1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-06-13 17:06:50 +00:00
calibre-web/cps/translations/no/LC_MESSAGES/messages.po
2023-01-06 10:17:53 +01:00

2220 lines
65 KiB
Plaintext

# Norwegian translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2022 Vegard Fladby
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR Vegard Fladby, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 09:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>\n"
"Language: no\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: POEditor.com\n"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: cps/admin.py:148
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startet på nytt. Last inn siden på nytt"
#: cps/admin.py:150
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Utfører avslutning av server, vennligst lukk vinduet"
#: cps/admin.py:158
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Tilkoblingen var vellykket"
#: cps/admin.py:161
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#: cps/admin.py:172
msgid "Books successfully queued for Metadata Backup"
msgstr "Bøker ble satt i kø for sikkerhetskopiering av metadata"
#: cps/admin.py:205 cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:578
#: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:631 cps/editbooks.py:1238
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:86 cps/uploader.py:96
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: cps/admin.py:230
msgid "Admin page"
msgstr "Admin side"
#: cps/admin.py:250
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grunnleggende konfigurasjon"
#: cps/admin.py:288
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI-konfigurasjon"
#: cps/admin.py:322 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Rediger brukere"
#: cps/admin.py:366 cps/opds.py:532 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/admin.py:393 cps/admin.py:1397
msgid "User not found"
msgstr "Bruker ikke funnet"
#: cps/admin.py:407
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} brukere ble slettet"
#: cps/admin.py:430 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Vis alt"
#: cps/admin.py:451 cps/admin.py:457
msgid "Malformed request"
msgstr "Feil utformet forespørsel"
#: cps/admin.py:469 cps/admin.py:1998
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Gjestenavn kan ikke endres"
#: cps/admin.py:481
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Gjesten kan ikke ha denne rollen"
#: cps/admin.py:493 cps/admin.py:1953
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Ingen administratorbruker igjen, kan ikke fjerne administratorrollen"
#: cps/admin.py:497 cps/admin.py:511
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Verdien må være sann eller usann"
#: cps/admin.py:499
msgid "Invalid role"
msgstr "Ugyldig rolle"
#: cps/admin.py:503
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Gjestene kan ikke ha denne utsikten"
#: cps/admin.py:513
msgid "Invalid view"
msgstr "Ugyldig visning"
#: cps/admin.py:516
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Gjestenes lokalitet bestemmes automatisk og kan ikke angis"
#: cps/admin.py:520
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Ingen gyldig lokalitet gitt"
#: cps/admin.py:531
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Ikke oppgitt gyldig bokspråk"
#: cps/admin.py:533 cps/editbooks.py:442
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter ikke funnet"
#: cps/admin.py:570
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Ugyldig lesekolonne"
#: cps/admin.py:576
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Ugyldig begrenset kolonne"
#: cps/admin.py:596 cps/admin.py:1824
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web-konfigurasjonen er oppdatert"
#: cps/admin.py:608
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Vil du virkelig slette Kobo-tokenet?"
#: cps/admin.py:610
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Vil du virkelig slette dette domenet?"
#: cps/admin.py:612
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Vil du virkelig slette denne brukeren?"
#: cps/admin.py:614
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne hyllen?"
#: cps/admin.py:616
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre lokaliteter for valgte bruker(e)?"
#: cps/admin.py:618
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre synlige bokspråk for valgte bruker(e)?"
#: cps/admin.py:620
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre den valgte rollen for den(e) valgte brukeren?"
#: cps/admin.py:622
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre de valgte begrensningene for den(e) valgte brukeren?"
#: cps/admin.py:624
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre de valgte synlighetsbegrensningene for valgte bruker(e)?"
#: cps/admin.py:627
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre atferden for hyllesynkronisering for de(n) valgte brukeren(e)?"
#: cps/admin.py:629
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil endre plassering av Caliber-biblioteket?"
#: cps/admin.py:631
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calibre-Web vil søke etter oppdaterte omslag og oppdatere omslagsminiatyrbilder, kan dette ta litt tid?"
#: cps/admin.py:634
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette Calibre-Webs synkroniseringsdatabase for å tvinge frem en full synkronisering med Kobo Reader?"
#: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Benekte"
#: cps/admin.py:879 cps/admin.py:885 cps/admin.py:895 cps/admin.py:905
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Tillate"
#: cps/admin.py:920
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} synkroniseringsoppføringer slettet"
#: cps/admin.py:968
msgid "Tag not found"
msgstr "Merket ble ikke funnet"
#: cps/admin.py:980
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ugyldig handling"
#: cps/admin.py:1109
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json er ikke konfigurert for webapplikasjon"
#: cps/admin.py:1154
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Loggfilplasseringen er ikke gyldig, skriv inn riktig bane"
#: cps/admin.py:1160
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Plasseringen av tilgangsloggfilen er ikke gyldig, skriv inn riktig bane"
#: cps/admin.py:1190
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Angi en LDAP-leverandør, port, DN og brukerobjektidentifikator"
#: cps/admin.py:1196
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Vennligst skriv inn en LDAP-tjenestekonto og passord"
#: cps/admin.py:1199
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Angi en LDAP-tjenestekonto"
#: cps/admin.py:1204
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-gruppeobjektfilter må ha én \"%s\"-formatidentifikator"
#: cps/admin.py:1206
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-gruppeobjektfilter har uovertruffen parentes"
#: cps/admin.py:1210
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-brukerobjektfilter må ha én \"%s\"-formatidentifikator"
#: cps/admin.py:1212
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-brukerobjektfilter har uovertruffen parentes"
#: cps/admin.py:1219
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-medlemsbrukerfilter må ha én \"%s\"-formatidentifikator"
#: cps/admin.py:1221
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-medlemsbrukerfilter har uovertruffen parentes"
#: cps/admin.py:1228
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA-sertifikat, sertifikat eller nøkkelplassering er ikke gyldig. Angi riktig bane"
#: cps/admin.py:1259 cps/admin.py:1885
msgid "Add new user"
msgstr "Legg til ny bruker"
#: cps/admin.py:1268 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Rediger e-postserverinnstillinger"
#: cps/admin.py:1287
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr "Gmail-kontobekreftelse vellykket"
#: cps/admin.py:1306 cps/admin.py:1309 cps/admin.py:1690 cps/admin.py:1808
#: cps/admin.py:1906 cps/admin.py:2026 cps/editbooks.py:229
#: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:1201 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343
#: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1421
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Databasefeil: %(error)s."
#: cps/admin.py:1316
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Test e-post i kø for sending til %(email)s, sjekk Oppgaver for resultat"
#: cps/admin.py:1319
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det oppsto en feil ved sending av test-e-posten: %(res)s"
#: cps/admin.py:1321
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Vennligst konfigurer e-postadressen din først..."
#: cps/admin.py:1323
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinnstillinger oppdatert"
#: cps/admin.py:1346 cps/templates/admin.html:191
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Rediger innstillinger for planlagte oppgaver"
#: cps/admin.py:1358
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Ugyldig starttidspunkt for spesifisert oppgave"
#: cps/admin.py:1363
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Ugyldig varighet for spesifisert oppgave"
#: cps/admin.py:1372
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Innstillinger for planlagte oppgaver er oppdatert"
#: cps/admin.py:1382 cps/admin.py:1431 cps/admin.py:2022 cps/web.py:1259
#: cps/web.py:1320
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "En ukjent feil oppstod. Prøv igjen senere."
#: cps/admin.py:1386
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Innstillinger DB er ikke skrivbar"
#: cps/admin.py:1416 cps/admin.py:2014
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Rediger bruker %(nick)s"
#: cps/admin.py:1428
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passord for bruker %(user)s tilbakestilling"
#: cps/admin.py:1434 cps/web.py:1198
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Vennligst konfigurer SMTP-postinnstillingene først..."
#: cps/admin.py:1445
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Loggfilviser"
#: cps/admin.py:1511
msgid "Requesting update package"
msgstr "Ber om oppdateringspakke"
#: cps/admin.py:1512
msgid "Downloading update package"
msgstr "Laster ned oppdateringspakken"
#: cps/admin.py:1513
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Pakker ut oppdateringspakken"
#: cps/admin.py:1514
msgid "Replacing files"
msgstr "Erstatter filer"
#: cps/admin.py:1515
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databaseforbindelser er stengt"
#: cps/admin.py:1516
msgid "Stopping server"
msgstr "Stopper server"
#: cps/admin.py:1517
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Oppdatering fullført, vennligst trykk OK og last inn siden på nytt"
#: cps/admin.py:1518 cps/admin.py:1519 cps/admin.py:1520 cps/admin.py:1521
#: cps/admin.py:1522 cps/admin.py:1523
msgid "Update failed:"
msgstr "Oppdatering mislyktes:"
#: cps/admin.py:1518 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-feil"
#: cps/admin.py:1519 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoblingsfeil"
#: cps/admin.py:1520 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tidsavbrudd under etablering av tilkobling"
#: cps/admin.py:1521 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "General error"
msgstr "Generell feil"
#: cps/admin.py:1522
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Oppdateringsfilen kunne ikke lagres i temp dir"
#: cps/admin.py:1523
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Filer kunne ikke erstattes under oppdatering"
#: cps/admin.py:1547
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Kunne ikke pakke ut minst én LDAP-bruker"
#: cps/admin.py:1592
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Kunne ikke opprette minst én LDAP-bruker"
#: cps/admin.py:1605
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Feil: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1609
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Feil: Ingen bruker ble returnert som svar fra LDAP-serveren"
#: cps/admin.py:1642
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Minst én LDAP-bruker ikke funnet i databasen"
#: cps/admin.py:1644
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Bruker ble importert"
#: cps/admin.py:1702
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB-plassering er ikke gyldig, skriv inn riktig bane"
#: cps/admin.py:1722
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DB er ikke skrivbar"
#: cps/admin.py:1735
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Nøkkelfilplasseringen er ikke gyldig. Angi riktig bane"
#: cps/admin.py:1739
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Sertifikatfilplasseringen er ikke gyldig, vennligst skriv inn riktig bane"
#: cps/admin.py:1847
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Databaseinnstillinger oppdatert"
#: cps/admin.py:1855
msgid "Database Configuration"
msgstr "Databasekonfigurasjon"
#: cps/admin.py:1871 cps/web.py:1233
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Vennligst fyll ut alle feltene!"
#: cps/admin.py:1879
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-post er ikke fra gyldig domene"
#: cps/admin.py:1896
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Bruker '%(user)s' opprettet"
#: cps/admin.py:1902
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Fant en eksisterende konto for denne e-postadressen eller navnet."
#: cps/admin.py:1932
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Brukeren '%(nick)s' slettet"
#: cps/admin.py:1934 cps/admin.py:1935
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Kan ikke slette gjestebruker"
#: cps/admin.py:1938
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ingen administratorbruker igjen, kan ikke slette bruker"
#: cps/admin.py:1992 cps/web.py:1371
msgid "E-Mail Address can't be empty and has to be a valid E-Mail"
msgstr "E-postadresse kan ikke være tom og må være en gyldig e-post"
#: cps/admin.py:2018
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Bruker '%(nick)s' oppdatert"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "ikke installert"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Utførelsestillatelser mangler"
#: cps/db.py:728 cps/search.py:137 cps/web.py:723
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "Egendefinert kolonnenr.%(kolonne)d finnes ikke i caliber-databasen"
#: cps/db.py:971 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:550 cps/web.py:584 cps/web.py:659 cps/web.py:684 cps/web.py:965
#: cps/web.py:995 cps/web.py:1031 cps/web.py:1059 cps/web.py:1098
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:895 cps/web.py:517 cps/web.py:1462
#: cps/web.py:1504 cps/web.py:1549
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Oops! Den valgte boktittelen er utilgjengelig. Filen eksisterer ikke eller er ikke tilgjengelig"
#: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1221
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Brukeren har ingen rettigheter til å laste opp cover"
#: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:716
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identifikatorer skiller ikke mellom store og små bokstaver, overskriver gammel identifikator"
#: cps/editbooks.py:216
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata ble oppdatert"
#: cps/editbooks.py:234
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Feil ved redigering av bok: {}"
#: cps/editbooks.py:291
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Fil %(fil)s lastet opp"
#: cps/editbooks.py:318
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Kilde- eller målformat for konvertering mangler"
#: cps/editbooks.py:326
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boken ble satt i kø for konvertering til %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:330
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det oppsto en feil ved konvertering av denne boken: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:635
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Opplastet bok finnes sannsynligvis i biblioteket, vurder å endre før du laster opp ny: "
#: cps/editbooks.py:690 cps/editbooks.py:1015
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' er ikke et gyldig språk"
#: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Filtypen «%(ext)s» er ikke tillatt å lastes opp til denne serveren"
#: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1166
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Filen som skal lastes opp må ha en utvidelse"
#: cps/editbooks.py:740
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Filen %(filnavn)s kunne ikke lagres i midlertidig dir"
#: cps/editbooks.py:760
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Kunne ikke flytte omslagsfil %(fil)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:817 cps/editbooks.py:819
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Bokformatet er slettet"
#: cps/editbooks.py:826 cps/editbooks.py:828
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Boken ble slettet"
#: cps/editbooks.py:880
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Du mangler tillatelser til å slette bøker"
#: cps/editbooks.py:930
msgid "edit metadata"
msgstr "redigere metadata"
#: cps/editbooks.py:979
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s er ikke et gyldig tall, hopper over"
#: cps/editbooks.py:1157
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Brukeren har ingen rettigheter til å laste opp flere filformater"
#: cps/editbooks.py:1178
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Kunne ikke opprette banen %(bane)s (Tillatelse nektet)."
#: cps/editbooks.py:1183
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Kunne ikke lagre filen %(file)s."
#: cps/editbooks.py:1206
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Filformat %(ext)s lagt til %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Disk-konfigurasjonen er ikke fullført. Prøv å deaktivere og aktivere Google Disk på nytt"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Tilbakeringingsdomene er ikke bekreftet. Følg fremgangsmåten for å bekrefte domenet i Googles utviklerkonsoll"
#: cps/helper.py:80
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s format ikke funnet for bok-ID: %(book)d"
#: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ikke funnet på Google Disk: %(fn)s"
#: cps/helper.py:92
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ikke funnet: %(fn)s"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:42
#: cps/templates/detail.html:46
msgid "Send to E-Reader"
msgstr "Send til E-Reader"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:116 cps/helper.py:228
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Denne e-posten er sendt via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:114
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web test e-post"
#: cps/helper.py:115
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test e-post"
#: cps/helper.py:132
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kom i gang med Calibre-Web"
#: cps/helper.py:137
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrerings-e-post for bruker: %(navn)s"
#: cps/helper.py:148 cps/helper.py:154
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to E-Reader"
msgstr "Konverter %(orig)s til %(format)s og send til E-Reader"
#: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 cps/helper.py:185
msgid "Send %(format)s to E-Reader"
msgstr "Send %(format)s til E-Reader"
#: cps/helper.py:225 cps/tasks/convert.py:92
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s sendes til E-Reader"
#: cps/helper.py:230
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Den forespurte filen kunne ikke leses. Kanskje feil tillatelser?"
#: cps/helper.py:345
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Lesestatus kunne ikke angis: {}"
#: cps/helper.py:368
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Sletting av bokmappe for bok %(id)s mislyktes, banen har undermapper: %(path)s"
#: cps/helper.py:374
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Sletting av bok %(id)s mislyktes: %(melding)s"
#: cps/helper.py:385
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Sletter bok %(id)s kun fra databasen, bokbanen i databasen er ikke gyldig: %(path)s"
#: cps/helper.py:450
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Endre navn på forfatter fra: '%(src)s' til '%(dest)s' mislyktes med feil: %(error)s"
#: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Fil %(file)s ikke funnet på Google Disk"
#: cps/helper.py:565
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Endre navn på tittel fra: '%(src)s' til '%(dest)s' mislyktes med feil: %(error)s"
#: cps/helper.py:585
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr "Feil i endre navn på fil i banen: {}"
#: cps/helper.py:603
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Finner ikke bokbane %(path)s på Google Disk"
#: cps/helper.py:644 cps/web.py:1416
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Fant en eksisterende konto for denne e-postadressen"
#: cps/helper.py:652
msgid "This username is already taken"
msgstr "Dette brukernavnet er allerede tatt"
#: cps/helper.py:664
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Ugyldig format for e-postadresse"
#: cps/helper.py:815
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "Python-modulen 'advocate' er ikke installert, men er nødvendig for omslagsopplastinger"
#: cps/helper.py:825
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Feil ved nedlasting av cover"
#: cps/helper.py:828
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Omslagsformatfeil"
#: cps/helper.py:831
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Du har ikke tilgang til localhost eller det lokale nettverket for coveropplastinger"
#: cps/helper.py:841
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Kunne ikke opprette bane for dekning"
#: cps/helper.py:857
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Cover-filen er ikke en gyldig bildefil, eller kunne ikke lagres"
#: cps/helper.py:868
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Bare jpg/jpeg/png/webp/bmp-filer støttes som coverfile"
#: cps/helper.py:880
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Ugyldig omslagsfilinnhold"
#: cps/helper.py:884
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Bare jpg/jpeg-filer støttes som coverfile"
#: cps/helper.py:936
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar binær fil ikke funnet"
#: cps/helper.py:947
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Feil ved kjøring av UnRar"
#: cps/helper.py:1040
msgid "Cover"
msgstr "Dekke"
#: cps/helper.py:1042 cps/templates/admin.html:211
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Sett alle bøker i kø for sikkerhetskopiering av metadata"
#: cps/kobo_auth.py:89
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Gå til Calibre-Web fra ikke-lokale vert for å få gyldig api_endpoint for kobo-enhet"
#: cps/kobo_auth.py:115
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo oppsett"
#: cps/oauth_bb.py:77
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrer deg hos %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1291
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du er nå logget på som: '%(kallenavn)s'"
#: cps/oauth_bb.py:148
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Link til %(oauth)s lyktes"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Pålogging mislyktes, ingen bruker koblet til OAuth-konto"
#: cps/oauth_bb.py:197
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Fjern koblingen til %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:202
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Fjern koblingen til %(oauth)s mislyktes"
#: cps/oauth_bb.py:205
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Ikke koblet til %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Kunne ikke logge på med GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Kunne ikke hente brukerinformasjon fra GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Kunne ikke logge på med Google."
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Kunne ikke hente brukerinformasjon fra Google."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth-feil, prøv igjen senere."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub Oauth-feil: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth-feil, prøv igjen senere."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth-feil: {}"
#: cps/opds.py:287
msgid "{} Stars"
msgstr "{} Stjerner"
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1340
msgid "Login"
msgstr "Logg Inn"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "Token ikke funnet"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har utløpt"
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Suksess! Gå tilbake til enheten din"
#: cps/render_template.py:40 cps/web.py:406
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
#: cps/render_template.py:42
msgid "Show recent books"
msgstr "Vis nyere bøker"
#: cps/render_template.py:43 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Hot bøker"
#: cps/render_template.py:45
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Vis populære bøker"
#: cps/render_template.py:47 cps/render_template.py:52
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Nedlastede bøker"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Vis nedlastede bøker"
#: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:421
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Topprangerte bøker"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Vis best rangerte bøker"
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:742
msgid "Read Books"
msgstr "Lese bøker"
#: cps/render_template.py:62
msgid "Show read and unread"
msgstr "Vis lest og ulest"
#: cps/render_template.py:64 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:745
msgid "Unread Books"
msgstr "Uleste bøker"
#: cps/render_template.py:66
msgid "Show unread"
msgstr "Vis ulest"
#: cps/render_template.py:67
msgid "Discover"
msgstr "Oppdage"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Vis tilfeldige bøker"
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1102
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show category selection"
msgstr "Vis kategorivalg"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:998 cps/web.py:1005
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show series selection"
msgstr "Vis serieutvalg"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show author selection"
msgstr "Vis forfattervalg"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:969
msgid "Publishers"
msgstr "Forlag"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Vis utgivervalg"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1074
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show language selection"
msgstr "Vis språkvalg"
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Vurderinger"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Vis vurderingsvalg"
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Filformater"
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Vis valg av filformater"
#: cps/render_template.py:94 cps/web.py:768
msgid "Archived Books"
msgstr "Arkiverte bøker"
#: cps/render_template.py:96 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show archived books"
msgstr "Vis arkiverte bøker"
#: cps/render_template.py:99 cps/web.py:799
msgid "Books List"
msgstr "Bøker Liste"
#: cps/render_template.py:101 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Vis bokliste"
#: cps/search.py:48 cps/search.py:392 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:226
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Publisert etter "
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Publisert før "
#: cps/search.py:217
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Vurdering <= %(rating)s"
#: cps/search.py:219
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Vurdering >= %(rating)s"
#: cps/search.py:221
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lesestatus = %(status)s"
#: cps/search.py:323
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Feil ved søk etter egendefinerte kolonner. Start Calibre-Web på nytt"
#: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ugyldig hylle er angitt"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Beklager at du ikke har lov til å legge til en bok i den hyllen"
#: cps/shelf.py:64
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Boken er allerede en del av hyllen: %(hyllenavn)s"
#: cps/shelf.py:89
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken er lagt til i hyllen: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:108
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Du har ikke lov til å legge en bok i hyllen"
#: cps/shelf.py:126
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bøker er allerede en del av hyllen: %(name)s"
#: cps/shelf.py:138
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bøker er lagt til i hyllen: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:145
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunne ikke legge til bøker i hyllen: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:191
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken er fjernet fra hyllen: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:200
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Beklager at du ikke har lov til å fjerne en bok fra denne hyllen"
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Lag en hylle"
#: cps/shelf.py:218
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Beklager at du ikke har lov til å redigere denne hyllen"
#: cps/shelf.py:220
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Rediger en hylle"
#: cps/shelf.py:229
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Feil ved sletting av hylle"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Hylle slettet"
#: cps/shelf.py:281
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Endre rekkefølgen på hylle: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:313
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Beklager at du ikke har lov til å opprette en offentlig hylle"
#: cps/shelf.py:330
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hylle %(title)s opprettet"
#: cps/shelf.py:333
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hylle %(title)s endret"
#: cps/shelf.py:347
msgid "There was an error"
msgstr "det var en feil"
#: cps/shelf.py:369
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En offentlig hylle med navnet '%(title)s' eksisterer allerede."
#: cps/shelf.py:380
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En privat hylle med navnet '%(title)s' eksisterer allerede."
#: cps/shelf.py:462
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylle: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:466
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Feil ved åpning av hylle. Hylle finnes ikke eller er ikke tilgjengelig"
#: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Started"
msgstr "Startet"
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Ended"
msgstr "Endte"
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Cancelled"
msgstr "avbrutt"
#: cps/tasks_status.py:76
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ukjent status"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Uventede data under lesing av oppdateringsinformasjon"
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ingen oppdatering tilgjengelig. Du har allerede den nyeste versjonen installert"
#: cps/updater.py:456
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "En ny oppdatering er tilgjengelig. Klikk på knappen nedenfor for å oppdatere til siste versjon."
#: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Kunne ikke hente oppdateringsinformasjon"
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klikk på knappen nedenfor for å oppdatere til siste stabile versjon."
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "En ny oppdatering er tilgjengelig. Klikk på knappen nedenfor for å oppdatere til versjon: %(version)s"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "Ingen utgivelsesinformasjon tilgjengelig"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:433
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Discover (tilfeldige bøker)"
#: cps/web.py:469
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Hot Books (mest nedlastede)"
#: cps/web.py:500
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Lastet ned bøker av %(user)s"
#: cps/web.py:533
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Forfatter: %(navn)s"
#: cps/web.py:569
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Utgiver: %(navn)s"
#: cps/web.py:597
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:612
msgid "Rating: None"
msgstr "Vurdering: Ingen"
#: cps/web.py:621
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Rangering: %(rating)s stjerner"
#: cps/web.py:639
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Filformat: %(format)s"
#: cps/web.py:676
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(navn)s"
#: cps/web.py:703
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Språk: %(navn)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:941
msgid "Downloads"
msgstr "Nedlastinger"
#: cps/web.py:1034
msgid "Ratings list"
msgstr "Rangeringsliste"
#: cps/web.py:1061
msgid "File formats list"
msgstr "Liste over filformater"
#: cps/web.py:1203
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken ble satt i kø for sending til %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1207
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Oops! Det oppsto en feil ved sending av denne boken: %(res)s"
#: cps/web.py:1209
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Vennligst oppdater profilen din med en gyldig Send til Kindle-e-postadresse."
#: cps/web.py:1226
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-postserveren er ikke konfigurert, kontakt administratoren din!"
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1227
#: cps/web.py:1234 cps/web.py:1240 cps/web.py:1260 cps/web.py:1265
#: cps/web.py:1271
msgid "Register"
msgstr "Registrere"
#: cps/web.py:1262
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post kan ikke registreres"
#: cps/web.py:1266
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "E-postbekreftelse ble sendt til e-postkontoen din."
#: cps/web.py:1280
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Kan ikke aktivere LDAP-autentisering"
#: cps/web.py:1299
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Reservepålogging som: '%(kallenavn)s', LDAP-serveren er ikke tilgjengelig, eller brukeren er ukjent"
#: cps/web.py:1305
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Kunne ikke logge på: %(melding)s"
#: cps/web.py:1309 cps/web.py:1334
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
#: cps/web.py:1316
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nytt passord ble sendt til e-postadressen din"
#: cps/web.py:1322
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Vennligst skriv inn gyldig brukernavn for å tilbakestille passordet"
#: cps/web.py:1329
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du er nå logget på som: '%(kallenavn)s'"
#: cps/web.py:1396 cps/web.py:1445
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s sin profil"
#: cps/web.py:1412
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil oppdatert"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Fant ingen gyldig gmail.json-fil med OAuth-informasjon"
#: cps/tasks/convert.py:153
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Caliber ebook-convert %(tool)s ble ikke funnet"
#: cps/tasks/convert.py:186
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s format ikke funnet på disken"
#: cps/tasks/convert.py:190
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Ebook-konvertering mislyktes med ukjent feil"
#: cps/tasks/convert.py:202
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-konvertering mislyktes: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konvertert fil ikke funnet eller mer enn én fil i mappen %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:247
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-konvertering mislyktes: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:270
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Caliber mislyktes med feil: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:275
msgid "Convert"
msgstr "Konvertere"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Kobler til Caliber-databasen på nytt"
#: cps/tasks/mail.py:266
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:47
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Sikkerhetskopierer metadata"
#: cps/tasks/thumbnail.py:95
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "Genererte %(count)s forsideminiatyrbilder"
#: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435
#: cps/tasks/thumbnail.py:503
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Forsideminiatyrbilder"
#: cps/tasks/thumbnail.py:281
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "Genererte {0} serieminiatyrbilder"
#: cps/tasks/thumbnail.py:446
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Tømmer cache for miniatyrbilde for omslag"
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Laste opp"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "E-mail Address"
msgstr "Epostadresse"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to E-Reader E-mail Address"
msgstr "Send til E-Reader E-postadresse"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19
#: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "nedlasting"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Se bøker"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Offentlig hylle"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "Legg til ny bruker"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importer LDAP-brukere"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Innstillinger for e-postserver"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP vertsnavn"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-pålogging"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From E-mail"
msgstr "Fra e-post"
#: cps/templates/admin.html:90
msgid "E-Mail Service"
msgstr "E-posttjeneste"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Caliber Database Directory"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Havn"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "Ekstern port"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Bøker per side"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Opplastinger"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonym surfing"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "Offentlig registrering"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Magic Link ekstern pålogging"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Omvendt proxy-pålogging"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Omvendt proxy-overskriftsnavn"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Rediger Caliber-databasekonfigurasjon"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Rediger grunnleggende konfigurasjon"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Rediger UI-konfigurasjon"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Planlagte oppgaver"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
msgid "Time at which tasks start to run"
msgstr "Tidspunkt da oppgavene begynner å kjøre"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum tasks duration"
msgstr "Maksimal oppgavevarighet"
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Generate book cover thumbnails"
msgstr "Generer miniatyrbilder av bokomslag"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Generer serieomslagsminiatyrbilder"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect to Calibre Library"
msgstr "Koble til Caliber Library på nytt"
#: cps/templates/admin.html:193
msgid "Refresh Thumbnail Cover Cache"
msgstr "Oppdater thumbnail cover Cache"
#: cps/templates/admin.html:199
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
#: cps/templates/admin.html:200
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Last ned feilsøkingspakken"
#: cps/templates/admin.html:201
msgid "View Logs"
msgstr "Vis logger"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Koble til Caliber-databasen på nytt"
#: cps/templates/admin.html:207
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: cps/templates/admin.html:208
msgid "Shutdown"
msgstr "Skru av"
#: cps/templates/admin.html:216
msgid "Version Information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
#: cps/templates/admin.html:220
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: cps/templates/admin.html:227
msgid "Current version"
msgstr "Gjeldende versjon"
#: cps/templates/admin.html:234
msgid "Check for Update"
msgstr "Se etter oppdatering"
#: cps/templates/admin.html:235
msgid "Perform Update"
msgstr "Utfør oppdatering"
#: cps/templates/admin.html:248
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte på nytt?"
#: cps/templates/admin.html:253 cps/templates/admin.html:267
#: cps/templates/admin.html:287 cps/templates/config_db.html:70
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:254 cps/templates/admin.html:268
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: cps/templates/admin.html:266
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av?"
#: cps/templates/admin.html:278
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Oppdaterer, vennligst ikke last inn denne siden på nytt"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "I biblioteket"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sorter etter bokdato, nyeste først"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sorter etter bokdato, eldste først"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sorter tittelen i alfabetisk rekkefølge"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sorter tittelen i omvendt alfabetisk rekkefølge"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sorter etter publiseringsdato, nyeste først"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sorter etter publiseringsdato, eldste først"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
msgid "reduce"
msgstr "redusere"
#: cps/templates/author.html:99
msgid "More by"
msgstr "Mer av"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "Slett bok"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "Slett formater:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konverter bokformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Konverter fra:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "Velg et alternativ"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertere til:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Konverter bok"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Boktittel"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifikatorer"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Type"
msgstr "Identifikatortype"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Identifier Value"
msgstr "Identifikatorverdi"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Add Identifier"
msgstr "Legg til identifikator"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#: cps/templates/book_edit.html:95
msgid "Series ID"
msgstr "Serie-ID"
#: cps/templates/book_edit.html:99
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
#: cps/templates/book_edit.html:104
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Hent omslag fra URL (JPEG - Bilde vil bli lastet ned og lagret i databasen)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Last opp cover fra lokal disk"
#: cps/templates/book_edit.html:113
msgid "Published Date"
msgstr "Publiseringsdato"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:165
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Forlegger"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:132
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "Last opp format"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "View Book on Save"
msgstr "Se bok på Lagre"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Hent metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "Søk nøkkelord"
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klikk på omslaget for å laste metadata til skjemaet"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Loading..."
msgstr "Laster inn..."
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Search error!"
msgstr "Søkefeil!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Ingen resultater! Prøv et annet søkeord."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Dette feltet er obligatorisk"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Slå sammen valgte bøker"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Fjern valg"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Bytt forfatter og tittel"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Oppdater tittelsortering automatisk"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Oppdater forfattersortering automatisk"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Skriv inn tittel"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Skriv inn tittelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Tittelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Skriv inn forfattersortering"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Forfatter Sort"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Skriv inn forfattere"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Skriv inn kategorier"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Gå inn i serien"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Serieindeks"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Skriv inn Språk"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Publiseringsdato"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Skriv inn Publishers"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Skriv inn kommentarer"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Arkivstatus"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Les status"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "Tast inn "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Er du virkelig sikker?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Bøker med tittel vil bli slått sammen fra:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Til bok med tittel:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "Slå sammen"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Plassering av Caliber-databasen"
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Bruker du Google Disk?"
#: cps/templates/config_db.html:27
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentiser Google Disk"
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Caliber-mappe"
#: cps/templates/config_db.html:40
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Se kanal-ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
msgstr "Oppheve"
#: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Ny db-plassering er ugyldig, vennligst skriv inn gyldig bane"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfigurasjon"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL-sertfilplassering (la den stå tom for ikke-SSL-servere)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL-nøkkelfilplassering (la den stå tom for ikke-SSL-servere)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Oppdater kanalen"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Nattlig"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Klarerte verter (kommaseparert)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Loggfilkonfigurasjon"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Plassering og navn på loggfil (calibre-web.log for ingen oppføring)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Aktiver tilgangslogg"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Plassering og navn på tilgangsloggfil (access.log for ingen oppføring)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funksjonskonfigurasjon"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Konverter ikke-engelske tegn i tittel og forfatter mens du lagrer på disk"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Aktiver opplastinger"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
msgstr "(Vennligst sørg for at brukerne også har opplastingsrettigheter)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Tillatte opplastingsfilformater"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Aktiver anonym surfing"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Aktiver offentlig registrering"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Bruk e-post som brukernavn"
#: cps/templates/config_edit.html:132
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Aktiver Magic Link Remote Login"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Aktiver Kobo-synkronisering"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Ukjente proxy-forespørsler til Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Server ekstern port (for portviderekoblede API-anrop)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Bruk Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:154
msgid "Create an API Key"
msgstr "Opprett en API-nøkkel"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-nøkkel"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Tillat omvendt proxy-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
msgstr "Påloggingstype"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Bruk standardautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Bruk LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
msgstr "Bruk OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-serverens vertsnavn eller IP-adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP-serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP-kryptering"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CACertificate Path (Kun nødvendig for klientsertifikatautentisering)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-sertifikatbane (kun nødvendig for klientsertifikatautentisering)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-nøkkelfilbane (kun nødvendig for klientsertifikatautentisering)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Uautentisert"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP-administratorbrukernavn"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP-administratorpassord"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP-brukerobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP Server er OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Følgende innstillinger er nødvendig for brukerimport"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP gruppeobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP-gruppenavn"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Felt for LDAP-gruppemedlemmer"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP-medlemsbrukerfilterdeteksjon"