Now we’re just using the word “lingo” for the macro defined in
PageTemplate (where the abbreviation is useful), and using the full
word “language” everywhere else.
It’s possible that we should be using “locale” instead of “language”,
what do you think?
Still quite a few details to work out, but this shows the basic idea of
re-using the theme mechanism to handle language plugins.
Comments and questions welcome.
We re-use some of the existing syncer mechanism. It was already keeping
track of changes to tiddlers in the store when working with a tiddler
syncadaptor. Now it also tracks changes when there is no syncadaptor,
allowing us to provide a warning if there are unsaved changes.