rotate the view for a similar effect (Page Up/Down). " ,
" Avec le clavier, vous pouvez pivoter l'affichage pour un effet similaire (Page Haut/Bas). " )
N ( " Palace Guard " , GEN_M , " Garde du Palais " , " Gardes du Palais " , " Garde du Palais " )
S ( " You have to hit Palace Guards several times to kill them. After each hit, they "
" are pushed away and stunned for some time. " ,
" Vous devez frapper les Gardes du Palais plusieurs fois pour les tuer. Après chaque coup "
" ils sont poussés et sonnés pour un certain temps. " )
N ( " Fat Guard " , GEN_M , " Gros Garde " , " Gros Gardes " , " Gros Garde " )
S ( " Fat guards are too heavy to be pushed away by your hits. " ,
" Les gros gardes sont trop lourds pour être repoussés par vos coups. " )
N ( " Skeleton " , GEN_M , " Squelette " , " Squelettes " , " Squelette " )
S ( " Skeletons work similar to Palace Guards, but they won't die no matter how many "
" times you hit them. Well, you have to be more creative... \n \n "
" Skeletons attacked outside of their native land, Palace, are stunned for a longer time. " ,
" Les squelettes sont similaires aux Gardes du Palais mais ne meurent pas quelque soit le "
" nombre de fois où vous les frappez. Il faut être créatif... "
" Les squelettes attaqués hors du Palais, leur pays natal, sont sonnés plus longtemps.s \n \n " )
N ( " Vizier " , GEN_M , " Vizir " , " Vizirs " , " Vizir " )
S ( " Viziers are neither pushed away nor stunned. However, you attack them automatically when "
" escaping from them. " ,
" Les vizirs ne peuvent être repoussés ou assommés. Cependant, vous les attaquez automatiquement "
" lorsque vous les fuyez. " )
S ( " You stun %the1. " , " Vous assomez %le1. " )
S ( " The gate is closing right on you! RUN! " , " La porte se referme sur vous ! Fuyez ! " )
S ( " %The1 is crushed! " , " %Le1 est écrasé ! " )
S ( " You hit %the1. " , " Vous frappez %le1. " )
S ( " Hit him by walking away from him. " , " Frappez le en vous éloignant de lui. " )
S ( " Hmm, he has been training in the Emerald Mine. Interesting... " , " Il s'est entraîné dans le Mine d'Émeraude. Intéressant... " )
// Reached the Palace: Find and collect a Hypersian Rug.
// Palace Guard: Collect 10 Hypersian Rugs.
// Vizier: Colect 25 Hypersian Rugs.
// Prince: Colect 50 Hypersian Rugs.
// Living Fjord
// ------------
N ( " Living Fjord " , GEN_M , " Fjord Vivant " , " Fjords Vivants " , " Fjord Vivant " )
S ( " A coastal area, from where you can get both to the inland worlds and to the Ocean. "
" Each turn, each cell will become water or earth, based on the majority of cells around it. "
" Contrary to the Living Caves, this process is not affected by most items and monsters, "
" but elementals, dead Trolls, and cells outside of the Living Fjord have "
" a very powerful effect. " ,
" Une région côtière, depuis laquelle vous pouvez allez dans les terres ou vers l'Océan. "
" A chaque tour une case deviendra de l'eau ou de la terre, selon la majorité des cases qui l'entourent. "
" Contrairement aux Caves Vivantes, ce processus n'est pas affecté par la plupart des objets et monstres, "
" mais les élémentaux, Trolls morts, et cases extérieures ont un effet très puissant. " )
N ( " Fjord Troll " , GEN_M , " Troll du Fjord " , " Trolls du Fjord " , " Troll du Fjord " )
S ( " Fjord Trolls leave a wall when they die, causing the living fjord to rise around it. "
" Contrary to Rock Trolls, items around are not destroyed. " ,
" Les Trolls du Fjord laissent un mur à leur mort, causant une élévation du fjord vivant autour. "
" Au contraire des Trolls des cavernes, les objets alentour ne sont pas détruits. " )
N ( " Viking " , GEN_M , " Viking " , " Vikings " , " Viking " )
S ( " Mighty warriors from the Fjord, who can use boats. " ,
" De puissants guerriers du Fjord, qui peuvent utiliser des bateaux. " )
N ( " Water Elemental " , GEN_M , " Élémental d'Eau' " , " Élémentaux d'Eau " , " Élémental d'Eau " )
S ( " Wherever this powerful being goes, the living fjord "
" sinks below water, non-magical boats are destroyed, and fires are extinguished. \n \n "
" As a special case, you can attack the Water Elemental from the water, without drowning immediately. " ,
" Là où cet être puissant va, le fjord vivant est submergé d'eau, les bateaux non-magiques détruits, "
" et les feux éteints. \n \n "
" Cas particulier : vous pouvez attaquer l'Élemental depuis l'eau sans vous noyer immédiatement. " )
N ( " Garnet " , GEN_M , " Grenat " , " Grenats " , " Grenat " )
S ( " Vikings believe that garnets improve their strength. " ,
" Les Viking croient que les grenats les rendent plus fort. " )
Orb ( " the Fish " , " du Poisson " )
S ( " This Orb lets you dive into the water. While diving, you are able to see and collect underwater treasures, "
" while being invisible to monsters yourself. You are afraid of jumping into the water straight from a boat, so usually you won't do it. " ,
" Cette Orbe permet de plonger dans l'eau. En plongeant, vous pouvez voir et ramasser des trésors sous-marins, en étant invisible aux monstres. "
" Vous avez peur de plonger dans l'eau depuis un bateau, donc vous ne le faites habituellement pas. " )
S ( " %The1 is washed away! " , " %Le1 a été emporté par es eaux ! " )
S ( " %The1 is extinguished! " , " %Le1 s'est éteint' ! " )
// Reached the Living Fjord: Find and collect a Garnet.
// Viking: Collect 10 Garnets.
// Water Elemental: Colect 25 Garnets.
// Master of the Fjord: Colect 50 Garnets.
// implemented, not appears in the game yet
Orb ( " Discord " , " de Discorde " )
S ( " Causes most monsters to attack other monsters, not only you and your friends. " ,
" Cette Orbe pousse les monstres à s'attaquer entre eux, pas seulement vous et vos alliés. " )
// Shmup Configuration
// -------------------
S ( " forward " , " avancer " )
S ( " backward " , " reculer " )
S ( " turn left " , " tourner à gauche " )
S ( " turn right " , " tourner à droite " )
S ( " move up " , " aller en haut " )
S ( " move right " , " aller à droite " )
S ( " move down " , " aller en bas " )
S ( " move left " , " aller à gauche " )
S ( " throw a knife " , " jeter un couteau " )
S ( " face the pointer " , " tourner vers le pointeur " )
S ( " throw at the pointer " , " jeter au pointeur " )
S ( " drop Dead Orb " , " poser un Orbe morte " )
S ( " center the map on me " , " centrer la carte sur moi " )
S ( " activate Orb power " , " activer l'Orbe " )
S ( " pan up " , " glisser vers le haut " )
S ( " pan right " , " glisser vers la droite " )
S ( " pan down " , " glisser vers le bas " )
S ( " pan left " , " glisser vers la gauche " )
S ( " rotate left " , " pivoter vers la gauche " )
S ( " rotate right " , " pivoter vers la droite " )
S ( " home " , " home " )
S ( " do nothing " , " ne rien faire " )
S ( " rotate view " , " angle de vue " )
S ( " panning X " , " glisser X " )
S ( " panning Y " , " glisser Y " )
S ( " player 1 X " , " joueur 1 X " )
S ( " player 1 Y " , " joueur 1 Y " )
S ( " player 1 go " , " joueur 1 part " )
S ( " player 1 spin " , " joueur 1 tourne " )
S ( " player 2 X " , " joueur 2 X " )
S ( " player 2 Y " , " joueur 2 Y " )
S ( " player 2 go " , " joueur 2 part " )
S ( " player 2 spin " , " joueur 2 tourne " )
S ( " player 3 X " , " joueur 3 X " )
S ( " player 3 Y " , " joueur 3 Y " )
S ( " player 3 go " , " joueur 3 part " )
S ( " player 3 spin " , " joueur 3 tourne " )
S ( " player 4 X " , " joueur 4 X " )
S ( " player 4 Y " , " joueur 4 Y " )
S ( " player 4 go " , " joueur 4 part " )
S ( " player 4 spin " , " joueur 4 tourne " )
S ( " Joystick %1, axis %2 " , " Joystick %1, axe %2 " )
S ( " one player " , " Ein joueur " )
S ( " two players " , " Zwei joueur " )
S ( " configure player 1 " , " configurer joueur 1 " )
S ( " configure player 2 " , " configurer joueur 2 " )
S ( " configure player 3 " , " configurer joueur 3 " )
S ( " configure player 4 " , " configurer joueur 4 " )
S ( " configure panning " , " configurer le glissement " )
S ( " configure joystick axes " , " configurer les axes du joystick " )
S ( " continue playing " , " continuer le jeu " )
S ( " start playing in the shmup mode " , " démarrer le mode shoot 'em up " )
S ( " return to the turn-based mode " , " retour au mode par tours " )
S ( " save the configuration " , " sauvegarder la configuration " )
S ( " press a key to unassign " , " appuyer sur une touche à dé-assigner " )
S ( " press a key for '%1' " , " appuyer sur une touche pour '%1' " )
S ( " unassign a key " , " dé-assigner une touche " )
// extra pattern modes
// -------------------
S ( " explore the Emerald Pattern " , " explorer le Motif d'Émeraude " )
// extra flavor/Knight lines
// -------------------------
S ( " Kill a Vizier in the Palace to access Emerald Mine " , " Tuez un Vizir dans le Palais pour accéder à la Mine d'Émeraudes " )
S ( " Collect 5 Emeralds to access Camelot " , " Rassemblez 5 Émeraudes pour accéder à Camelot " )
S ( " Some lands unlock at specific treasures or kills " , " Certains pays sont débloqués par des trésors ou des ennemis tués spécifiques " )
S ( " You will be fighting red rock snakes, too... " , " Vous combattrez aussi les serpents des roches rouges... " )
S ( " \" The Red Rock Valley is dangerous, but beautiful. \" " ,
" \" La Vallée de Roche Rouge est dangereuse, mais belle. \" " )
S ( " \" Train in the Desert first! \" " , " \" Entraînez vous d'abord dans le Désert ! \" " )
S ( " \" I like collecting ambers at the beach. \" " , " \" J'aime ramasser de l'ambre à la plage. \" " )
S ( " \" Our Table seats %1 Knights! \" " , " \" À notre Table siègent %1 Chevaliers ! \" " )
S ( " \" There are %1 floor tiles inside our Table! \" " , " \" Il y a %1 pavés de sol à l'intérieur de notre Table ! \" " )
S ( " \" By now, you should have your own formula, you know? \" " , " \" Maintenant, vous devriez avoir votre propre formule, vous savez ? \" " )
S ( " \" Have you tried to take a boat and go into the Ocean? Try it! \" " , " \" Avez vous déjà essayé de prendre un bateau et naviguer sur l'Océan ? \" " )
// VERSION 7.3
// ===========
// new name for 'Ivy D'
N ( " Dead Ivy " , GEN_M , " Lierre Mort " , " Lierres Morts " , " Lierre Mort " )
// new messages for living/nonliving monsters
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 bites %the2! " , " %Le1 mort %le2 ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " %The1 attacks %the2! " , " %Le1 attaque %le2 ! " )
S ( " You destroy %the1 with a mental blast! " , " Vous détruisez %ale1 avec une attaque mentale ! " )
S ( " The ivy kills %the1! " , " Le lierre tue %le1 ! " )
S ( " You destroy %the1. " , " Vous détruisez %le1. " )
S ( " %The1 kills %the2! " , " %Le1 tue %le2 ! " )
S ( " %The1 sinks! " , " %Le1 coule ! " )
S ( " Cannot jump on %the1! " , " Vous ne pouvez pas sauter sur %le1 ! " )
// renamed Fifty to Palace
S ( " explore the Palace Pattern (4 colors) " , " explorer la structure du Palais (4 couleurs) " )
S ( " explore the Palace Pattern (8 colors) " , " explorer la structure du Palais (8 couleurs) " )
// Map Editor
// ----------
S ( " map editor " , " éditeur de carte " )
S ( " You activate your terraforming powers! " , " Vous activez vos pouvoirs de terraformation ! " )
S ( " Press F5 to clear the board. " , " Presser F5 pour vider le plateau du jeu. " )
S ( " Press F5 to restart the game normally. " , " Presser F5 pour recommencer à jouer normalement. " )
S ( " High quality shots not available on this platform " , " Les captures d'écran à haute résolutions ne sont pas disponibles sur cette plateforme " )
S ( " Saved the high quality shot to %1 " , " Capture d'écran à haute résolution enregistrée en %1 " )
S ( " Map saved to %1 " , " Carte sauvegardée en %1 " )
S ( " Map loaded from %1 " , " Carte chargée depuis %1 " )
S ( " copying " , " copier " )
S ( " boundary " , " frontière " )
S ( " clear monster " , " enlever les monstres " )
S ( " use at your own risk! " , " utiliser à vos risques et périls ! " )
// Note: in English, these have been arranged from longest to shortest.
// This gives a somewhat nice effect on the top left corner of the screen.
// You may want to aim for the same effect when translating
S ( " 0-9 = radius (%1) " , " 0-9 = rayon (%1) " )
S ( " b = boundary " , " i = frontière " )
S ( " m = monsters " , " m = monstre " )
S ( " w = walls " , " w = murs " )
S ( " i = items " , " l = objets " )
S ( " l = lands " , " c = pays " )
S ( " c = copy " , " b = copier " )
// And this is from shortest to longest (bottom left corner)
S ( " F1 = help " , " F1 = aide " )
S ( " F2 = save " , " F2 = sauvegarder " )
S ( " F3 = load " , " F3 = charger " )
S ( " F5 = restart " , " F5 = redémarrer " )
S ( " F6 = HQ shot " , " F6 = capture HQ " )
S ( " F7 = player on/off " , " F7 = joueur on/off " )
S ( " ESC = return to the game " , " ESC = retour au jeu " )
S ( " This mode allows you to edit the map. \n \n "
" NOTE: Use at your own risk. Combinations which never "
" appear in the real game may work in an undefined way "
" (do not work, look strangely, give strange messages, or crash the game). \n \n "
" To get the most of this editor, "
" some knowledge of inner workings of HyperRogue is required. "
" Each cell has four main fields: land type, wall type, monster type, item type. "
" The same wall type (especially \" none \" , \" sea \" , or \" bonfire \" ) may look or "
" work a bit differently, based on the land it is in. Sometimes an object may "
" appear twice on the list due to subtle differences (for example, Demons could "
" move next turn or not). \n \n "
" Press w, i, l, or m to choose which aspect of cells to change, "
" then just click on the cells and they will change. Press 'c' while "
" hovering over a cell to copy that cell, this copies all information about it. "
" When copying large areas or placing multi-tile monsters, it might be important where "
" on the cell you are clicking. \n \n "
" You can also press 0-9 to apply your changes to a greater radius. "
" This also affects the copy/paste feature, allowing to copy a larger area. \n \n "
" Press F2 to save the current map (and F3 to load it). If you try this after "
" a long game of HyperRogue (without using Orbs of Safety), the filesize will "
" be very large! "
" Note however that large structures, such as "
" Great Walls, large circles and horocycles, are destroyed by this. \n \n "
" Press 'b' to mark cells as boundaries. Such cells, and cells beyond "
" them, are not copied by the copy/paste feature, nor saved by the "
" save feature. \n \n " ,
" Ce Mode vous permet d'éditer la carte. \n \n "
" NOTE : à utiliser à vos risques et périls ! Les combinaisons qui n’ apparaissent pas "
" dans le jeu peuvent marcher de manière indéfinie (ne pas marcher, donner des messages "
" étranges, ou faire crasher le jeu). \n \n "
" Pour tirer le meilleur parti de cet éditeur , une compréhension du fonctionnement interne "
" d'HyperRogue est nécessaire. Chaque cellule a quatre champs principaux : type de pays, "
" type de mur, type de monstre, type d'objet. Le même type de mur (en particulier "
" \" none \" , \" sea \" , ou \" bonfire \" ) peuvent apparaître et fonctionner un peu différemment "
" selon le pays sur lequel il est placé. Parfois un objet peut apparaître deux fois sur la "
" liste en raison de différences subtiles (par ex , les Démons pourrait bouger au tour "
" suivant ou pas). Appuyer sur w, i, l, ou m pour choisir quel aspect des cellules changer, "
" puis cliquer sur les cellules et elles changeront. Appuyer sur 'c' au-dessus d'une case "
" pour la copier, ce qui copie toutes les informations la concernant. Lorsque l'on copie de "
" grandes zones ou place des monstres sur plusieurs cases, l'endroit de la case où l'on clique "
" peut importer. \n \n "
" Vous pouvez aussi presser 0-9 pour appliquer les modifications sur un plus grand rayon. "
" Cela affecte aussi le copier/coller, permettant de copier une plus grande zone. \n \n "
" Presser F2 pour sauvegarder la carte actuelle (et F3 pour la charger). "
" Si vous essayez ceci après un long jeu d'HyperRogue (sans utiliser d'Orbes de Sécurité), "
" le fichier peut être très volumineux ! Cependant les grandes structures telles que les "
" Grands Murs, grands cercles et horocycles sont détruits par ceci. \n \n "
" Presser 'b' pour marquer des cases comme limites. Ces cases, et celles au-delà, ne sont "
" pas copiées par la sauvegarde ou le copier/coller. \n \n " )
// Princess Quest
// --------------
// Saved the Princess
// Princess Challenge
// Martial Artist
S ( " A mouse squeaks at you. It seems that it wants you to go somewhere. "
" That's interesting, what could you find here? \n \n "
" Note: in the part of the Palace that you are exploring during this "
" quest, the distribution of monsters, pressure plates, and items has been "
" changed somewhat, to make it a bit more suitable for less "
" experienced players. The number of monsters does not depend on the "
" number of Hypersian Rugs you have collected, and there are more "
" opening plates. \n \n "
" However, even with the normal distribution, it appears that it should be "
" always possible to reach your goal. If you want this challenge, "
" select it from the special game modes menu. " ,
" Une souris couine dans votre direction. Elle semble vouloir vous emmener "
" quelque part. Intéressant, qu'allez vous trouver ? \n \n "
" Note : dans la partie du Palais que vous explorez lors de cette quête, "
" la distribution des monstres, plateformes et objet a été modifiée pour "
" faciliter le passage de joueurs moins expérimentés. "
" Les nombre de monstres ne dépend pas du nombre de tapis Hypersans ramassés "
" et il y a plus de plateformes d'ouverture'. \n \n "
" Néanmoins, même avec la distribution normale, il devrait toujours être possible "
" d'atteindre l'objectif. Ce mode peut être modifié dans le menu mode spécial pour "
" ajouter de la difficulté. " )
S ( " \" When I visited the Palace, a mouse wanted me to go somewhere. \" " ,
" \" Alors que je visitais le Palais une souris voulais m'emmener quelque part. \" " )
S ( " \" I wonder what was there... \" " , " \" Je me demande ce qu'il y avait là-bas... \" " )
N ( " Mouse " , GEN_F , " Souris " , " Souris " , " Souris " )
S ( " You hear a distant squeak! " , " Vous entendez un couinement au loin ! " )
S ( " %The1 squeaks in a confused way. " , " %La1 couine confusément. " )
S ( " %The1 squeaks gratefully! " , " %Le1 couine avec gratitude ! " )
S ( " %The1 squeaks hopelessly. " , " %La1 couine sans espoir. " )
S ( " %The1 squeaks in despair. " , " %La1 couine désespérément. " )
S ( " %The1 squeaks sadly. " , " %La1 couine tristement. " )
S ( " %The1 squeaks with hope! " , " %La1 couine plaine d'espoir ! " )
S ( " %The1 squeaks happily! " , " %La1 couine joyeusement ! " )
S ( " %The1 squeaks excitedly! " , " %La1 couine pleine d'excitation' ! " )
N ( " giant rug " , GEN_M , " tapis géant " , " tapis géants " , " tapis géant " )
S ( " This is the biggest Hypersian Rug you have ever seen! "
" Unfortunately, it is too large to take it as a trophy. " ,
" C'est le plus grand tapis Hypersan que vous avez jamais vu ! "
" Malheureusement il est trop grand pour être emporté comme trophée. " )
N ( " Prince " , GEN_M , " Prince " , " Princes " , " Prince " )
N ( " Princess " , GEN_F , " Princesse " , " Princesses " , " Princesse " )
S ( " %1 takes %his1 revenge on %the2! " , " %1 prend sa vengeance sur %2 ! " )
S ( " \" That should teach you to take me seriously! \" " ,
" \" Ça vous apprendra à me prendre au sérieux ! \" " )
S ( " %The1 kisses you, and begs you to bring %him1 away from here. " ,
" %Le1 vous embrasse, et vous supplie de l'emmener loin d'ici. " ) // FIXME: La/le
S ( " \" I want my revenge. Stun a guard and leave him for me! \" " ,
" Je veux ma vengeance. Assommez un garde et laissez le moi ! \" " )
S ( " \" That felt great. Thanks! \" " , " \" Merci, ça m'a soulagé. \" " )
S ( " \" Bring me out of here please! \" " , " Sortez moi d'ici s'il vous plaît ! \" " )
S ( " %The1 kisses you, and thanks you for saving %him1. " ,
" %Le1 vous embrasse, et vous remercie de l'avoir sauvé'. " )
S ( " \" I have been trained to fight with a Hypersian scimitar, you know? \" " ,
" J'ai été entraîné à combattre au cimeterre Hypersan, vous savez ? \" " )
S ( " \" I would love to come to your world with you! \" " ,
" J'adorerai venir dans votre monde avec vous ! \" " )
S ( " \" Straight lines stay close to each other forever, this is so romantic! \" " ,
" \" Les lignes parallèles restent proches à tout jamais, c'est si romantique ! \" " )
S ( " \" Maps... Just like the world, but smaller... how is that even possible?! \" " ,
" \" Des cartes... comme le monde, mais plus petit... comment est-ce possible ?! \" " )
Orb ( " Love " , " de l'Amour' " )
S ( " Love takes time, but it heals all wounds, and transcends time and space. \n \n "
" The Orb of Love is worth 30$$$, if you end the game with it. \n " ,
" L'Amour prend du temps, mais guérit toutes les blessures, et transcende le temps et l'espace. \n \n "
" L'Orbe d'Amour vaut 30$$$ quand vous terminez le jeu avec. \n " )
// Princess Challenge
// ------------------
S ( " %1 Challenge " , " Défi %1 " )
S ( " Save %the1 first to unlock this challenge! " , " Sauvez d'abord %le1 pour débloquer ce défi ! " )
S ( " Welcome to %the1 Challenge! " , " Bienvenue au %a1 défi ! " )
S ( " The more Hypersian Rugs you collect, the harder it is. " , " Plus vous ramassez de tapis Hypersans, plus c'est dur. " )
S ( " Follow the Mouse and escape with %the1! " , " Suivez la Souris et échappez vous avec %le1 ! " )
S ( " Hardness frozen at %1. " , " Difficulté figée : %1. " )
S ( " Congratulations! Your score is %1. " , " Félicitations ! Votre score est de %1. " )
S ( " u = undo " , " u = défaire " )
S ( " f = flip %1 " , " f = renverser %1 " )
S ( " Failed to save map to %1 " , " Échec de la sauvegarde de la carte vers %1 " )
S ( " Failed to load map from %1 " , " Échec du chargement de la carte depuis %1 " )
S ( " save whom " , " sauver qui ? " )
S ( " other " , " autre " ) // other keys in the main menu
// VERSION 7.4
// ===========
// missing texts, refactored things, and rule changes
// --------------------------------------------------
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 activates her Flash spell! " , " %Le1 active le sort de l’ Éclair ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
N ( " Fire " , GEN_M , " Feu " , " Feux " , " Feu " )
S ( " This cell is on fire. Most beings and items cannot survive. " ,
" Cette cellule est en feu. La plupart des êtres et objets ne peuvent y survivre. " )
N ( " Eternal Fire " , GEN_M , " Feu Éternel " , " Feux Éternels " , " Feu Éternel " )
S ( " This fire never burns out. " , " Ce feu ne s'éteint jamais. " )
S ( " Some rubble. " , " Des gravats. " )
S ( " The Orb loses its power as it leaves the Land of Power! " ,
" L'Orbe perd son pouvoir lorsqu'elle quitte le Pays du Pouvoir ! " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " %The1 fills the hole! " , " %Le1 remplit le trou ! " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
N ( " Tentacle+Ghost " , GEN_M , " Tentacule+Fantôme " , " Tentacules+Fantômes " , " Tentacule+Fantôme " )
// Land Overview
// -------------
S ( " world overview " , " Vue d'ensemble " )
S ( " or 'o' to see the world overview " , " ou 'o' pour la vue d'ensemble " )
S ( " forbidden to find in %the1 " , " interdit de ramasser dans %le1 " )
S ( " too dangerous to use in %the1 " , " trop dangereux à utiliser dans %le1 " )
S ( " useless in %the1 " , " inutile dans %le1 " )
S ( " only native Orbs allowed in %the1 " , " Seules les Orbes locales sont autorisées dans %le1 " )
S ( " this Orb is never unlocked globally (only hubs) " , " Cette Orbe n'est jamais débloquée globalement " )
S ( " collect 25 %2 to unlock it in %the1 " , " rassembler 25x %2 pour le débloquer dans %le1 " )
S ( " collect 3 %2 to unlock it in %the1 " , " rassembler 3x %2 pour le débloquer dans %le1 " )
2022-07-05 00:45:04 +00:00
S ( " native to %the1 (collect 10 %2) " , " originaire de %le1 (10x %2) " )
S ( " native to %the1 (collect 1 %2) " , " originaire de %le1 (1x %2) " )
2022-07-01 18:06:57 +00:00
S ( " secondary in %the1 (collect 10 %3, or 25 %2) " , " secondaire dans %le1 (10x %3, ou 25x %2) " )
S ( " the native Orb of %the1 " , " l'Orbe originaire du %1 " )
S ( " this Orb appears on floors and is used by witches " , " Cette Orbe apparaît au sol et est utilisée par les sorcières " )
S ( " a prized Orb, it appears only in cabinets " , " une Orbe de valeur qui n'apparaît que dans les vitrines " )
S ( " this Orb never appears in %the1 " , " Cette Orbe n'apparaît jamais dans %le1 " )
S ( " Hub Land: orbs appear here if unlocked in their native land " , " Centre : les Orbes apparaissent ici si débloquées dans leur pays d'origine " )
S ( " kill a monster, or collect 25 %2 " , " tuer un monstre ou rassembler 25x %2 " )
S ( " Always available. \n " , " Toujours disponible. \n " )
S ( " Treasure required: %1 $$$. \n " , " Trésor nécessaire : %1 $$$. \n " )
S ( " Accessible only from %the1. \n " , " Accessible seulement depuis %le1. \n " )
S ( " Accessible only from %the1 (until finished). \n " , " Accessible seulement depuis %le1 (jusqu'à ce que ce soit fini). \n " )
S ( " Accessible only from %the1 or %the2. \n " , " Accessible seulement depuis %le1 ou %le2. \n " )
S ( " Kills required: %1. \n " , " Nombre de monstres tués nécessaire : %1. \n " )
S ( " Finished lands required: %1 (collect %2 treasure) \n " ,
" Pays terminés nécessaires : %1 (rassembler %2 trésor) \n " )
S ( " Treasure required: %1 x %2. \n " , " Trésor nécessaire : %1 x %2. \n " )
S ( " Alternatively: kill a %1. \n " , " Alternative : tuer %un1. \n " )
S ( " Kills required: any Elemental (Living Fjord/Dead Caves). \n " ,
" Nombre de monstres tués nécessaire : Elémentaux (Fjord Vivant/Cave Mortes). " )
S ( " Variants of %the1 are always available in the Random Pattern Mode. " ,
" Des Variantes du %1 sont toujours disponibles dans le Mode Motif Aléatoire. " )
S ( " Variants of %the1 are available in the Random Pattern Mode after "
" getting a highscore of at least 10 %2. " ,
" Des Variantes du %1 sont toujours disponibles dans le Mode Motif Aléatoire après "
" avoir obtenu le score d'au moins 10x %2. " )
S ( " kills: %1 " , " Tués : %1 " )
S ( " $$$: %1 " , " $$$: %1 " )
S ( " Hyperstone: %1/%2 " , " Hyperpierres : %1/%2 " )
S ( " Hell: %1/%2 " , " Enfers : %1/%2 " )
// improved editor
// ---------------
S ( " vector graphics editor -- press F1 for help " , " éditeur graphique vectoriel -- appuyer sur F1 pour l'aide " )
S ( " pics to save/load: " , " images à sauvegarder/charger : " )
S ( " level to save/load: " , " niveau à sauvegarder/charger : " )
S ( " F4 = extension " , " F4 = extension " )
S ( " Enter = back " , " Entrée = retour " )
S ( " SPACE = map/graphics " , " Espace = carte/graphiques " )
S ( " Emerald Pattern " , " Motif d'Emeraude " )
S ( " Palace Pattern " , " Motif du Palais " )
S ( " Zebra Pattern " , " Motif Zébré " )
S ( " rotational symmetry " , " symétrie centrale " )
S ( " symmetry 0-1 " , " symétrie 0-1 " )
S ( " symmetry 0-2 " , " symétrie 0-2 " )
S ( " symmetry 0-3 " , " symétrie 0-3 " )
S ( " display pattern codes (full) " , " montrer les codes du motif (complet) " )
S ( " display pattern codes (simplified) " , " montrer les codes du motif (simplifié) " )
S ( " display only hexagons " , " ne montrer ne les hexagones " )
S ( " display only heptagons " , " ne montrer ne les heptagones " )
S ( " predesigned patterns " , " Motif prédéterminés " )
S ( " Gameboard " , " Plateau " )
S ( " random colors " , " couleurs aléatoires " )
S ( " emerald pattern " , " motif d'émeraude " )
S ( " four elements " , " quatre éléments " )
S ( " eight domains " , " huit domaines " )
S ( " zebra pattern " , " motif zébré " )
S ( " three stripes " , " trois bandes " )
S ( " random black-and-white " , " noir et blanc aléatoire " )
S ( " p = paint " , " p = couleurs " )
S ( " r = regular " , " r = régulier " )
S ( " In this mode you can draw your own player characters, "
" floors, monsters, and items. Press 'e' while hovering over "
" an object to edit it. Start drawing shapes with 'n', and "
" add extra vertices with 'a'. Press 0-9 to draw symmetric "
" pictures easily. More complex pictures can "
" be created by using several layers ('l'). See the edges of "
" the screen for more keys. " ,
" Dans ce mode vous pouvez dessiner vos personnages, sols, "
" monstres et objets. Appuyer sur 'e' en passant au-dessus de "
" l'objet pour l'éditer. Commencer par dessiner des formes avec 'n' "
" et ajouter des sommets avec 'a'. Presser 0-9 pour dessiner des images "
" symétriques facilement. Des images plus complexes peuvent être créées "
" en utilisant plusieurs couches ('l'). Voir aux bords de l'écran pour plus "
" de touches. " )
S ( " Press 'r' to choose a regular pattern. When a pattern is on, "
" editing a cell automatically edits all cells which are "
" equivalent according to this pattern. You can choose from "
" several patterns, and choose which symmetries matter "
" for equivalence. Also, you can press Space to switch between "
" the map and graphics editor quickly -- note that editing floors "
" with the graphics editor also adheres to the pattern. " ,
" Appuyer sur 'r' pour choisir un motif régulier. Quand un motif est sélectionné "
" éditer une cellule édite automatiquement toutes les cellules équivalentes selon ce "
" motif. Vous pouvez choisir entre plusieurs motifs, et quelle symétrie compte pour "
" l'équivalence. Appuyer sur Espace pour passer rapidement entre l'éditeur graphique "
" et de carte. Éditer les sols avec l'éditeur graphique fonctionne de la même manière. " )
S ( " monster " , " monstre " )
S ( " item " , " objet " )
S ( " floor " , " sol " )
S ( " hexagonal " , " hexagonal " )
S ( " heptagonal " , " heptagonal " )
S ( " floor/pattern " , " sol/motif " )
S ( " l = layers: %1 " , " l = couches : %1 " )
S ( " 1-9 = rotations: %1 " , " 1-9 = rotations : %1 " )
S ( " 0 = symmetry " , " 0 = symétrie " )
S ( " 0 = asymmetry " , " 0 = asymétrie " )
S ( " %1 vertices " , " sommets : %1 " )
S ( " a = add v " , " a = ajouter v " )
S ( " m = move v " , " m = déplacer v " )
S ( " d = delete v " , " d = supprimer v " )
S ( " c = readd v " , " c = réajouter v " )
S ( " b = reorder " , " b = réordonner " )
S ( " t = shift " , " t = décaler " )
S ( " y = spin " , " y = tourner " )
S ( " 'n' to start " , " n = démarrer " )
S ( " z = zoom in " , " z = agrandir " )
S ( " o = zoom out " , " o = rétrécir " )
S ( " g = grid " , " g = grille " )
S ( " e = edit this " , " e = éditer " )
S ( " x: %1 " , " x: %1 " )
S ( " y: %1 " , " y: %1 " )
S ( " z: %1 " , " z: %1 " )
S ( " r: %1 " , " r: %1 " )
S ( " ϕ: %1° " , " ϕ: %1° " )
S ( " A fake Land with colored floors. " ,
" Un faux Pays aux sols colorés. " )
S ( " random pattern mode " , " Mode motif aléatoire " )
// Ivory Tower
// -----------
N ( " Ivory Tower " , GEN_F , " Tour d'Ivoire " , " Tours d'Ivoire " , " Tour d'Ivoire " )
S ( " Powerful wizards claimed this part of the world, to perform their magical "
" experiments in peace and solitude. They have changed the direction of gravity, "
" to make it even harder for intruders to reach them. \n \n "
" Gravity works as follows: cells are unstable if they are empty, and there is "
" no cell immediately below them which contains a wall. It is impossible to move "
" from one unstable cell to another, except if moving down. " ,
" De puissants magiciens ont pris possession de cette partie du monde, pour conduire "
" leurs expériences dans le calme et la solitude. Ils ont changé la direction de la "
" gravité pour que les intrus ne puissent pas les atteindre facilement. \n \n "
" Le gravité fonctionne de cette manière : les cases vides sans mur en-dessous sont "
" instables. Ils est impossible de passer d'une cases instable vers une autre sauf "
" vers le bas. " )
N ( " Servant " , GEN_M , " Serviteur " , " Serviteurs " , " Serviteur " )
S ( " A simple servant of the master of the Ivory Tower. " ,
" Un simple serviteur des maîtres de la Tour d'Ivoire. " )
N ( " Gargoyle " , GEN_F , " Gargouille " , " Gargouilles " , " Gargouille " )
N ( " stone gargoyle " , GEN_F , " gargouille de pierre " , " gargouilles de pierre " , " gargouille de pierre " )
N ( " stone gargoyle floor " , GEN_M , " sol de gargouille de pierre " , " sols de gargouille de pierre " , " sol de gargouille de pierre " )
N ( " stone gargoyle bridge " , GEN_M , " pont de gargouille de pierre " , " ponts de gargouille de pierre " , " pont de gargouille de pierre " )
S ( " A being made of stone, who likes high buildings. It becomes normal stone when "
" killed, but only if next to something stable -- otherwise it falls. " ,
" Une être fait de pierre, qui aime les hautes constructions. Elle devient de la pierre "
" normale lorsque tué, mais seulement si elle est près de quelque chose de stable, sinon elle tombe. " )
N ( " Ivory Figurine " , GEN_F , " Figurine d'Ivoire " , " Figurines d'Ivoire " , " Figurine d'Ivoire " )
S ( " A beautiful figurine, made of ivory. Figurines close to the base of the Tower "
" tend to disappear after you have collected many of them. " ,
" Une belle figurine, faite d'ivoire. Les figurines proches du bas de la Tour "
" disparaissent lorsque vous en avez ramassé beaucoup. " )
N ( " platform " , GEN_F , " plateforme " , " plateformes " , " plateforme " )
S ( " You can stand here. " , " Vous pouvez vous tenir ici. " )
N ( " ladder " , GEN_F , " échelle " , " échelles " , " échelle " )
S ( " You can use this ladder to climb the Tower. " ,
" Vous pouvez utiliser cette échelle pour escalader la Tour. " )
Orb ( " Matter " , " de Matière " )
S ( " This Orb allows one to temporarily create impassable matter, either to block paths or "
" to build bridges across chasms and waters. " ,
" Cette Orbe permet de créer temporairement une barrière infranchissable, pour bloquer un "
" chemin ou construire un pont au-dessus d'un gouffre ou de l'eau. " )
N ( " temporary wall " , GEN_M , " mur temporaire " , " murs temporaires " , " mur temporaire " )
N ( " temporary floor " , GEN_M , " sol temporaire " , " sols temporaires " , " sol temporaire " )
N ( " temporary bridge " , GEN_M , " pont temporaire " , " ponts temporaires " , " pont temporaire " )
S ( " This structure will disappear after some time. " , " Cette structure disparaîtra après un certain temps. " )
S ( " Nothing to stand on here! " , " Il n'y a rien pour vous supporter ici ! " )
S ( " Gravity does not allow this! " , " La gravité ne permet pas ceci ! " )
// Elemental Planes
// ----------------
N ( " Elemental Planes " , GEN_M , " Plan Elémental " , " Plans Elémentaux " , " sur les Plans Elémentaux " )
N ( " Plane of Fire " , GEN_M , " Plan du Feu " , " Plans du Feu " , " Plan du Feu " )
N ( " Plane of Earth " , GEN_M , " Plan de Terre " , " Plans de Terre " , " Plan de Terre " )
N ( " Plane of Air " , GEN_M , " Plan de l'Air " , " Plans de l'Air " , " Plan de l'Air " )
N ( " Plane of Water " , GEN_M , " Plan de l'Eau " , " Plans de l'Eau " , " Plan de l'Eau " )
S ( " The Elemental Planes are divided into four subzones: Planes of Fire, Water, Air, and Earth. "
" You need to collect a Shard from each Plane to construct an Elemental Gem. "
" It is dangerous to collect too many Shards of the same type without constructing a Gem. " ,
" Les Plans élémentaux sont divisés en quatre zones : les Plans de Feu, d'Eau, d'Air, de Terre. "
" Vous devez ramasser un Fragment de chaque Plan pour construire un Gemme Elémentale. "
" Il est dangeureux de ramasser trop de fragments du même type sans construire de Gemme. " )
N ( " Fire Elemental " , GEN_M , " Elémental de Feu " , " Elémentaux de Feu " , " Elémental de Feu " )
S ( " This monster leaves a trail of fire behind. " ,
" Ce monstre laisse une trainée de feu derrière lui. " )
N ( " Air Elemental " , GEN_M , " Elémental d'Air " , " Elémentaux d'Air " , " Elémental d'Air " )
S ( " An Air Elemental looks like a live tornado. Once you are three (or less) cells from it, "
" it is impossible to move closer, due to strong winds. You can stand and wait, though. "
" This also affects most monsters. " ,
" Un Elémental d'Air ressemble à une tornade vivante. A trois (ou moins) cases de distance "
" il est impossible de s'approcher, à cause des vents puissants. Vous pouvez néanmoins attendre. "
" Cela affecte la plupart des monstres. " )
N ( " Fire Shard " , GEN_M , " Fragment de Feu " , " Fragments de Feu " , " Fragment de Feu " )
N ( " Air Shard " , GEN_M , " Fragment d'Air " , " Fragments d'Air " , " Fragment d'Air " )
N ( " Water Shard " , GEN_M , " Fragment d'Eau " , " Fragments d'Eau " , " Fragment d'Eau " )
N ( " Earth Shard " , GEN_M , " Fragment de Terre " , " Fragments de Terre " , " Fragment de Terre " )
N ( " Elemental Gem " , GEN_F , " Gemme Elémentale " , " Gemmes Elémentales " , " Gemme Elémentale " )
Orb ( " Summoning " , " d'Invocation " )
S ( " This orb allows you to summon monsters. Usually, they are either Elementals or "
" native creatures. While the monsters do not like being summoned, and will "
" attack you once they recover from summoning sickness, such summoning "
" often has its uses. " ,
" Cette Orbe permet d'invoquer des monstres. Il s'agit habituellement d'élémentaux, "
" ou de monstres locaux. Auch wenn Monster nicht gerne beschworen werden "
" und sie dich angreifen sobald die Beschwörungsübelkeit vorüber ist "
" haben Beschwörungen oft einen Nutzen. " )
N ( " limestone wall " , GEN_M , " mur de calcaire " , " murs de calcaire " , " mur de calcaire " )
S ( " Simply a wall. Mostly. " , " Un simple mur. Principalement. " )
// Zebra
// -----
N ( " Zebra " , GEN_M , " Zèbre " , " Zèbres " , " dans le Zèbre " )
S ( " Everything in this Land has black and white stripes. " ,
" Tout dans ce Pays a des bandes noires et blanches. " )
N ( " Striped Dog " , GEN_M , " Chien Rayé " , " Chiens Rayés " , " Chien Rayé " )
S ( " A predator native to the Zebra. " , " Un prédateur originaire du Zèbre. " )
N ( " Onyx " , GEN_M , " Onyx " , " Onyx " , " Onyx " )
S ( " A black gem with white stripes. It is beautiful. " , " Une gemme noire avec des bandes blanches. C'est magnifique. " )
// Crossroads III
// --------------
N ( " Crossroads III " , GEN_M , " Croisement III " , " Croisements III " , " dans les Croisements III " )
S ( " An alternate layout of the Crossroads. Great Walls cross here at right angles. " ,
" Une disposition alternative des Croisements. Les Grands Murs se croisent ici à angle droit. " )
S ( " Cannot create temporary matter on a monster! " , " Impossible de créer de la matière temporaire sur un monstre ! " )
S ( " Cannot create temporary matter on an item! " , " Impossible de créer de la matière temporaire sur un objet ! " )
S ( " Cannot create temporary matter here! " , " Impossible de créer de la matière temporaire ici ! " )
S ( " Cannot summon on a monster! " , " Impossible d'invoquer un monstre ! " )
S ( " No summoning possible here! " , " L'invocation n'est pas possible ici ! " )
S ( " You summon %the1! " , " Vous invoquez %le %a1 ! " )
S ( " F4 = file " , " F4 = fichier " )
// VERSION 8.0
// ===========
S ( " The Air Elemental blows you away! " , " Les élémentaux d'air vous soufflent au loin ! " )
// appended to cave troll description
S ( " Additionally, all items around the killed Troll will be destroyed. " ,
" Tout les objets autour du Troll tué seront détruits. " )
// 'dead cave troll' and 'dead troll' are separated now
N ( " dead rock troll " , GEN_M , " Troll des roches mort " , " Trolls des roches morts " , " Troll des roches mort " )
S ( " There are several species of trolls living in the hyperbolic world. "
" Some of them leave this wall behind them when they die. " ,
" Il y a plusieurs espèces de trolls différentes vivants dans le monde hyperbolique. "
" Certains laissent un mur derrière eux à leur mort. " )
// paper model creator
// -------------------
S ( " paper model creator " , " créateur de modèle en papier " )
S ( " synchronize net and map " , " synchroniser le réseau et la carte " )
S ( " display the scope " , " afficher la sonde " )
S ( " create the model " , " créer le modèle " )
S ( " design the net " , " concevoir le réseau " )
S ( " The paper model created as papermodel-*.bmp " , " Ce modèle en papier a été créé en tant que papermodel-*.bmp " )
S ( " Failed to load the file 'papermodeldata.txt' " , " Le chargement de papermodeldata.txt a échoué. " )
S ( " Could not save the paper model data " , " Les données du modèle de papier n'ont pas pu être sauvegardées " )
// pure tactics mode
// -----------------
S ( " pure tactics mode " , " mode stratégie " )
S ( " Not available in the pure tactics mode! " , " Non disponible en mode stratégie ! " )
S ( " \" The Knights of the Horocyclic Table salute you! \" " , " \" Les Chevaliers de la Table Horocycle vous saluent ! \" " )
S ( " press 0 to leave this mode " , " Presser 0 pour quitter ce mode " )
S ( " Collect %1x %2 to unlock " , " rassembler %1x %2 pour débloquer " )
S ( " In the pure tactics mode, you concentrate on a specific land. "
" Your goal to obtain as high score as possible, without using "
" features of the other lands. You can then compare your score "
" with your friends! \n \n "
" You need to be somewhat proficient in the normal game to "
" unlock the given land in this challenge "
" (collect 20 treasure in the given land, or 2 in case of Camelot). \n \n "
" Since getting high scores in some lands is somewhat luck dependent, "
" you play each land N times, and your score is based on N consecutive "
" plays. The value of N depends on how 'fast' the land is to play, and "
" how random it is. \n \n "
" In the Caribbean, you can access Orbs of Thorns, Aether, and "
" Space if you have ever collected 25 treasure in their native lands. \n \n "
" The rate of treasure spawn is static in this mode. It is not "
" increased by killing monsters. \n \n "
" Good luck, and have fun! " ,
" Dans le mode stratégie, vous vous concentrez sur un pays spécifique. "
" Votre but est d'obtenir le plus haut score possible, sans utiliser les "
" fonctionnalités d'autres Pays. Vous pouvez alors comparer votre score avec celui "
" de vos amis ! \n \n "
" Vous devez être doué dans le jeu normal pour débloquer "
" un pays donné dans ce défi. "
" (rassembler 20 trésors du pays donné, ou 2 dans le cas de Camelot). \n \n "
" Comme l'obtention de hauts scores dans certains pays dépend du hasard, vous "
" jouez chaque pays N fois et le score est basé sur les N parties consécutives. "
" La valeur de N dépend de la 'durée' et du caractère aléatoire du pays. \n \n "
" Dans les Caraïbes, vous pouvez trouver l'Orbe des Épines, de l'Ether "
" et de l'Espace quand vous avez ramassé 25 trésors de leur pays d'origine. \n \n "
" La probabilité d'apparition des trésors est statique dans ce mode "
" et n'est pas augmentée en tuant des monstres. \n \n "
" Bonne chance et amusez-vous ! " )
// Yendor Challenge
// ----------------
S ( " Yendor Challenge " , " Le défi de Yendor " )
S ( " Collect 10 treasures in various lands to unlock the challenges there " ,
" Rassembler 10 trésors dans plusieurs pays pour débloquer ce défi " )
S ( " easy " , " facile " )
S ( " challenge " , " difficile " )
S ( " Challenges do not get harder " , " Le défi ne devient pas plus difficile " )
S ( " Each challenge gets harder after each victory " , " Chaque défi devient plus dur après chaque victoire. " )
S ( " (won!) " , " (gagné !) " )
S ( " (won at level %1!) " , " (gagné au niveau %1 !) " )
S ( " (locked) " , " (bloqué) " )
S ( " There are many possible solutions to the Yendor Quest. In the Yendor "
" Challenge, you will try many of them! \n \n "
" Each challenge takes part in a specific land, and you have to use what "
" you have available. \n \n "
" You need to obtain an Orb of Yendor in the normal game to activate "
" this challenge, and (ever) collect 10 treasures in one or two lands "
" to activate a specific level. \n \n "
" After you complete each challenge, you can try it again, on a harder "
" difficulty level. \n \n "
" All the solutions showcased in the Yendor Challenge work in the normal "
" play too. However, passages to other lands, and (sometimes) some land features "
" are disabled in the Yendor "
" Challenge, so that you have to use the expected method. Also, "
" the generation rules are changed slightly for the Palace "
" and Minefield while you are looking for the Orb of Yendor, "
" to make the challenge more balanced "
" (but these changes are also active during the normal Yendor Quest). \n \n "
" You get 1000 points for each challenge won, and 1 extra point for "
" each extra difficulty level. " ,
" Il y a de nombreuses solutions possibles à la Quête de Yendor. "
" Dans le Défi de Yendor vous en essaierez beaucoup ! \n \n "
" Chaque Défi prend place dans un pays spécifique et vous devez "
" utiliser ce qui disponible. \n \n "
" Vous devez obtenir une Orbe de Yendor dans le jeu normal pour "
" activer ce défi, et ramasser 10 trésors dans un ou deux pays "
" pour activer un niveau spécifique. \n \n "
" Après avoir réussi un défi, vous pouvez réessayer à un niveau plus difficile. \n \n "
" Toutes les solutions au Défi de Yendor marchent dans le jeu normal. "
" Cependant le passage vers d'autres pays, et certains fonctionnalités du pays sont "
" désactivées pour le défi de Yendor, afin que vous utilisiez la méthode prévue. "
" Les règles de génération sont modifiées dans le Palais et le Champ de Mines "
" pour rendre le défi plus équilibré. "
" (Ces changements sont aussi actifs lors de la Quête de Yendor normale). \n \n "
" Vous obtenez 1000 points pour chaque défi gagné, et 1 point supplémentaire "
" pour chaque niveau de difficulté en plus. " )
S ( " Unlock this challenge by getting the Orb of Yendor! " ,
" Débloquez ce défi en obtenant l'Orbe de Yendor ! " )
S ( " Collect 10 treasures in various lands to unlock the challenges there " ,
" Rassemblez 10 trésors dans différents pays pour débloquer les défis " )
// Wild West
// ---------
N ( " Wild West " , GEN_M , " Ouest Sauvage " , " Ouests Sauvages " , " dans l'Ouest Sauvage " )
N ( " Outlaw " , GEN_M , " Bandit " , " Bandits " , " Bandit " )
N ( " Bounty " , GEN_F , " Prime " , " Primes " , " Prime " )
N ( " saloon wall " , GEN_M , " mur de saloon " , " murs de saloon " , " mur de saloon " )
N ( " Revolver " , GEN_M , " Revolver " , " Revolvers " , " Revolver " )
S ( " %The1 shoots you! " , " %Le1 vous descend ! " )
S ( " You shoot %the1! " , " Vous descendez %le1 ! " )
S ( " Take a revolver, kill outlaws, collect bounties. \n \n "
" Note: since this land is anachronistic, it is not available in normal game. "
" It is only available in special modes. " ,
" Prenez un Revolver, tuez des Bandits, collectez les primes ! \n \n "
" Note : Ce pays est anachronique et disponible seulement en mode spécial. " )
// Land of Storms
// --------------
S ( " Whenever after your move there is a connection between a charged and a "
" grounded cell, there is a short circuit. All cells on any "
" path connecting a charged and a grounded cell (without repeated cells, "
" or two consecutive grounded/charged cells) become damaged. \n \n "
" Sandstone walls and most creatures are conductive. Great Walls are "
" isolators, but lands beyond them count as grounded. \n \n "
" Fulgurite, the treasure, is created when you manage to short circuit "
" a sandstone wall, or a Rich Metal Beast. \n \n "
" Trolls leave conductive rocks when killed, and Metal Beasts can only "
" be killed by electricity -- your attacks only stun them, or push "
" them away if already stunned. " ,
" A chaque mouvement s'il y a une connexion entre une case chargée et une "
" à la terre, il y a un court circuit. Toutes les cases sur un chemin reliant "
" une case chargée et à la terre (sans cases répétées, ou chargées/à la terre "
" consécutives) sont endommagées. \n \n "
" Les murs de grès et la plupart des créatures sont conductives. Les Grands Murs "
" sont isolants, mais les pays autour sont à la terre. \n \n "
" La Fulgurite, le trésor, est créé en court-circuitant un mur de grès, ou une "
" Bête de Métal enrichi. \n \n "
" Les Trolls laissent des roches conductives à leur mort, et les Bêtes de Métal "
" ne peuvent être tuées que par l'électricité -- vos attaques les assomment ou les "
" poussent quand elles sont assommées. " )
N ( " Land of Storms " , GEN_M , " Pays des Tempêtes " , " Pays des Tempêtes " , " dans le Pays des Tempêtes " )
N ( " charged wall " , GEN_M , " mur chargé " , " murs chargés " , " mur chargé " )
N ( " grounded wall " , GEN_M , " mur à la terre " , " murs à la terre " , " mur à la terre " )
N ( " metal wall " , GEN_M , " mur de métal " , " murs de métal " , " mur de métal " )
N ( " sandstone wall " , GEN_M , " mur de grès " , " murs de grès " , " mur de grès " )
N ( " Storm Troll " , GEN_M , " Troll des Tempêtes " , " Trolls des Tempêtes " , " Troll des Tempêtes " )
N ( " Metal Beast " , GEN_F , " Bête de Métal " , " Bêtes de Métal " , " Bête de Métal " )
N ( " Rich Metal Beast " , GEN_F , " Bête de Métal enrichi " , " Bêtes de Métal enrichi " , " Bête de Métal enrichi " )
N ( " electric discharge " , GEN_F , " décharge électrique " , " décharges électriques " , " décharge électrique " )
S ( " There is a flash of thunder! " , " Un Éclair ! " )
Orb ( " Stunning " , " d'Etourdissement " )
S ( " This Orb allows you to target monsters to stun them. "
" 10 charges are used to stun for 5 turns. Does not "
" work against multi-tile monsters. " ,
" Cette Orbe permet d'étourdir les monstres. "
" 10 charges étourdissement pendant 5 tours. Ne fonctionne "
" pas sur les monstres occupant plus d'une case. " )
S ( " You stun %the1! " , " Vous étourdissez %le1 ! " )
// Overgrown Woods
// ---------------
Orb ( " Luck " , " de Chance " )
S ( " This Orb allows you to find new lands more easily. "
" Lands where you have already collected less treasure, "
" and especially the Crossroads, are more likely to "
" spawn while you have this. Additionally, Orbs of Safety "
" are more likely to spawn in the Whirlpool. " ,
" Cette Orbe permet de découvrir de nouveaux pays plus facilement. "
" Les pays où vous avez déjà collecté moins de trésors et en particulier "
" les Croisements, qui sont plus susceptibles d'apparaître quand vous "
" l'avez. De plus les Orbes de Sécurité ont plus de chances d'apparaître "
" dans le Tourbillon. " )
N ( " Overgrown Woods " , GEN_F , " Forêt Sauvage " , " Forêts Sauvages " , " dans la Forêt Sauvage " )
N ( " Mutant Ivy " , GEN_M , " Lierre Mutant " , " Lierres Mutants " , " Lierre Mutant " )
N ( " Mutant Sapling " , GEN_F , " Pousse Mutante " , " Pousses Mutantes " , " Pousse Mutante " )
N ( " Forest Troll " , GEN_M , " Troll des Forêts " , " Trolls des Forêts " , " Troll des Forêts " )
S ( " Forest Trolls create an impassable wall when they die. " ,
" Les Trolls des Forêts créent un mur infranchissable à leur mort. " )
S ( " The Overgrown Woods are filled with mutant ivies! These plants "
" grow very fast. Each leaf, after being grown, can grow itself "
" on the next turn. However, each part is only able to grow "
" once in 16 turns. Outside of the Overgrown Woods, the Mutant Ivy "
" may grow only on hexagonal cells. \n \n "
" Maybe such fast growing plants could help you solve the problem "
" of hunger in your world? Kill the Mutant Ivies to collect Mutant Saplings. " ,
" La Forêt Sauvage est pleine de lierre mutant ! Ces plantes "
" grandissent très vite. Chaque feuille, après avoir grandi peut grandir "
" elle-même au tour suivant. Cependant chaque partie ne peut grandir qu'une "
" fois tout les 16 tours. Hors de la Forêt Sauvage, le lierre mutant peut "
" grandir seulement sur les cases hexagonales. \n \n "
" Peut-être des plantes grandissant aussi vite peuvent aider à résoudre le "
" problème de la faim dans votre monde ? Tuez le lierre mutant pour obtenir "
" des pousses mutantes. " )
S ( " Trees in this forest can be chopped down. Big trees take two turns to chop down. " ,
" Les Arbres de cette Forêt peuvent être abattus. Les grands arbres prennent deux "
" tours à abattre. " )
S ( " Your power is drained by %the1! " , " Votre pouvoir est drainé par %le1 ! " )
S ( " Wow! That was close. " , " Wow! Ce n'est pas passé loin. " )
S ( " Collect four different Elemental Shards! " , " Rassemblez quatre Fragments Elementaux différents ! " )
S ( " Unbalanced shards in your inventory are dangerous. " ,
" Des fragments désequilibrés dans votre inventaire sont dangereux. " )
S ( " You construct some Elemental Gems! " , " Vous construisez des Gemmes Elémentales ! " )
N ( " Fulgurite " , GEN_F , " Fulgurite " , " Fulgurites " , " Fulgurite " )
S ( " Alternatively: kill a %1 in %the2. \n " , " Alternative : tuer %un1 dans %le2. \n " )
// VERSION 8.1
// ===========
// extra config
S ( " Prince " , " Prince " )
S ( " Princess " , " Princesse " )
S ( " cat " , " chat " )
S ( " dog " , " chien " )
S ( " dress color II " , " couleur de vêtement II " )
S ( " character " , " caractère " )
//missing texts
S ( " %The1 hits %the2. " , " %Le1 frappe %le2. " )
S ( " %The1 is destroyed by the Flash. " , " %Le1 est détruit par l'éclair lumineux. " )
// improved kill descriptions
S ( " parts destroyed: %1 " , " parties détruites : %1 " )
S ( " friends killed: %1 " , " alliés tués : %1 " )
S ( " monsters destroyed: %1 " , " monstres détruits : %1 " )
S ( " friends destroyed: %1 " , " alliés détruits : %1 " )
S ( " \n \n This is a part of a monster. It does not count for your total kills. " ,
" \n \n Ceci est un morceau d'un monstre. Cela ne compte pas pour le total de tués. " )
S ( " \n \n This is a friendly being. It does not count for your total kills. " ,
" \n \n Ceci est un être amical. Cela ne compte pas pour le total de tués. " )
// Overgrown Clearing
// ------------------
S ( " A clearing in the Overgrown Woods. Obviously, this gives "
" the Mutant Ivies an infinite space to grow... \n \n "
" Mutant Fruits rot if they are not adjacent to a Mutant Ivy. " ,
" Une Clairière dans la Forêt Sauvage. Évidemment cela donne "
" un espace infini pour la croissance du lierre mutant... \n \n "
" Les fruits mutants pourrissent s'ils ne sont pas adjacents à un lierre. " )
N ( " Clearing " , GEN_F , " Clairière " , " Clairière " , " dans la Clairière " )
N ( " Mutant Fruit " , GEN_F , " Fruit Mutant " , " Fruits Mutants " , " Fruit Mutant " )
N ( " Giant Fox " , GEN_M , " Renard Géant " , " Renards Géants " , " Renard Géant " )
S ( " What is freedom for you? A situation when you can walk wherever you want? "
" Or a situation when you do not have to work, since you have as much tasty food "
" as you want? \n \n "
" Well, this creature has chosen the second option. It won't be happy "
" if you destroy its prison. \n " ,
" Qu'est ce que la liberté pour vous ? Une situation où vous pouvez aller où vous voulez ? "
" Ou une situation où vous n'avez pas à travailler, car vous avez toute la nourriture "
" délicieuse que vous voulez ? \n \n "
" Cette créature a choisi la seconde option. Elle ne sera pas contente que vous "
" détruisiez sa prison. " )
Orb ( " Freedom " , " de Liberté " )
S ( " This orb is activated if you are unable to escape (radius 4) "
" without making illegal moves or "
" going through cells which are currently adjacent to enemy monsters. "
" Most game over situations are covered by this, but generally, "
" this orb is oversensitive... \n \n "
" When activated, it creates a Flash effect of radius 5. " ,
" Cette orbe s'active si vous ne pouvez pas vous échapper (rayon 4), "
" sans mouvements interdits ou en passant par des cases adjacentes "
" à des monstres. La plupart des situations sont couvertes par ceci, "
" mais en général cette orbe est trop sensible. "
" Une fois activée, elle crée un effet d’ Éclair de rayon 5. " )
S ( " Your %1 activates! " , " Votre %1 s'active ! " )
// Haunted Woods
// -------------
S ( " You become a bit nervous... " , " Vous devenez un peu nerveux... " )
S ( " Better not to let your greed make you stray from your path. " ,
" Mieux vaut ne pas laisser votre convoitise vous détourner de votre chemin ! " )
N ( " Haunted Woods " , GEN_F , " Forêt Hantée " , " Forêts Hantées " , " dans la Forêt Hantée " )
S ( " A dark forest filled with ghosts and graves. But there is also treasure hidden "
" deep within... But don't let greed make you stray from your path, as "
" you can get lost! \n \n "
" The Haunted Woods are bounded by a single equidistant curve. It is not a circle or horocycle. \n \n " ,
" Une sombre forêt pleine de fantômes et de tombes. Mais il y a aussi un trésor "
" caché au plus profond des sous-bois... Mais ne laissez pas la convoitise vous "
" détourner de votre chemin, car vous risquez de vous perdre ! \n \n "
" La Forêt Hantée est entourée par une simple courbe équidistante. Ce n'est ni un cercle ni un horocycle. \n \n " )
N ( " Black Lotus " , GEN_M , " Lotus Noir " , " Lotus Noirs " , " Lotus Noir " )
S ( " This beautiful flower is greatly prized by wizards, as it allows them to cast powerful magical spells "
" without preparation. \n " ,
" Cette fleur magnifique est très prisée par les magiciens, car elle leur permet de jeter de puissants "
" sortilèges sans préparation. \n " )
Orb ( " Undeath " , " de Non-Mort " )
S ( " Monsters slain by you in melee are turned into friendly ghosts. "
" Does not affect plants and friends. " ,
" Les monstres que vous tuez en combat rapproché deviennent des fantômes alliés. "
" N'agit pas sur les plantes et les alliés. " )
N ( " Friendly Ghost " , GEN_M , " Fantôme Allié " , " Fantômes Alliés " , " Fantôme Allié " )
S ( " Friendly ghosts are friendly beings who can go through any obstacles. However, "
" unlike most friends, they tend to fly away from you. " ,
" Les Fantômes Alliés sont des êtres amicaux qui peuvent traverser n'importe quel "
" obstacle. Contrairement aux autres alliés, ils ont tendance à s'éloigner de vous. " )
// Windy Plains
// ------------
N ( " Windy Plains " , GEN_F , " Plaine Venteuse " , " Plaines Venteuses " , " dans la Plaine Venteuse " )
N ( " fan " , GEN_M , " ventilateur " , " ventilateurs " , " ventilateur " )
S ( " Someone has put air fans in these plains, causing strong winds everywhere. "
" You think that the purpose is to harness the magical power of Air Elementals, but "
" you are not sure. \n \n "
" All cells except fans are grouped into three colors according to a pattern. "
" Wind blows counterclockwise around each group of cells of a single color. "
" Cells which are blocked by walls, or at distance at most 2 from an Air Elemental, "
" do not count for this. \n \n "
" It is illegal to move in a direction which is closer to incoming wind than to "
" outgoing wind. However, you can move two cells with the wind in a single turn, "
" and so can the birds. " ,
" Quelqu'un a placé des ventilateurs dans ces plaines, créant de forts vents partout. "
" Vous pensez que le but est de récolter le pouvoir magique des Elémentaux d'Air, mais "
" vous n'êtes pas sûr'. \n \n "
" Toutes les cases sauf les ventilateurs sont groupées en trois couleurs suivant un "
" motif. Le vent souffle dans le sens horaire autour de chaque groupe de cases d'une "
" seule couleur. Les cases sont bloquées par des murs, ou à une distance d'au plus 2 à "
" d'un Elémental d'Air, ne comptent pas pour cela. \n \n "
" Il est interdit d'aller dans la direction plus proche du vent arrivant que sortant. "
" Cependant vous pouvez bouger de deux cases dans le sens du vent en un tour comme "
" les oiseaux. " )
N ( " White Dove Feather " , GEN_F , " Plume de la Blanche Colombe " , " Plumes de la Blanche Colombe " , " Plume de la Blanche Colombe " )
S ( " This feather is truly beautiful and strong. " ,
" Cette Plume est vraiment belle et forte. " )
N ( " Wind Crow " , GEN_M , " Corbeau du Vent " , " Corbeaux du Vent " , " Corbeau du Vent " )
S ( " A large bird who likes strong winds. Just as you, it can fly quickly in the wind. " ,
" Un grand oiseau qui aime les vents forts. Comme vous il peut voler rapidement dans le vent. " )
// Orb of Empathy replaces Orb of Air on the Beach
Orb ( " Empathy " , " d'Empathie " )
S ( " %1 " , " %1 " ) // ???
S ( " , %1 " , " , %1 " ) // ???
S ( " This Orb lets your allies share your Orb powers. \n \n "
" The following Orbs are affected: " ,
" Cette Orbe permet de partager les pouvoirs d'Orbe avec vos alliés. \n \n "
" Les Orbes suivantes sont concernées : " )
N ( " strong wind " , GEN_M , " vent fort " , " vents forts " , " vent fort " )
S ( " In the Windy Plains, you can let the wind carry you, "
" causing you to move two cells with the wind in a single turn. "
" This cannot be done if you are standing at distance at most 2 "
" from the Air Elemental, or if any of the three cells on the way "
" has two wind directions. \n \n "
" Press 't' or click the destination to activate. " ,
" Dans les plaines venteuses, vous pouvez laisser le vent vous porter, "
" ce qui vous permet de bouger de deux cases en un tour. "
" Ceci ne fonctionne pas à une distance d'au plus 2 d'un Elémental d'Air, "
" ou si une des trois cases sur le chemin ont deux directions de vent. \n \n "
" Presser 't' ou cliquer la destination pour activer. " )
S ( " Return to the normal game " , " Retour au jeu normal " )
S ( " three players " , " trois joueurs " )
S ( " four players " , " quatre joueurs " )
S ( " key Orb power " , " pouvoir d'Orbe crucial " )
S ( " Orb power (target: mouse) " , " Pouvoir de l'Orbe (cible : souris) " )
S ( " Orb power (target: facing) " , " Pouvoir de l'Orbe (cible : en face) " )
S ( " You cannot go against the wind! " , " Vous ne pouvez pas aller contre le vent ! " )
// VERSION 8.2
// ===========
S ( " The ivy attacks %the1! " , " Le lierre attaque %le1 ! " )
// heptagonal mode
// ---------------
S ( " heptagonal mode " , " mode heptagonal " )
S ( " \n \n (For the heptagonal mode, the radius has been reduced to 2 for closing plates.) " , //(i.e. Palast)
" \n \n (Pour le mode heptagonal, le rayon a été réduit à 2 pour les plaques de fermeture.) " ) // Palais
// Hypersian Rug mode
// ------------------
S ( " hypersian rug mode " , " mode tapis hypersan " )
S ( " In this mode, HyperRogue is played on a 3D model of a part of the hyperbolic plane, "
" similar to one you get from the 'paper model creator' or by hyperbolic crocheting. \n \n " ,
" Dans ce mode, HyperRogue est joué sur un modèle 3D d'un morceau de plan hyperbolique, "
" similaire à celui que vous obtiendriez avec le 'créateur de modèle papier' ou par "
" crochetage hyperbolique. \n \n " )
S ( " This requires some OpenGL extensions and may crash or not work correctly -- enabling "
" the 'render texture without OpenGL' options may be helpful in this case. Also the 'render once' option "
" will make the rendering faster, but the surface will be rendered only once, so "
" you won't be able to play a game on it. \n \n " ,
" Ce mode nécessite des extensions OpenGL et peut crasher ou ne pas fonctionner correctement "
" -- activer l'option 'afficher les textures sans OpenGL' peut aider. "
" L'option 'afficher les textures seulement une fois' rendra l'affichage plus rapide, mais la "
" surface ne sera affichée qu'une fois donc vous ne pourrez pas jouer à un jeu dessus. \n \n " )
S ( " Use arrow keys to rotate, Page Up/Down to zoom. " ,
" Utiliser les touches flèches pour pivoter, Page Haut/Bas pour zoomer. " )
S ( " what's this? " , " qu'est ce que c'est ? " )
S ( " enable the Hypersian Rug mode " , " activer le mode tapis hypersan " )
S ( " render the texture only once " , " afficher les textures seulement une fois " )
S ( " render texture without OpenGL " , " afficher les textures sans OpenGL " )
S ( " texture size " , " taille de la texture " )
// Crossroads IV & Chaos Mode
// --------------------------
N ( " Crossroads IV " , GEN_M , " Croisement IV " , " Croisements IV " , " sur le Croisement IV " )
S ( " Chaos mode " , " mode Chaos " )
S ( " In the Chaos mode, lands change very often, and there are no walls between them. "
" Some lands are incompatible with this. "
" \n \n You need to reach Crossroads IV to unlock the Chaos mode. " ,
" Dans le mode Chaos, les pays changent très souvent, et il n'y a pas de murs entre eux. "
" Certains pays sont incompatibles avec ceci. "
" \n \n Vous devez atteindre les Croisements IV pour débloquer le mode Chaos. " )
// Rose Garden
// -----------
N ( " Rose Garden " , GEN_F , " Roseraie " , " Roseraies " , " dans la Roseraie " )
N ( " False Princess " , GEN_F , " Fausse Princesse " , " Fausses Princesses " , " Fausse Princesse " )
N ( " False Prince " , GEN_M , " Faux Prince " , " Faux Princes " , " Faux Prince " )
N ( " Rose Lady " , GEN_F , " Dame aux Roses " , " Dames aux Roses " , " Dame aux Roses " )
N ( " Rose Lord " , GEN_M , " Seigneur aux Roses " , " Seigneurs aux Roses " , " Seigneur aux Roses " )
N ( " Rose Beauty " , GEN_F , " Beauté aux Roses " , " Beautés aux Roses " , " Beauté aux Roses " )
N ( " Handsome Gardener " , GEN_M , " Jardinier Séduisant " , " Jardiniers Séduisants " , " Jardinier Séduisant " )
N ( " rosebush " , GEN_M , " Rosier " , " Rosiers " , " Rosier " )
Orb ( " Beauty " , " de Beauté " )
N ( " Thornless Rose " , GEN_F , " Rose sans épines " , " Roses sans épines " , " Rose sans épines " )
S ( " Don't be fooled by this red-haired girl, or you will be stabbed if you come too close! " ,
" Ne soyez pas dupe de cette fille aux cheveux rouges, ou vous serez poignardé si vous vous approchez ! " )
S ( " Don't be fooled by this red-haired boy, or you will be stabbed if you come too close! " ,
" Ne soyez pas dupe de ce garçon aux cheveux rouges, ou vous serez poignardé si vous vous approchez ! " )
S ( " This false princess is immune to the alluring scent of roses. " ,
" Cette fausse Princesse est immunisée contre l'odeur entêtante des roses. " )
S ( " This false prince is immune to the alluring scent of roses. " ,
" Ce faux Prince est immunisé contre l'odeur entêtante des roses. " )
S ( " She has flowers in her long fair hair. You could not bring yourself to attack such a beautiful woman. " ,
" Elle porte des fleurs dans ses longs cheveux clairs. Vous ne pouvez vous résoudre à attaquer une si belle femme. " )
S ( " Tall, strong, and holding a flower in his hand. You could not bring yourself to attack such a handsome man. " ,
" Grand, fort, avec une fleur à la main. Vous ne pouvez vous résoudre à attaquer un si bel homme. " )
S ( " This Orb makes you stunningly beautiful. "
" Monsters which come next to you will be stunned for one turn. "
" Multi-tile monsters are not affected. Additionally, it makes you immune to "
" beauty. " ,
" Cette Orbe vous confère une beauté stupéfiante. "
" Les monstres qui viennent près de vous seront stupéfait pour un tour. "
" Les monstres multi-cases ne sont pas affectés. De plus vous êtes immunisé "
" à la 'Beauté'. " )
S ( " A big, beautiful, magical flower. " , " Une fleur grande, belle et magique. " )
S ( " Each eight turns, each rosebush at distance at most 5 from you will "
" release a wave of alluring scent. Creatures on the frontwave "
" will move towards where the scent came from. Even if it causes them "
" to attack their friends or beautiful creatures, or move into water, fire, chasm, or thorns of the rosebush. "
" Ivies, Ghosts, Rock Snakes, Rose Ladies and Lords, and monsters restricted to a specific "
" terrain are immune to scents. " ,
" Tout les huit tours, chaque rosier à une distance de 5 au plus de vous "
" émet un nuage d'odeur entêtante. Les créatures sur le nuage iront vers "
" là d'où vient l'odeur. Même si cela leur fait attaquer leurs amis, de belles "
" créatures, ou aller dans l'eau, le feu, les gouffres, ou les épines du rosier. "
" Les lierres, les fantômes, les serpents des roches, les dames et seigneurs aux "
" roses, et les monstres restreints à un terrain spécifique sont immunisés aux odeurs. " )
S ( " This land is filled with beautiful, but dangerous, creatures and plants. " ,
" Ce pays est plein de créatures et plantes magnifiques mais dangereuses. " )
S ( " %The1 is killed by thorns! " , " %Le1 est tué par des épines ! " )
S ( " You just cannot stand in place, those roses smell too nicely. " ,
" Vous ne pouvez pas tenir en place, ces roses sentent trop bon. " )
S ( " Those roses smell too nicely. You have to come towards them. " ,
" Ces roses sentent trop ben. Vous devez vous en rapprocher. " )
// Warped Sea/Coast
// ----------------
N ( " Warped Coast " , GEN_F , " Côte Déformée " , " Côtes Déformées " , " dans la Côte Déformée " )
N ( " Warped Sea " , GEN_F , " Mer Déformée " , " Mers Déformées " , " sur la Mer Déformée " )
N ( " Ratling " , GEN_M , " Homme-Rat " , " Hommes-Rats " , " Homme-Rat " )
N ( " Coral " , GEN_M , " Corail " , " Coraux " , " Corail " )
Orb ( " the Warp " , " de Déformation " )
S ( " This land is warped. Ironically, the coast is completely straight... " ,
" Ce pays est déformé. Ironiquement, la côte est complètement droite... " )
S ( " This part of the world is warped, restricting the movement somewhat. "
" \" Diagonal \" movement and attacking between triangular cells is not allowed. "
" Flash, Storms, and Freedom spells ignore this, and Ghosts can move, attack, and "
" be attacked diagonally. " ,
" Cette partie du monde est déformée, restreignant le mouvement. "
" \" Diagonal \" bouger et attaquer entre les cellules triangulaires n'est pas permis. "
" Les sorts d'éclair, de tempêtes, et de liberté font exception, ainsi que les fantômes "
" qui peuvent attaquer et bouger en diagonale. " )
S ( " This Orb creates a warped zone of radius 5 around you, "
" and also allows you to move diagonally in warped zones. " ,
" Cette Orbe crée une zone déformée d'un rayon de 5 autour de vous "
" et vous permet aussi de bouger en diagonale dans les zones déformée. " )
S ( " Corals have a somewhat hyperbolic structure even in your home world, "
" but natural corals from the Warped Sea have truly beautiful shapes. "
" Ratlings know the value of corals, and thus keep them in boats for safety. " ,
" Les Coraux ont une structure en quelque sorte hyperbolique même dans votre monde natal, "
" mais les coraux naturels de la mer déformée ont des formes réellement magnifiques. "
" Les Hommes-Rats connaissent la valeur des coraux, et les gardent donc dans leurs bateaux par sécurité. " )
S ( " These warped humanoids are skilled warriors and sailors, and they "
" feel at home at the Warped Coast. Their battle experience has taught them "
" that enemies who wait without moving or attacking anything are the most deadly. "
" If they see such an enemy, they become extremely suspicious, and they also wait. " ,
" Ces humanoïdes déformés sont des guerriers et marins compétents, et ils se "
" sentent chez eux sur la Côte Déformée. Leur expérience du combat leur a appris "
" que les ennemis qui attendent sans bouger ou attaquer sont les plus mortels. "
" S'ils voient un tel ennemi, ils deviennent très soupçonneux et attendent aussi. " )
S ( " hexagonal #1 " , " hexagonal #1 " )
S ( " You cannot move between the triangular cells here! " ,
" Vous ne pouvez pas bouger entre cellules triangulaires ! " )
S ( " display the triheptagonal grid " , " Montrer la grille tri-heptagonale " )
N ( " no wall " , GEN_M , " pas de mur " , " pas de murs " , " pas de mur " )
N ( " no monster " , GEN_M , " pas de monstre " , " pas de monstres " , " pas de monstre " )
N ( " no item " , GEN_M , " pas d'objet " , " pas d'objets " , " pas d'objet " )
S ( " \n \n A Ghost never moves to a cell which is adjacent to another Ghost of the same kind. " ,
" \n \n Un Fantôme ne va jamais sur une case adjacente à un autre Fantôme du même type. " )
S ( " You cannot attack diagonally! " , " Vous ne pouvez pas attaquer en diagonale ! " )
// for later...
Orb ( " Energy " , " d'Énergie " )
S ( " This Orb halves the power usage of orbs which cost some "
" charges with each activation. It even affects the "
" one-shot orbs such as Flash or Teleport. If such an activation "
" normally costs x charges, it costs only x/2 (rounded up) "
" if you have an Orb of Energy. " ,
" Cette Orbe divise par deux l'usage des orbes qui coûtent des "
" charges à chaque activation. Cela affecte même les orbes à usage "
" unique comme l'éclair et la téléportation. Si une telle activation "
" coûte normalement x charges, cela coûte seulement x/2 charges (arrondi), "
" si vous avez une Orbe d'Énergie. " )
// missing....
N ( " warp gate " , GEN_F , " porte déformée " , " portes déformées " , " porte déformée " )
S ( " This gate separates the warped area from the normal land. " ,
" Cette porte sépare la partie déformée du reste du pays. " )
S ( " You cannot move between the cells without dots here! " ,
" Vous ne pouvez pas bouger entre les cases sans points ici ! " )
S ( " Those roses smell too nicely. You can only target cells closer to them! " ,
" Ces roses sentent trop bon. Vous pouvez seulement aller sur les cases plus proches d'elles ! " )
S ( " You need to move to give space to %the1! " ,
" Vous avez besoin de bouger pour faire de la place au %1 ! " )
N ( " Ratling Avenger " , GEN_M , " Homme-Rat Vengeur " , " Hommes-Rats Vengeurs " , " Homme-Rat Vengeur " )
S ( " So, you have killed a Ratling on the unwarped sea? You will be punished for this! "
" Luckily, if you run away from the Warped Sea quickly, the Ratling Avengers will lose track of you. " ,
" Alors, vous avez tué un Homme-Rat sur la mer non-déformée ? Vous serez puni pour ça ! "
" Avec un peu de chance, si vous fuyez la Mer Déformée assez vite, les Hommes-Rats Vengeurs "
" perdront votre trace. " )
// VERSION 8.3
// ===========
S ( " Kills required: %1 (%2). \n " , " Nombre de tués nécessaire : %1 (%2). \n " )
S ( " \" Be careful in the Rose Garden! It is beautiful, but very dangerous! \" " ,
" \" Faites attention dans la Roseraie ! Elle est belle mais très dangereuse ! \" " )
S ( " \" Thank you very much for talking, and have a great rest of your day! \" " ,
" \" Merci beaucoup pour la discussion, passez une bonne journée ! \" " )
// Conformal/history mode
// ----------------------
S ( " conformal/history mode " , " mode conforme/histoire " )
S ( " Preparing the line (%1/1000)... " , " Préparation de la ligne (%1/1000)... " )
S ( " Could not create an image of that size. " , " Impossible de créer une image de cette taille. " )
S ( " Saved the band image as: " , " Sauvegarder l'image bande en tant que : " )
S ( " right " , " droite " )
S ( " left " , " gauche " )
S ( " up " , " haut " )
S ( " down " , " bas " )
S ( " counterclockwise " , " sens antihoraire " )
S ( " clockwise " , " sens horaire " )
S ( " zoom out " , " dézoomer " )
S ( " zoom in " , " zoomer " )
S ( " left to right " , " de gauche à droite " )
S ( " right to left " , " de droite à gauche " )
S ( " spin down " , " tourner vers le haut " )
S ( " spin up " , " tourner vers le bas " )
S ( " disk " , " disque " )
S ( " half-plane " , " demi-plan " )
S ( " band " , " bande " )
S ( " polygonal " , " polygonal " )
S ( " polynomial " , " polynomial " )
S ( " include history " , " inclure l'histoire " )
S ( " model used " , " modèle utilisé " )
S ( " rotation " , " rotation " )
S ( " coefficient " , " coefficient " )
S ( " which coefficient " , " quel coefficient " )
S ( " polygon sides " , " côté de polygone " )
S ( " star factor " , " facteur étoile " )
S ( " degree of the approximation " , " degré d'approximation " )
S ( " prepare the line animation " , " préparer l'animation de la ligne " )
S ( " animation speed " , " vitesse d'animation " )
S ( " render bands automatically " , " afficher les bandes automatiquement " )
S ( " band width " , " largeur de bande " )
S ( " length of a segment " , " longueur d'un segment " )
S ( " spiral on rendering " , " afficher en spirale " )
S ( " render now (length: %1) " , " afficher maintenant (longueur : %1) " )
S ( " Enable cheat mode or GAME OVER to use this " , " Activer le mode triche ou GAME OVER pour utiliser cette fonctionnalité " )
S ( " see http://www.roguetemple.com/z/hyper/models.php " , " voir http://www.roguetemple.com/z/hyper/models.php (en anglais) " )
// Yendorian Forest
// ----------------
N ( " Yendorian Forest " , GEN_F , " Forêt de Yendor " , " Forêts de Yendor " , " dans la Forêt de Yendor " )
S ( " This forest was planted by one of the wizards from the Ivory Tower "
" to conduct experiments with gravity. " ,
" Cette forêt a été plantée par un des magiciens de la Tour d'Ivoire "
" pour conduire des expériences sur la gravité. " )
N ( " Yendorian Researcher " , GEN_M , " Chercheur Yendorien " , " Chercheurs Yendoriens " , " Chercheur Yendorien " )
S ( " These people study gravity and infinite trees. "
" They have no special features, other than wearing a strange hat. " ,
" Ces gens étudient la gravité et les arbres infinis. "
" Ils n'ont pas de caractéristique particulière en dehors de leur chapeau étrange. " )
N ( " Sparrowhawk " , GEN_M , " Épervier " , " Éperviers " , " Épervier " )
S ( " A bird who hunts in the treetops of the Yendorian Forest. " ,
" Un oiseau qui chasse dans les cimes de la Forêt de Yendor. " )
N ( " Apple " , GEN_F , " Pomme " , " Pommes " , " Pomme " )
S ( " A fruit from the Yendorian Forest. " , " Un fruit de la Forêt de Yendor. " )
N ( " trunk " , GEN_M , " tronc " , " troncs " , " tronc " )
S ( " The skeleton of a tree. " , " Le squelette d'un arbre. " )
N ( " solid branch " , GEN_F , " branche solide " , " branches solides " , " branche solide " )
S ( " Branches here could bear your weight easily. " ,
" Ces branches peuvent porter votre poids facilement. " )
N ( " weak branch " , GEN_F , " branche fragile " , " branches fragiles " , " branche fragile " )
S ( " Branches here will bear you weight, but if you use them to move (not fall) to an unstable place, they will break. " ,
" Ces branches peuvent porter votre poids, mais si vous les utiliser pour aller (sans tomber) à un endroit instable, elles se briseront. " )
N ( " canopy " , GEN_F , " canopée " , " canopées " , " canopée " )
S ( " Only thin twigs and leaves here. They may bear fruits, but for you, these cells count as unstable. " ,
" Seulement de fins rameaux et des feuilles ici. Ils peuvent porter des fruits, mais pour vous ces cases sont instables. " )
// Dragon Chasms
// -------------
N ( " Dragon Chasms " , GEN_F , " Gouffre du Dragon " , " Gouffres du Dragon " , " dans le Gouffre du Dragon " )
N ( " Dragon " , GEN_M , " Dragon " , " Dragons " , " Dragon " )
N ( " Dragon Scale " , GEN_F , " Écaille de Dragon " , " Écailles de Dragon " , " Écaille de Dragon " )
S ( " Dragon Scales are a prized material for armors. "
" They are also prized by collectors, who would like to boast "
" about how they have killed a Dragon. \n \n "
" Dragon Scales disappear after 500 turns. " ,
" Les Écailles de Dragon sont un matériel prisé pour les armures. "
" Elles sont aussi prisée par les collectionneurs, qui aimeraient "
" se vanter d'avoir tué un Dragon. \n \n "
" Les Écailles de Dragon disparaissent après 500 tours. " )
S (
" Dragons are powerful monsters. They are slow, but evil, "
" and love to pick on creatures who are even slower than "
" them. They must be stopped! \n \n "
" A Dragon moves each two turns. It may attack with all its segments, "
" or move its whole body forwards or "
" backwards, it may also move a frontal part backwards. To kill a Dragon, "
" you need to hit each of its segments. "
" The head will regenerate on the "
" turns the Dragon is not moving, so you will usually have to hit it with "
" your last attack; otherwise, if the head is healthy, it may breathe "
" fire (at range 3), losing the hitpoint. Killing the Dragon "
" while still in the Dragon Chasms gives you treasure. " ,
" Les Dragons sont des monstres puissants. Ils sont lents, mais malfaisants, "
" et aiment attaquer les créatures encore plus lentes qu'eux. Ils doivent "
" être arrêtés ! \n \n "
" Un Dragon bouge tout les deux tours. Il peut attaquer avec tout ses segments "
" ou bouger tout son corps en avant ou en arrière, ou une partie frontale en "
" arrière. Pour tuer un Dragon, vous devez frapper chacun de ses segments. "
" La tête se régénère au tour où le Dragon ne bouge pas, donc il faudra la frapper "
" en dernier ; autrement, si la tête est en bonne santé, elle peut cracher du feu "
" (rayon 3), ce qui fait perdre le point de vie. Tuer le Dragon dans le Gouffre du "
" Dragon donne un trésor. " )
S ( " %The1 breathes fire at you! " , " %Le1 crache du feu sur vous ! " )
S ( " %The1 breathes fire! " , " %Le1 crache du feu ! " )
Orb ( " Domination " , " de Domination " )
S ( " This Orb lets you ride Dragons and other worm-like creatures. "
" Simply move onto such a creature to ride them; while riding, you are protected from dangerous terrains "
" and partially from attacks (they cause you to lose half of your Domination power), "
" but you cannot collect items. \n \n "
// "When only one charge is left, "
// "you have to dismount this turn -- be very careful to make this possible, "
// "as your mount could attack you immediately!\n\n"
" While riding, "
" click on a location to order your mount to move or attack there. " ,
" Cette Orbe permet de chevaucher les Dragons et d'autres créatures semblables à des vers. "
" Allez vers une telle créature pour la chevaucher ; sur son dos, vous êtes protégé des terrains dangereux "
" et partiellement des attques (elles vous font perdre la moitié de votre pouvoir de Domination). "
" mais vous ne pouvez pas ramasser des objets. \n \n "
// "Quand il ne reste qu'une charge, "
// "vous devez descendre ce tour -- faites attention à ce que ce soit possible, "
// "car votre monture vous attaquera immédiatement !\n\n"
" Pendant que vous chevauchez, cliquez un endroit pour ordonner à votre monture "
" d'attaquer ou d'aller là-bas. " )
S ( " You command %the1! " , " Vous commandez %le1 ! " )
S ( " You need to dismount %the1! " , " Vous devez descendre du %1 ! " )
S ( " %The1 tries to dismount you! " , " %Le1 essaie de vous éjecter ! " )
S ( " Enemies killed: %1 (%2 types) " , " Ennemis tués : %1 (%2 types) " )
S ( " kills: %1/%2 " , " Tués : %1/%2 " )
S ( " Different kills required: %1. \n " , " Différents tués requis : %1. \n " )
// Galapagos
// ---------
N ( " Galápagos " , GEN_M , " Galápagos " , " Galápagos " , " dans les Galápagos " )
N ( " Baby Tortoise " , GEN_M , " Bébé Tortue " , " Bébés Tortue " , " Bébé Tortue " )
Orb ( " the Shell " , " de Carapace " )
S ( " This Orb protects you from physical attacks. "
" It lasts for more turns than the Orb of Shielding, but "
" 10 charges are lost whenever you are attacked. "
" It also does not protect you from fires, scents, and being eaten. " ,
" Cette Orbe vous protège des attaques physiques. "
" Elle dure plus de tours que l'Orbe de Protection, "
" mais perd 10 charges à chaque attaque. "
" Elle ne protège pas du feu, des odeurs, et d'être mangé. " )
S ( " Galápagos is the land of Tortoises. "
" They are very slow, which allows the Dragons to pick on them by "
" stealing and eating their young. Bring the Baby Tortoises back, "
" but, there is a catch: the Tortoises come in many varieties, depending "
" on the part of Galápagos they live in -- there are 21 binary environmental "
" factors, and thus "
" 2097152 varieties. You'll have to find a "
" Tortoise which matches the baby exactly! \n \n "
" Tortoises move each 3 turns, and attacks only stun them. \n \n "
" Bringing back a Baby Tortoise counts as 5 $$$. The more factors agree in "
" the given location of Galápagos, the brighter it is shown on your screen. " ,
" Les Galápagos sont le pays des Tortues. "
" Elles sont très lentes, ce qui permet aux Dragons de s'en prendre à elles "
" en volant et mangeant leur petits. Ramenez les Bébés Tortue mais attention : "
" Il en existe de nombreuses variétés selon la région des Galápagos où elles vivent -- "
" il y a 21 facteurs environnementaux binaires, et donc 2097152 variétés. "
" Vous devez trouver une Tortue qui correspond exactement au bébé ! \n \n "
" Les Tortues bougent tout les 3 tours, les attaques ne font que les assommer. \n \n "
" Ramener un bébé Tortue rapporte 5 $$$. Plus les facteurs sont en accord avec "
" la région des Galápagos, plus elle est brillante sur l'écran. " )
S ( " %The1 scares %the2 a bit! " , " %Le1 effraie un peu %le2 ! " )
S ( " %The1 attacks your shell! " , " %Le1 attaque votre carapace ! " )
S ( " Hyperstone Quest: collect at least %3 points in %the2 " ,
" Quête des Hyperpierres : rassembler au moins %3 points dans le %2 " )
S ( " animals killed: %1 " , " animaux tués : %1 " )
S ( " \n \n Tortoises are not monsters! They are just annoyed. They do not count for your total kills. " ,
" \n \n Les Tortues ne sont pas des monstres ! Elles sont justes agacées. Elles ne comptent pas pour votre total de tués. " )
S ( " Aww, poor %1... where is your family? " , " Oh, pauvre %1... où est ta famille ? " )
S ( " You are now a tortoise hero! " , " Vous êtes maintenant un héros des Tortues ! " )
S ( " Find a %1 in %the2. " , " Trouvez un %1 %abl2. " )
/*
" NEW_ACHIEVEMENT_6_27_NAME " " Dragon Slayer "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_27_DESC " " Collect a Dragon Scale. "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_28_NAME " " Dragon Lord "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_28_DESC " " Collect 10 Dragon Slayers. "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_29_NAME " " Dragon Prince "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_29_DESC " " Collect 25 Dragon Scales. "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_30_NAME " " Dragon King "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_30_DESC " " Collect 50 Dragon Scales. "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_31_NAME " " Tortoise Hero "
" NEW_ACHIEVEMENT_6_31_DESC " " Save two Baby Tortoises. "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_0_NAME " " Tortoise Champion "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_0_DESC " " Save five Baby Tortoises. "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_1_NAME " " Tortoise Ninja "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_1_DESC " " Save ten Baby Tortoises. "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_2_NAME " " Reached the Yendorian Forest "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_2_DESC " " Find and collect an Apple. "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_3_NAME " " Yendorian Researcher "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_3_DESC " " Collect 10 Apples. "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_4_NAME " " Sparrowhawk "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_4_DESC " " Collect 25 Apples. "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_5_NAME " " Yendorian Master "
" NEW_ACHIEVEMENT_7_5_DESC " " Collect 50 Apples. "
*/
S ( " (includes co-op) " , " (inclut co-op) " )
S ( " Revived! " , " Rescussité ! " )
S ( " You hear a distant roar! " , " Vous entendez un rugissement au loin ! " )
S ( " turn count = %1 last exploration = %2 ghost timer = %3 " ,
" nombre de tours = %1 dernière exploration = %2 durée des fantômes = %3 " )
S ( " You damage %the1 with a mental blast! " , " Vous endommagez %le1 avec une attaque mentale ! " )
S ( " You are now a tortoise heroine! " , " Vous devenez un héros des Tortues ! " )
S ( " Note: currently scores are saved only in the normal mode on Android " ,
" Note : actuellement les scores ne sont stockés qu'en mode normal sous Android " )
S ( " Note: you can play, but scores won't be saved on Android " ,
" Note : vous pouvez jouer, mais les scores ne seront pas stockés sous Android " )
S ( " settings set here won't be saved " , " les réglages fait ici ne seront pas enregistrés " )
S ( " -- use the Android menu instead " , " -- utilisez le menu Android à la place " )
S ( " summon Bonfire " , " invoquer un Feu de Joie " )
S ( " Hyperstone Quest " , " Quête des Hyperpierres " )
S ( " summon dead orbs " , " invoquer des orbes mortes " )
S ( " summon a Monster " , " invoquer un Monstre " )
S ( " gain orb powers " , " gagner des pouvoirs d'orbe " )
S ( " summon a Golem " , " invoquer un Golem " )
S ( " summon Thumpers " , " invoquer un Marteleur " )
S ( " summon Ivy " , " invoquer du Lierre " )
S ( " lose all treasure " , " perdre tout les trésors " )
S ( " gain kills " , " gagner des tués " )
S ( " Select the land --- " , " Choisir le pays --- " )
S ( " summon Mimics " , " invoquer des Mimiques " )
S ( " summon orbs " , " invoquer des orbes " )
S ( " deplete orb powers " , " épuiser les pouvoirs d'orbe " )
S ( " Safety (quick save) " , " Sécurité (sauvegarde rapide) " )
S ( " summon treasure " , " invoquer un trésor " )
S ( " summon lots of treasure " , " invoquer beaucoup de trésor " )
S ( " --- and teleport there " , " --- et se téléporter là-bas " )
S ( " summon Sand Worm " , " invoquer un vers des sables " )
S ( " summon Orb of Yendor " , " invoquer une Orbe de Yendor " )
S ( " rotate the character " , " pivoter le caractère " )
S ( " gain Orb of Yendor " , " gagner une Orbe de Yendor " )
S ( " switch ghost timer " , " éteindre/allumer la durée de vie des fantômes " )
S ( " switch web display " , " éteindre/allumer l'affichage web " )
// just copy: "player 5 X"...
S ( " configure player 5 " , " configurer joueur 5 " )
S ( " configure player 6 " , " configurer joueur 6 " )
S ( " configure player 7 " , " configurer joueur 7 " )
S ( " player 5 X " , " joueur 5 X " )
S ( " player 5 Y " , " joueur 5 Y " )
S ( " player 5 go " , " joueur 5 part " )
S ( " player 5 spin " , " joueur 5 tourne " )
S ( " player 6 X " , " joueur 6 X " )
S ( " player 6 Y " , " joueur 6 Y " )
S ( " player 6 go " , " joueur 6 part " )
S ( " player 6 spin " , " joueur 6 tourne " )
S ( " player 7 X " , " joueur 7 X " )
S ( " player 7 Y " , " joueur 7 Y " )
S ( " player 7 go " , " joueur 7 part " )
S ( " player 7 spin " , " joueur 7 tourne " )
// VERSION 9.0
// ===========
// extra descriptions for Orbs and some other things
// -------------------------------------------------
S ( " \n \n This Orb is triggered on your first attack or illegal move. " ,
" \n \n Cette Orbe est déclenchée par votre première attaque ou mouvement "
" interdit. " )
S ( " \n You can never target cells which are adjacent to the player character, "
" or ones out of the sight range. " ,
" \n Vous ne pouvez jamais cibler des cases adjacentes au joueur, ou hors de "
" son champ de vision. " )
S ( " \n This is a ranged Orb. " , " \n Ceci est une Orbe qui fonctionne à distance. " )
S ( " \n Ranged Orbs can be targeted by long touching the desired location. " ,
" \n Les Orbes à distance peuvent être déclenchées en touchant longtemps "
" l'emplacement souhaité. " )
S ( " \n Ranged Orbs can be targeted by touching the desired location. " ,
" \n Les Orbes à distance peuvent être déclenchées en touchant l'emplacement souhaité. " )
S ( " \n Ranged Orbs can be targeted by shift-clicking the desired location. " ,
" \n Les Orbes à distance peuvent être déclenchées en shift-cliquant l'emplacement souhaité. " )
S ( " \n Ranged Orbs can be targeted by clicking the desired location. " ,
" \n Les Orbes à distance peuvent être déclenchées en cliquant l'emplacement souhaité. " )
S ( " \n \n Once you collect 10 Bomberbird Eggs, "
" stepping on a cell with no adjacent mines also reveals the adjacent cells. "
" Collecting even more Eggs will increase the radius. Additionally, collecting "
" 25 Bomberbird Eggs will reveal adjacent cells even in your future games. " ,
" \n \n Lorsque vous avez collecté 10 Œufs d'Oiseaux-Bombe, marcher sur "
" une case sans mine adjacente révèle aussi les cases adjacentes. "
" Rassembler plus d’ œufs augmentera le rayon. De plus, collecter 25 Œufs "
" révélera les cases adjacentes même dans les parties futures. " )
S ( " This might be very useful for devices with limited memory. " ,
" Ceci peut être très utile pour les appareils à mémoire limitée. " )
S ( " (in the MENU). You can reduce the sight range, this should make the animations smoother. " ,
" (dans le MENU). Vous pouvez réduire le champ de vision, cela devrait rendre les animations plus fluides. " )
S ( " Unavailable in the shmup mode. \n " , " Non disponible en mode shoot'em up. \n " )
S ( " Unavailable in the multiplayer mode. \n " , " Non disponible en mode multijoueur. \n " )
S ( " Unavailable in the Chaos mode. \n " , " Non disponible en mode Chaos. \n " )
S ( " Bonus land, available only in some special modes. \n " ,
" Pays Bonus, disponible seulement dans certains modes spéciaux. \n " )
S ( " \n \n This Orb protects you from attacks, scents, and insulates you "
" from electricity. It does not let you go through deadly terrain, but "
" if you are attacked with fire, it lets you stay in place in it. " ,
" \n \n Cette Orbe vous protège des attaques, des odeurs, et vous isole "
" de l'électricité. Elle ne vous permet pas d'aller sur un terrain mortel, "
" mais si vous êtes attaqué par le feu, elle vous permet de rester dedans. " )
S ( " Completing the quest in this land is not necessary for the Hyperstone Quest. " ,
" Compléter cette quête dans ce pays n'est pas nécessaire pour la Quête des Hyperpierres. " )
// other options
// -------------
S ( " player " , " joueur " )
S ( " movement color " , " couleurs des mouvements " )
S ( " model used (not conformal!) " , " modèle utilisé (non conforme !) " )
S ( " azimuthal equidistant " , " équidistant azimutal " )
S ( " azimuthal equi-area " , " équi-aire azimutale " )
S ( " visit the website " , " consulter le site internet " )
S ( " leaderboards/achievements " , " meilleurs scores/accomplissements " )
S ( " return to the game " , " retour au jeu " )
// Android texts
// -------------
S ( " connected to Google Games " , " connecté à Google Games " )
S ( " background music " , " musique de fond " )
S ( " view your achievements " , " voir vos accomplissements " )
S ( " next page " , " page suivante " )
// new multiplayer
// ---------------
S ( " shoot'em up and multiplayer " , " shoot'em up et multijoueur " )
S ( " Two players cannot move/attack the same location! " , " Deux joueurs ne peuvent pas aller/attaquer dans la même direction ! " )
S ( " Cannot move into the current location of another player! " , " Impossible d'aller à l'emplacement actuel d'un autre joueur ! " )
S ( " Players cannot get that far away! " , " Les joueurs ne peuvent pas aller si loin ! " )
S ( " Cannot push into another player! " , " Impossible de pousser dans un autre joueur ! " )
S ( " Cannot push into the same location! " , " Impossible de pousser dans le même emplacement ! " )
S ( " %The1 throws fire at %the2! " , " %Le1 jète du feu au %2 ! " )
S ( " %The1 breathes fire at %the2! " , " %Le1 crache du feu au %2 ! " )
S ( " configure keys " , " configurer les touches " )
S ( " use default keys " , " utiliser les touches par défaut " )
S ( " Left the game. " , " Quitter le jeu. " )
S ( " shoot'em up mode " , " mode shoot'em up " )
S ( " turn-based mode " , " mode tour par tour " )
S ( " continue playing " , " continuer à jouer " )
S ( " start a new game " , " commencer une nouvelle partie " )
S ( " five players " , " cinq joueurs " )
S ( " six players " , " six joueurs " )
S ( " seven players " , " sept joueurs " )
S ( " You collect %the1. (%2) " , " Vous ramassez %le1. (%2) " )
S ( " Shmup (shoot'em up) mode: You can play a hyperbolic shoot'em up game. The game is based "
" on the usual turn-based grid-based HyperRogue, but there are some changes. You fight by "
" throwing knives, and you have three extra lives. There are no allies, so all Orbs "
" related to allies give you extra lives instead (up to 5). Some other rules have been "
" adapted too. \n \n " ,
" Mode shoot'em up : Vous pouvez jouer à un jeu de shoot'em up hyperbolique. Le jeu est basé "
" sur l'HyperRogue sur grille au tour par tour, mais il y a des changements. "
" Vous combattez en jetant des couteaux, et vous avez trois vies en plus. Il n'y a pas d'alliés "
" donc toutes les Orbes reliées aux alliés donnent des vies en plus (max 5). D'autres règles sont "
" aussi adaptées. \n \n " )
S ( " Multiplayer: Play cooperatively (locally); treasures, kills, and deaths are calculated "
" for each player too, for more competitive play. Orbs and treasures are shared, orbs drain "
" faster, knives recharge slower, and player characters are not allowed to separate. \n \n " ,
" Multijoueur : Jouer en coopération (localement); trésors, tués et morts sont calculées "
" aussi pour chaque joueur, pour un jeu plus compétitif. Les Orbes et les trésors sont partagés, "
" les orbes s'épuisent plus vite, les couteaux se rechargent plus lentement et les joueurs ne "
" peuvent pas se séparer. \n \n " )
S ( " Turn-based multiplayer: Turns are executed in parallel. A player can leave the game "
" by pressing a designated key (useful when about to get killed or lost). The following "
" Orbs work to bring such players back: " ,
" Multijoueur au tour par tour : Les tours sont exécutés en parallèle. Un joueur peut quitter le jeu "
" en appuyant sur une touche (utile quand sur le point d'être tué ou perdu). Les Orbes suivantes "
" peuvent ramener de tels joueurs : " )
S ( " This menu can be also used to configure keys. \n \n " ,
" Ce menu peut aussi être utilisé pour configurer les touches. " )
// other stuff
// -----------
S ( " Warnings are issued when you try to do something that appears dangerous, "
" like stepping on a known mine, or getting your boat destroyed by "
" a Kraken without having Orb of the Fish. In some cases the action "
" might actually be safe -- so you can ignore the warning and do it anyway, "
" simply by repeating the action. " ,
" Les Avertissements apparaissent lorsque vous essayez de faire quelque chose qui "
" semble dangereux comme marcher sur une mine, ou avoir votre bateau détruit par un "
" Kraken sans avoir l'Orbe du Poisson. Dans certains cas l'action peut être en réalité "
" sûre. Vous pouvez ignorer l'avertissement et le faire quand même simplement en répétant "
" l'action. " )
// Kraken Depths
// -------------
N ( " Kraken Depths " , GEN_F , " Abysse du Kraken " , " Abysses du Kraken " , " dans les Abysses du Kraken " )
S ( " A long time ago, this was a trade route. But then, Krakens have risen out of the "
" depths. Many trading ships sank here. Legend says that you can uncover the secret "
" of a magical weapon spell somewhere in the depths... \n \n "
" You can find Sunken Treasures here, but they won't appear until you have killed "
" a Kraken. You will also need Orb of the Fish to get the treasures, luckily you can "
" steal one from the Viking treasure hunters. " ,
" Il y a bien longtemps, ceci était une route de commerce. Mais un jour, les Krakens ont "
" surgi des profondeurs. De nombreux navires marchands ont coulé ici. La légende dit que "
" vous pouvez découvrir le secret d'une arme magique quelque part dans les abysses... \n \n "
" Vous pouvez trouver des Trésors Engloutis ici, mais ils n'apparaîtrons pas avant que vous "
" ayez tué un Kraken. Vous aurez aussi besoin de l'Orbe du Poisson pour obtenir les trésors, "
" heureusement vous pouvez en voler une aux chasseurs de trésors Vikings. " )
S ( " There are Krakens in your homeland too... huge sea monsters which "
" could easily destroy ships. The geometry of this strange world "
" prevents quick movement of huge objects, "
" so there are no large ships, only small boats, and "
" hyperbolic Krakens are relatively small too. Still, you suppose they might be "
" the widest creatures which could still move at considerable speed... \n \n "
" Kraken heads can move only on hexagons. You need to attack all the tentacles to "
" kill the Kraken. A tentacle cannot attack if it has been attacked on the "
" same turn. When a Kraken attacks you while you are in a boat, it "
" destroys the boat, but does not kill you. " ,
" Il y a aussi des Krakens dans votre pays natal... des monstres des mers géants qui "
" détruisent des navires. La géométrie de ce monde étrange prévient le mouvement rapide "
" de grands objets, donc il n'y a pas de grands navires, juste de petits bateaux, et "
" les Krakens hyperboliques sont relativement petits. Cependant, vous supposez qu'il peut "
" y avoir de plus larges créatures qui bougent très vite... \n \n "
" Les têtes de Kraken ne peuvent aller que sur les hexagones. Vous devez attaquer tout les tentacules "
" pour tuer le Kraken. Un tentacule ne peut pas attaquer s'il a été attaqué pendant le même tour. "
" Quand un Kraken vous attaque lorsque vous êtes sur un bateau, il détruit le bateau mais ne vous "
" tue pas. " )
Orb ( " the Sword " , " de l’ Épée " )
S ( " This Orb gives you a weapon made of pure magical energy. You do not hold "
" it, it simply floats in the air next to you. When you go, the energy sword moves "
" with you, pointing at the same relative angle it pointed before -- you cannot "
" move or rotate it otherwise. Most monsters can be killed by moving the sword into them, "
" and won't move into the spot with the sword. " ,
" Cette Orbe vous donne une épée d'énergie magique pure. Vous ne la tenez pas, "
" elle flotte simplement dans les airs près de vous. Quand vous partez, l'épée d'énergie bouge "
" avec vous, pointant le même angle relatif qu'avant -- vous ne pouvez pas la bouger ou pivoter "
" autrement. La plupart des monstres peuvent êtes tués en les transperçant de l'épée, et ils "
" n'iront pas vers l'épée. " )
N ( " Sunken Treasure " , GEN_M , " Trésor Englouti " , " Trésors Engloutis " , " Trésor Englouti " )
S ( " Cargo of a ship which was once destroyed by a Kraken. " ,
" Cargaison d'un navire autrefois détruit par un Kraken. " )
// Burial Grounds
// --------------
N ( " Burial Grounds " , GEN_M , " Site Funéraire " , " Sites Funéraires " , " dans le Site Funéraire " )
S ( " Ancient Viking heroes were buried here. Their graves have barrows raised over "
" them, and are guarded by Draugar, animated corpses who are immune to mundane weapons. "
" You will need to use a magical weapon spell to defeat them, and to rob the "
" ancient jewelry buried in the graves. " ,
" Les anciens héros Vikings sont enterrés ici. Leur tombes sont couvertes d'un tertre, "
" et gardées par les Draugar, des corps non-morts immunisés aux armes ordinaires. "
" Vous aurez besoin d'utiliser une arme magique pour les vaincre, et voler les bijoux "
" anciens enfouis dans les tombes. " )
N ( " Draugr " , GEN_M , " Draugr " , " Draugar " , " Draugr " )
S ( " Animated corpses of ancient Viking warriors. They are immune to mundane weapons, "
" but they can be destroyed by your Orb of the Sword. " ,
" Corps non-morts d'anciens guerriers Vikings. ils sont immunisés aux armes ordinaires "
" mais peuvent être détruits par votre Orbe de l’ Épée. " )
Orb ( " the Sword II " , " de l’ Épée II " )
S ( " An alternative version of Orb of the Sword. If you have both of them, "
" you have two energy swords, facing in opposite directions. " ,
" Une version alternative de l'Orbe de l’ Épée. Quand vous avez les deux, "
" vous avez deux épées d'énergie, dans des directions opposées. " )
N ( " Ancient Jewelry " , GEN_M , " Bijou Ancien " , " Bijoux Anciens " , " Bijou Ancien " )
S ( " Precious belongings of ancient Viking heroes. Your Orb of the Sword can be "
" used to dig these treasures out of the barrows. " ,
" De précieuses possessions d’ ancien héros Vikings. Votre Orbe de l’ Épée peut "
" être utilisée pour déterrez ces trésors des tertres. " )
S ( " %The1 destroys your boat! " , " %Le1 détruit votre bateau ! " )
S ( " Your mundane weapon cannot hurt %the1! " , " Vos armes ordinaires ne peuvent blesser %le1 ! " )
S ( " This move appears dangerous -- are you sure? " , " Ce mouvement parait dangereux -- êtes vous sûr ? " )
S ( " You slash %the1. " , " Vous frappez %le1. " )
S ( " You chop down %the1. " , " Vous abattez %le1. " )
S ( " Cannot slash another player! " , " Impossible de frapper un autre joueur ! " )
S ( " %The1 suffocates! " , " %Le1 suffoque ! " )
N ( " barrow wall " , GEN_M , " mur de tertre " , " mur de tertre " , " mur de tertre " )
S ( " This wall is quite strong. You will need another way in. " ,
" Ce mur est plutôt solide. Vous devrez trouver une autre entrée. " )
N ( " barrow " , GEN_M , " tertre " , " tertres " , " tertre " )
S ( " Your Orb of the Sword can be used to dig here. " ,
" Votre Orbe de l’ Épée peut être utilisée pour creuser ici. " )
// Trollheim
// ---------
N ( " Trollheim " , GEN_M , " Trollheim " , " Trollheim " , " Trollheim " )
S ( " Many clans of Trolls spend their lives in this kingdom. You can find many "
" statues of Trolls here. You suppose that they are not actually statues, but simply "
" elderly Trolls, who have petrified upon death. Or maybe you have killed "
" these Trolls yourself? " ,
" De nombreux clans trolls vivent dans ce royaume. Vous pouvez trouver de nombreuses "
" statues de troll ici. Vous supposez qu'il ne s'agit pas de vraies statues mais simplement "
" de vieux trolls pétrifiés par la mort. Ou peut-être les avez vous tués vous-mêmes ? " )
N ( " Golden Egg " , GEN_M , " Œuf d'Or " , " Œufs d'Or " , " Œuf d'Or " )
S ( " Trolls of Trollheim are descendants of a bridge Troll, who collected "
" payments from people crossing the bridge. One of them paid with "
" golden eggs. The bridge Troll found the eggs beautiful, but he quickly lost them. "
" Golden eggs are still revered by Trolls, and you can find them in their "
" caves. " ,
" Les Trolls de Trollheim descendent des trolls des ponts, qui collectaient les "
" péages, de ceux qui traversaient le pont. On les paie en œufs d'or. "
" Les trolls des ponts admirent ces oeufs mais les perdent vite. Les œufs "
" sont toujours vénérés par les trolls, et on peut les trouver dans leurs caves. " )
Orb ( " the Stone " , " de Pierre " )
S ( " Trolls turn into stone walls when they die. When you have this Orb, "
" this happens to every monster you defeat. Statues created from this Orb "
" have slightly different properties than Trolls who petrify naturally. " ,
" Les Trolls se transforment en murs de pierre à leur mort. Quand vous avez "
" cette orbe cela arrive à chaque monstre que vous tuez. Les Statues créée par "
" cette orbe ont des propriétés légèrement différentes des Trolls pétrifiés naturellement. " )
N ( " stone statue " , GEN_F , " statue de pierre " , " statues de pierre " , " statue de pierre " )
S ( " A petrified creature. " , " Une créature pétrifiée. " )
# undef Orb
S ( " score: %1 " , " points : %1 " )
S ( " kills: %1 " , " tués : %1 " )