mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-11-25 02:57:22 +00:00
3160 lines
87 KiB
Plaintext
3160 lines
87 KiB
Plaintext
# Dutch translations for Calibre-Web
|
|
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# project.
|
|
# translation by Ed Driesen
|
|
# FIRST AUTHOR <ed.driesen@telenet.be>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:59+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcel Maas <marcel.maas@outlook.com>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:34 cps/about.py:48 cps/about.py:64 cps/converter.py:31
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "niet geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: cps/about.py:46 cps/about.py:62
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: cps/about.py:117
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:144
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "De server is herstart, vernieuw de pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:146
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "Bezig met het afsluiten van de server, sluit het venster"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:154
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden gelukt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:157
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Onbekende opdracht"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:167 cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:717
|
|
#: cps/editbooks.py:858 cps/editbooks.py:860 cps/editbooks.py:887
|
|
#: cps/editbooks.py:903 cps/updater.py:584 cps/uploader.py:93
|
|
#: cps/uploader.py:103
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:188
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Systeembeheer"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:207
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Basisconfiguratie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:244
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Uiterlijk aanpassen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:277 cps/templates/admin.html:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Users"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:318 cps/opds.py:109 cps/opds.py:198 cps/opds.py:275
|
|
#: cps/opds.py:327 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:343 cps/admin.py:1572
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:357
|
|
msgid "{} users deleted successfully"
|
|
msgstr "{} gebruikers succesvol verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:379 cps/templates/config_view_edit.html:129
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Alle talen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:400 cps/admin.py:406
|
|
msgid "Malformed request"
|
|
msgstr "Misvormd verzoek"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:418 cps/admin.py:1452
|
|
msgid "Guest Name can't be changed"
|
|
msgstr "Gast naam kan niet worden veranderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:430
|
|
msgid "Guest can't have this role"
|
|
msgstr "Gast kan deze rol niet hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:442 cps/admin.py:1410
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
msgstr "Kan systeembeheerder rol niet verwijderen van de laatste systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:446 cps/admin.py:460
|
|
msgid "Value has to be true or false"
|
|
msgstr "Waarde moet Waar of Onwaar zijn"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:448
|
|
msgid "Invalid role"
|
|
msgstr "Ongeldige rol"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:452
|
|
msgid "Guest can't have this view"
|
|
msgstr "Gast kan dit niet bekijken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:462
|
|
msgid "Invalid view"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:465
|
|
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
|
msgstr "Gasts locale is automatisch bepaald en kan niet handmatig worden ingesteld"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:469
|
|
msgid "No Valid Locale Given"
|
|
msgstr "Geen geldige locale is opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:480
|
|
msgid "No Valid Book Language Given"
|
|
msgstr "Geen geldige boek taal is opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:482
|
|
msgid "Parameter not found"
|
|
msgstr "Parameter is niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:533
|
|
msgid "Invalid Read Column"
|
|
msgstr "Ongeldige gelezen kolom"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:539
|
|
msgid "Invalid Restricted Column"
|
|
msgstr "Ongeldige beperkte kolom"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:560 cps/admin.py:1293
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:572
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "Wil je je Kobo Token echt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:574
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain?"
|
|
msgstr "Wil je dit domein echt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:576
|
|
msgid "Do you really want to delete this user?"
|
|
msgstr "Wil je deze gebruiker echt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:578 cps/templates/shelf.html:91
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de locales van de geselecteerde gebruiker(s) wil veranderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:582
|
|
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de zichtbare talen voor de geselecteerde gebruiker(s) wil veranderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:584
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde rol van de geselecteerde gebruiker(s) wil veranderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde beperkingen voor de geselecteerde gebruikers(s) wil verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:588
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde zichtbaarheidsbeperkingen voor de geselecteerde gebruiker(s) wil veranderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de synchronisatiegedrag van boekenplanken voor de geselecteerde gebruiker(s) wil veranderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de locatie van de Calibre-bibliotheek wil veranderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:741
|
|
msgid "Tag not found"
|
|
msgstr "Tag niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:753
|
|
msgid "Invalid Action"
|
|
msgstr "Ongeldige actie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:858 cps/admin.py:864 cps/admin.py:874 cps/admin.py:884
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
|
|
#: cps/templates/user_table.html:58
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Weigeren"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:860 cps/admin.py:866 cps/admin.py:876 cps/admin.py:886
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
|
|
#: cps/templates/user_table.html:61
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Toestaan"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1015
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor webapplicatie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1060
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "De locatie van het logbestand is onjuist, voer een geldige locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1066
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "De locatie vam het toegangslog is onjuist, voer een geldige locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1096
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Voer alsjeblieft een LDAP Provider, Port, DN en User Object Identifier in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1102
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
|
|
msgstr "Voer een geldig LDAP Service Account en wachtwoord in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1105
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
|
|
msgstr "Voer een LDAP Service Account in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Groep Object Filter Moet Een \"%s\" Formaat Identificiatie hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1112
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Groep Object Filter heeft een niet-gebalanceerd haakje"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Gebruiker Object Filter moet \"%s\" Formaat Identificatie hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1118
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Gebruiker Filter heeft een niet-gebalanceerd haakje"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter moet een \"%s\" Formaat Identificatie hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1127
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter heeft een niet-gebalanceerd haakje"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1134
|
|
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "LDAP CACertficaat, Certificaat of Sleutel Locatie is ongeldig. Voer alsjeblieft een geldig pad in."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1176 cps/admin.py:1278 cps/admin.py:1373 cps/admin.py:1479
|
|
#: cps/admin.py:1547 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203
|
|
#: cps/shelf.py:270 cps/shelf.py:331 cps/shelf.py:366 cps/shelf.py:441
|
|
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
|
msgstr "DB-instellingen niet opgeslagen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1187
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "Database niet gevonden, voer de juiste locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1192
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar database"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1205
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "SSL-sleutellocatie is niet geldig, voer een geldig pad in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1209
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "SSL-certificaatlocatie is niet geldig, voer een geldig pad in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Settings updated"
|
|
msgstr "E-mailserver-instellingen bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Configuration"
|
|
msgstr "Databaseconfiguratie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1340 cps/web.py:1479
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "Vul alle velden in!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1348
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1352 cps/admin.py:1500
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
|
|
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1391 cps/admin.py:1392
|
|
msgid "Can't delete Guest User"
|
|
msgstr "Kan Gast gebruiker niet verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1395
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1467 cps/admin.py:1590
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1471
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1475 cps/admin.py:1605 cps/web.py:1504 cps/web.py:1567
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1509 cps/templates/admin.html:94
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "SMTP-instellingen bewerken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1528
|
|
msgid "Gmail Account Verification Successful"
|
|
msgstr "Gmail Account succesvol geverifieerd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1554
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
|
msgstr "Test E-Mail wordt verzonden naar %(email)s, controleer de taken voor het resultaat"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1557
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1559
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Gelieve eerst je e-mail adres configureren..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1561
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "E-mailserver-instellingen bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1602
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1608 cps/web.py:1444
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1619
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Logbestand lezer"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1685
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Update opvragen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1686
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Update downloaden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1687
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Update uitpakken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1688
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Update toepassen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1689
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Databaseverbindingen zijn gesloten"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1690
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Bezig met stoppen van Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1691
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Update voltooid, klik op 'Oké' en vernieuw de pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1692 cps/admin.py:1693 cps/admin.py:1694 cps/admin.py:1695
|
|
#: cps/admin.py:1696 cps/admin.py:1697
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Update mislukt:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1692 cps/updater.py:385 cps/updater.py:595 cps/updater.py:597
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "HTTP-fout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1693 cps/updater.py:387 cps/updater.py:599
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Verbindingsfout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1694 cps/updater.py:389 cps/updater.py:601
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1695 cps/updater.py:391 cps/updater.py:603
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Algemene fout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
|
|
msgstr "Geüpload bestand kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1697
|
|
msgid "Files could not be replaced during update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
|
|
msgstr "Mislukt om minstens een LDAP gebruiker aan te maken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1766
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Het is niet gelukt tenminste een LDAP gebruiker aan te maken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1779
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Fout: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1783
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Fout: No user returned in response of LDAP server"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1816
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "Minstens een LDAP Gebruiker is niet gevonden in de Database"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1818
|
|
msgid "{} User Successfully Imported"
|
|
msgstr "{} Gebruiker succesvol geïmporteerd"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:30
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "niet geconfigureerd"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:32
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
msgstr "Kan programma niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: cps/db.py:651 cps/web.py:657 cps/web.py:1156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
|
msgstr "Aangepaste kolom Nr.%(column)d bestaat niet in de Calibre Database"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:308
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Het boekformaat is verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:315 cps/editbooks.py:317
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Het boek is verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:373 cps/editbooks.py:759 cps/web.py:511 cps/web.py:1706
|
|
#: cps/web.py:1747 cps/web.py:1814
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Oeps! Geselecteerd boek is niet beschikbaar. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:407
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
|
|
msgstr "%(seriesindex)s is geen geldig nummer, sla het over"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:490
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s is geen geldige taal"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:630 cps/editbooks.py:973
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:977
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:646
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Kan de locatie '%(path)s' niet aanmaken (niet gemachtigd)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:651
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:1064 cps/web.py:1667
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %(error)s."
|
|
msgstr "Database fout: %(error)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:810
|
|
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
|
msgstr "Identificatoren zijn niet hoofdlettergevoelig, overschrijf huidige identificatoren"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:844
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:853
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Kan het boek niet bewerken, controleer het logbestand"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:891
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "Geüpload boek staat mogelijk al in de bibliotheek, controleer alvorens door te gaan: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:985
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "Bestand %(filename)s kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1004
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Omslag %(file)s niet verplaatst: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1051
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "Bestand %(file)s geüpload"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1076
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1084
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1088
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:58
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond, heractiveer Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:95
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:114 cps/helper.py:222
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:112
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "Calibre-Web - test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:113
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "Test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:130
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Aan de slag met Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 cps/helper.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "%(format)s versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:219 cps/tasks/convert.py:90
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(book)s send to Kindle"
|
|
msgstr "%(book)s verzonden naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:224
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden gelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
msgstr "Het verwijderen van de boekenmap voor boek %(id)s is mislukt, het pad heeft submappen: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
msgstr "Verwijderen van boek %(id)s mislukt: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:333
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
|
|
msgstr "Verwijder boek %(id)s alleen uit database, boek pad is ongeldig: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan de titel '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:403
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan het bestand in '%(src)s' niet wijzigen naar '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Boeken locatie '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:507 cps/web.py:1662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
|
|
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:515
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:525
|
|
msgid "Invalid e-mail address format"
|
|
msgstr "Ongeldig E-Mail adres"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:598
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
msgstr "Fout bij downloaden omslag"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:601
|
|
msgid "Cover Format Error"
|
|
msgstr "Onjuist omslagformaat"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:611
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Locatie aanmaken voor omslag mislukt"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:627
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
msgstr "Omslag-bestand is geen afbeelding of kon niet opgeslagen worden"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:638
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Alleen jpg/jpeg/png/webp/bmp bestanden worden ondersteund als omslag"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:651
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Alleen jpg/jpeg bestanden zijn toegestaan als omslag"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:703
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr "Unrar executable niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:714
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
msgstr "Fout bij het uitvoeren van Unrar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:762
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wachten"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:764
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:766
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Gestart"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:768
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:770
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Onbekende status"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:131
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Je kunt Calibre-Web niet vanaf de lokale computer openen om een geldige api_endpoint te krijgen voor je kobo toestel"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Kobo Instellen"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Aanmelden bij %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1538
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Koppeling gemaakt met %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:155
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Inloggen mislukt, geen gebruiker gekoppeld aan OAuth account"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Koppeling met %(oauth)s verbroken"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Ontkoppelen van %(oauth)s mislukt"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
|
msgstr "Niet gelinkt aan %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:261
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Inloggen bij GitHub mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:267
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:279
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Inloggen bij Google mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:285
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:332
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "GitHub OAuth fout, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:335
|
|
msgid "GitHub Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Github OAuth foutmelding: {}"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:356
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Google OAuth fout, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:359
|
|
msgid "Google Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Google OAuth foutmelding: {}"
|
|
|
|
#: cps/opds.py:384
|
|
msgid "{} Stars"
|
|
msgstr "{} sterren"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:86
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1587
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Toegangssleutel niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Toegangssleutel is verlopen"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:95
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:413
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:41
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Populaire boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:44
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Populaire boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
|
|
msgid "Downloaded Books"
|
|
msgstr "Gedownloade boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
|
|
#: cps/templates/user_table.html:167
|
|
msgid "Show Downloaded Books"
|
|
msgstr "Gedownloade boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:427
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Best beoordeelde boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:161
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Best beoordeelde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:666
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Gelezen boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:61
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
|
|
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:669
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Ongelezen boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:65
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Ongelezen boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:66
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
|
|
#: cps/templates/user_table.html:162
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:67
|
|
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1043
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:158
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Categoriekeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:90
|
|
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
|
|
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:938 cps/web.py:948
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Boekenreeksen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:157
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Boekenreeksenkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:66
|
|
#: cps/templates/index.xml:69
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:160
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Auteurkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:72
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:915
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Uitgevers"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:163
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Uitgeverskeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:70
|
|
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
|
|
#: cps/web.py:1020
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Talen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:155
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Taalkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:164
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Beoordelingen tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:165
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Bestandsformaten tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:693
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
msgstr "Gearchiveerde boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:166
|
|
msgid "Show archived books"
|
|
msgstr "Gearchiveerde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:769
|
|
msgid "Books List"
|
|
msgstr "Boekenlijst"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:168
|
|
msgid "Show Books List"
|
|
msgstr "Boekenlijst tonen"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
|
|
msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Het boek is toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken toe te voegen aan boekenplank: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Deze boeken maken al deel uit van boekenplank: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Het boek is verwijderd van boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken te verwijderen van boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:142
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Boekenplank maken"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
|
|
msgstr "Je bent niet gemachtigd deze boekenplank aan te passen"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:238
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Pas een boekenplank aan"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Boekenplank '%(title)s' aangemaakt"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:274
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Een openbare boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Een persoonlijke boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Volgorde van boekenplank veranderen: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:450
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:403 cps/updater.py:414 cps/updater.py:514 cps/updater.py:529
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:410 cps/updater.py:521
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Er is geen update beschikbaar."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:428
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:446
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:456
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Klik op de onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:465 cps/updater.py:479 cps/updater.py:490
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:507
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "Geen update-informatie beschikbaar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:437
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:463
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded books by %(user)s"
|
|
msgstr "Gedownloade boeken door %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Auteur: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:542
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Uitgever: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:555
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Reeks: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:568
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:581
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Bestandsformaat: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:597
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categorie: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:621
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Taal: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:727 cps/web.py:1372
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Geavanceerd zoeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
|
|
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226
|
|
#: cps/web.py:740 cps/web.py:1078
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:893
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: cps/web.py:969
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:990
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Alle bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:75 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1057
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1216
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Gepubliceerd na "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1223
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Gepubliceerd vóór "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Beoordeling <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Beoordeling >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Status = %(status)s"
|
|
msgstr "Lees Status = %(status)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1354
|
|
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
|
msgstr "Fout tijdens het zoeken van aangepaste kolommen, start Calibre-Web opnieuw op"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1449
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1455
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1472
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "E-mailserver is niet geconfigureerd, neem contact op met de beheerder!"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:87 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1473
|
|
#: cps/web.py:1480 cps/web.py:1486 cps/web.py:1505 cps/web.py:1509
|
|
#: cps/web.py:1515
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registreren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1507
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1510
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "Er is een bevestigings-e-mail verstuurd naar je e-mailadres."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1527
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "Kan de LDAP authenticatie niet activeren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1546
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Terugvallen op login: '%(nickname)s', LDAP Server is onbereikbaar, of de gebruiker is onbekend"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1552
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "Inloggen mislukt: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1556 cps/web.py:1581
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1563
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Een nieuw wachtwoord is verzonden naar je e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1569
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam op om je wachtwoord te herstellen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1642 cps/web.py:1691
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "%(name)ss profiel"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1658
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Profiel bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/services/gmail.py:58
|
|
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
|
|
msgstr "Geen geldig gmail.json bestand gevonden met OAuth informatie"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found on disk"
|
|
msgstr "%(format)s formaat is niet gevonden op de schijf"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:166
|
|
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
|
|
msgstr "E-Book converter mislukt met een onbekende foutmelding"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Kepubify-converteerder mislukt: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
msgstr "Omgezette bestand is niet gevonden of meer dan een bestand in map %(folder)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Calibre mislukt met foutmelding: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
|
|
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "E-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Kindle-e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:78
|
|
#: cps/templates/user_table.html:143
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
|
|
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:67
|
|
#: cps/templates/user_table.html:145
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
#: cps/templates/user_table.html:146
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:21
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Boeken lezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:131
|
|
#: cps/templates/user_table.html:148
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16
|
|
#: cps/templates/book_table.html:93 cps/templates/modal_dialogs.html:63
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
|
|
#: cps/templates/user_table.html:149
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:24
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
msgstr "Openbare boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:47
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:49
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "LDAP gebruikers importeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:56
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "SMTP-serverinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "SMTP-hostnaam (gebruik mail.example.org om wachtwoordherstel uit te schakelen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "SMTP-poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:39
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Encryptie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:47
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "Van e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84
|
|
msgid "E-Mail Service"
|
|
msgstr "E-Mail Service"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:85
|
|
msgid "Gmail via Oauth2"
|
|
msgstr "Gmail via OAuth2"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:103
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Calibre-database locatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:64
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Logniveau"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:111
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:116
|
|
msgid "External Port"
|
|
msgstr "Externe poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:28
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Aantal boeken per pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:127
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Uploaden toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:131
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Anoniem verkennen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Openbare registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:139
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Inloggen op afstand"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:143
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Reverse Proxy Login"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:169
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Reverse proxy header naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk Calibre databaseconfiguratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:154
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk basisconfiguratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:155
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk gebruikersinterface configuratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:160
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Systeembeheer"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:161
|
|
msgid "Download Debug Package"
|
|
msgstr "Download foutopsporingspakket"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:162
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Logboeken bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:165
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre database"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:166
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Calibre-Web herstarten"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:167
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Calibre-Web stoppen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:172
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:176
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:177
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:183
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Huidige versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:191
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:192
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Update uitvoeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:205
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224
|
|
#: cps/templates/admin.html:244 cps/templates/config_db.html:70
|
|
#: cps/templates/shelf.html:96
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Oké"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:211 cps/templates/admin.html:225
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:217 cps/templates/book_table.html:120
|
|
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:355
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:169 cps/templates/modal_dialogs.html:64
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:97
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/user_edit.html:137
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:223
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:235
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Bezig met bijwerken, vernieuw de pagina niet"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "In bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
|
|
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:17
|
|
msgid "Sort according to book date, newest first"
|
|
msgstr "Sorteren op datum, nieuwste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
|
|
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:18
|
|
msgid "Sort according to book date, oldest first"
|
|
msgstr "Sorteren op datum, oudste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
|
|
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:19
|
|
msgid "Sort title in alphabetical order"
|
|
msgstr "Sorteren op alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
|
|
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:20
|
|
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
|
|
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:23
|
|
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
|
|
msgstr "Sorteren op publicatiedatum, nieuwste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
|
|
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:24
|
|
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
|
|
msgstr "Sorteren op publicatiedatum, oudste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
|
|
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
|
|
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
|
|
#: cps/templates/shelf.html:52
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "beperken"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:101
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Meer van"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Boek verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Formaten verwijderen:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Boekformaat converteren:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:29
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Converteren van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "kies een optie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:36
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Converteren naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:45
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Boek converteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Boektitel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:274
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/search_form.html:12
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:279
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:294 cps/templates/search_form.html:153
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:72
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificatoren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:303
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Identificatie type"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:304
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
msgstr "Identificatie waarde"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:305
|
|
#: cps/templates/user_table.html:24
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:82
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
msgstr "Identificator toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:94
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "Boekenreeks volgnummer"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:98
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Beoordeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:104
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Omslag-url (jpg) (de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de database)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:108
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Omslag uploaden vanaf de harde schijf"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:114
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Publicatiedatum"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:123 cps/templates/book_edit.html:276
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:293 cps/templates/detail.html:164
|
|
#: cps/templates/search_form.html:16
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Uitgever"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/detail.html:131
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:33
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:45
|
|
#: cps/templates/search_form.html:164
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:138 cps/templates/search_form.html:46
|
|
#: cps/templates/search_form.html:165
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:203
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Uploadformaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:212
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Boek inkijken na bewerking"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_edit.html:233
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens ophalen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216 cps/templates/config_db.html:53
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:354 cps/templates/config_view_edit.html:168
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:135
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:236
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Trefwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search keyword"
|
|
msgstr " Trefwoord zoeken "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:243
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/book_edit.html:289
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Bezig met laden..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/layout.html:64
|
|
#: cps/templates/layout.html:188 cps/templates/modal_dialogs.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:156
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:281 cps/templates/book_edit.html:295
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:290
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "Zoekfout!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:291
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
|
|
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
|
|
#: cps/templates/user_table.html:100
|
|
msgid "This Field is Required"
|
|
msgstr "Dit veld is verplicht"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:37
|
|
msgid "Merge selected books"
|
|
msgstr "Geselecteerde boeken samenvoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
|
|
msgid "Remove Selections"
|
|
msgstr "Geselecteerde boeken verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:41
|
|
msgid "Exchange author and title"
|
|
msgstr "Auteur en titel omwisselen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:47
|
|
msgid "Update Title Sort automatically"
|
|
msgstr "Automatisch sorteren op titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Update Author Sort automatically"
|
|
msgstr "Automatisch sorteren op auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "Geef titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:64
|
|
msgid "Enter Title Sort"
|
|
msgstr "Voer Titel sorteervolgorde in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:64
|
|
msgid "Title Sort"
|
|
msgstr "Titel sorteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:65
|
|
msgid "Enter Author Sort"
|
|
msgstr "Voer Auteur sorteervolgorde in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:65
|
|
msgid "Author Sort"
|
|
msgstr "Auteur sorteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:66
|
|
msgid "Enter Authors"
|
|
msgstr "Voer Auteurs in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:67
|
|
msgid "Enter Categories"
|
|
msgstr "Voer categorieën in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:68
|
|
msgid "Enter Series"
|
|
msgstr "Voer serie in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:69
|
|
msgid "Series Index"
|
|
msgstr "Serie index"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:70
|
|
msgid "Enter Languages"
|
|
msgstr "Voer talen in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:71
|
|
msgid "Publishing Date"
|
|
msgstr "Voer publicatiedatum in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:72
|
|
msgid "Enter Publishers"
|
|
msgstr "Voer uitgevers in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:75 cps/templates/book_table.html:77
|
|
#: cps/templates/book_table.html:79 cps/templates/book_table.html:81
|
|
#: cps/templates/book_table.html:85 cps/templates/book_table.html:87
|
|
#: cps/templates/book_table.html:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter "
|
|
msgstr "Identificatoren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:106 cps/templates/modal_dialogs.html:46
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "Weet je het zeker?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:110
|
|
msgid "Books with Title will be merged from:"
|
|
msgstr "Boeken met de titel zullen worden samengevoegd van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:114
|
|
msgid "Into Book with Title:"
|
|
msgstr "In boek met titel:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:119
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Samenvoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:12
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Locatie van de Calibre-database"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:22
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "Google Drive gebruiken?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:27
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Google Drive goedkeuren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:32
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Google Drive Calibre-map"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:40
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metagegevens Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:43
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Intrekken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
|
msgstr "Database niet gevonden, voer een geldig pad in"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:18
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Serverinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Serverpoort"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:35
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Updatekanaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:45
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabiel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:46
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Bèta"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:57
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Logbestanden"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:73
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien niet opgegeven)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:78
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Toegangslog aanzetten"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:81
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Locatie en naam van het toegangslog (access.log indien niet opgegeven)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:92
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Geavanceerde opties"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
|
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Uploaden inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
msgstr "Toegelaten upload bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:114
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Anoniem verkennen inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:118
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Openbare registratie inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:123
|
|
msgid "Use E-Mail as Username"
|
|
msgstr "Gebruik e-mail als inlognaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:128
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:133
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Zet Kobo sync aan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:138
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Proxy onbekende verzoeken naar Kobo winkel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:141
|
|
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
|
msgstr "Server Externe Port (voor port doorgestuurde API oproepen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:149
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Gebruik Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:150
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "Maak API-sleutel aan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:154
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads API-sleutel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API-geheim"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Reverse Proxy authenticatie toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:176
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Login type"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:178
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Gebruik standaard authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Gebruik LDAP authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:183
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Gebruik OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:190
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:194
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "LDAP Server Poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:198
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "LDAP encryptie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:200 cps/templates/config_view_edit.html:62
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:41
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:201
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:202
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:206
|
|
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP CACertificataat Path (Alleen nodig voor Client Certificaat Autorisatie)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:213
|
|
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP Certificaat Pad (Alleen nodig voor Client Certificaat Autorisatie)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:220
|
|
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP SleutelBestand Pad (alleen nodig voor Client Certificaat Autorisatie)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:229
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "LDAP Authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:231
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anoniem"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:232
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "Niet geverifieerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Eenvoudig"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:238
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "LDAP Administrator naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:244
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "LDAP Administrator wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:249
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:258
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:260
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "De volgende instellingen zijn nodig voor het importeren van gebruikers:"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:262
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP Groep Object Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:266
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "LDAP groepnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "LDAP groepleden veld"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:274
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter Detectie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:276
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
msgstr "Automatisch detecteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:277
|
|
msgid "Custom Filter"
|
|
msgstr "Aangepast Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:282
|
|
msgid "LDAP Member User Filter"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Verkrijg %(provider)s OAuth Verificatiegegevens"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client geheim"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:316
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Externe programma's"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:322
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
msgstr "Pad naar Calibre E-Book Converteerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:330
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
msgstr "Calibre E-Book omzet instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:333
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
msgstr "Pad naar Kepubify E-book Converteerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:341
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Locatie van Unrar-programma"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Standaard thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "caliBlur! donker thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Gelezen/ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Bekijk restricties gebaseerd op Calibre kolommen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:93
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:98
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Downloads toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:102
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Boeken lezen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:106
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Uploads toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:110
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Bewerken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:114
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Verwijderen van boeken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:119
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:123
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr "Talen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Visible Language of Books"
|
|
msgstr "Taal van boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:143
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:81
|
|
#: cps/templates/user_table.html:154
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:161 cps/templates/user_edit.html:84
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde tags toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:162
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolomwaarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Lezen in webbrowser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Luisteren in webbrowser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:124
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
|
|
msgstr "Boek %(index)s van %(range)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:173
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Gepubliceerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:221
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Markeren als ongelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:221
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Markeren als gelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:222
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Gelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:231
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
msgstr "Terughalen uit archief"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:231
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
msgstr "Toevoegen aan archief"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:232
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:243
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschrijving:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Toevoegen aan boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:139
|
|
#: cps/templates/search.html:20
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Openbaar)"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:298
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:13
|
|
msgid "Choose Server Type"
|
|
msgstr "Kies Server Type"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "Use Standard E-Mail Account"
|
|
msgstr "Gebruik Standaard E-Mail Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:16
|
|
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
|
|
msgstr "Gmail Account met OAuth2 Verificatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
|
|
msgstr "Gmail Account opzetten als E-Mail Server"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:24
|
|
msgid "Revoke Gmail Access"
|
|
msgstr "Gmail toegang intrekken"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:42
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "SMTP-wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
msgstr "Bijlage bestandsgrootte limiet"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:66
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Opslaan en test-e-mail versturen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:74
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Domein toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
|
|
#: cps/templates/user_table.html:27
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Voer domeinnaam in"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:92
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Geweigerde domeinen voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:172
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Open het .kobo/Kobo eReader.conf bestand in een teksteditor en voeg toe (of bewerk):"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
|
msgstr "E-mailserver is niet geconfigureerd, neem contact op met de beheerder!"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:41
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Probleem melden"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:48
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Terug naar startpagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:50
|
|
msgid "Logout User"
|
|
msgstr "Gebruiker uitloggen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
|
|
#: cps/templates/shelf.html:21
|
|
msgid "Sort authors in alphabetical order"
|
|
msgstr "Auteurs sorteren op alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
|
|
#: cps/templates/shelf.html:22
|
|
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Auteurs sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:77
|
|
msgid "Sort ascending according to series index"
|
|
msgstr "Sorteer oplopend volgens de serie index"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:78
|
|
msgid "Sort descending according to series index"
|
|
msgstr "Sorteer aflopend volgens de serie index"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:18
|
|
msgid "Alphabetical Books"
|
|
msgstr "Alfabetische Boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
msgid "Books sorted alphabetically"
|
|
msgstr "Boeken Alfabetisch gesorteerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Nieuwe boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op reeks"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:101
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op taal"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op beoordeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:116
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op bestandsformaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:137
|
|
#: cps/templates/search_form.html:87
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Boekenplanken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:123
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Boeken georganiseerd op boekenplanken"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Startpagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:35
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Navigatie aanpassen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:46
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Zoek in bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:64 cps/templates/layout.html:119
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Bezig met uploaden..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:64
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:64
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:80
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:82
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Afmelden"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:120
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Deze pagina niet vernieuwen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:130
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:143 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:157
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:184
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Boekgegevens"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:18
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Gegevens opslaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:23
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Wachtwoord Vergeten?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:26
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Inloggen met magische koppeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Toon Calibre-Web logbestand: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Calibre-Web Logbestand: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "Stream uitvoer, kan niet worden weergegeven"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Toon toegangslog: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:18
|
|
msgid "Download Calibre-Web Log"
|
|
msgstr "Download Calibre-Web log"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:21
|
|
msgid "Download Access Log"
|
|
msgstr "Download toegangslog"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags van gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden van gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Voer Tag in"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Voeg inkijk restrictie toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
|
|
msgid "This book format will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Het boekformaat wordt permanent gewist uit de database"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "en van de harde schijf"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
msgstr "Belangrijke Kobo Opmerking: Verwijderde boeken zullen op alle gekoppelde Kobo Apparaten blijven."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
msgstr "Boeken moeten eerst worden gearchiveerd en het apparaat moet worden gesynchroniseerd, voordat een boek veilig kan worden verwijderd."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
|
msgid "Choose File Location"
|
|
msgstr "Kies bestandslocatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Bovenliggende map"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Oké"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "epub Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comic Reader"
|
|
msgstr "Comic Reader"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Vorige pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Volgende pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Optimaal inpassen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Aanpassen aan breedte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Aanpassen aan hoogte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Ware grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Rechtsom draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Linksom draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:100
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Afbeelding omdraaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Licht"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Donker"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Beste"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Ware grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:133
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:144
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Omdraaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:148
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:153
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Links-naar-rechts"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:157
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Rechts-naar-links"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:165
|
|
msgid "Reset to Top"
|
|
msgstr "Terugzetten naar bovenkant"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:166
|
|
msgid "Remember Position"
|
|
msgstr "Positie onthouden"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:171
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "Schuifbalk"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:174
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Toon"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:175
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Verberg"
|
|
|
|
#: cps/templates/readdjvu.html:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DJVU Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "txt Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Nieuw account registreren"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:10
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:15
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Je e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:5
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Magische link - autoriseer een nieuw apparaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:7
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Meld je aan op een ander apparaat en ga naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:11
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Na controle wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:14
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "De link vervalt na 10 minuten."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Zoekterm:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Resultaten voor:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:21
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Publicatiedatum van"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:31
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Publicatiedatum tot"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:42
|
|
msgid "Read Status"
|
|
msgstr "Lees Status"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:59
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Labels uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:77
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Shelves"
|
|
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:115
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Talen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:126
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extenties"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:134
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Extenties uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:144
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Met beoordeling hoger dan"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:148
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Met beoordeling lager dan"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:180
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:190
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Tot:"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Deze boekenplank verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:12
|
|
msgid "Edit Shelf Properties"
|
|
msgstr "Bewerk boekenplank eigenschappen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Arrange books manually"
|
|
msgstr "Boeken handmatig rangschikken"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:15
|
|
msgid "Disable Change order"
|
|
msgstr "Schakel verandering van de volgorde uit"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:15
|
|
msgid "Enable Change order"
|
|
msgstr "Schakel verandering van de volgorde in"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:94
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "Boekenplank wordt permanent verwijderd voor iedereen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Delen met iedereen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
|
|
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
|
|
msgstr "Synchroniseer deze boekenplank met een Kobo-apparaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Pas de volgorde aan middels slepen-en-neerzetten"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:33
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Verborgen boek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Boeken in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Auteurs in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorieën in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:29
|
|
msgid "System Statistics"
|
|
msgstr "Systeeminformatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Programmabibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:34
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Geïnstalleerde Versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Looptijd"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Begintijd"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:20
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Taal van boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "OAuth Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Koppelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:58
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Ontkoppelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:64
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Kobo Sync Token"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:66
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Aanmaken/Bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:85
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolomwaarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:130
|
|
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
|
|
msgstr "Synchroniseer alleen boeken op geselecteerde boekenplanken met Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:169
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:152
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Genereer Kobo Auth URL"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Selecteer..."
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:131
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Gebruiker Bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:134
|
|
msgid "Enter Username"
|
|
msgstr "Voer gebruikersnaam in"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:135
|
|
msgid "Enter E-mail Address"
|
|
msgstr "Voer e-mailadres in"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:136
|
|
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Voer Kindle-e-mailadres in"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:136
|
|
msgid "Kindle E-mail"
|
|
msgstr "Kindle-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:137
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Locale"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:138
|
|
msgid "Visible Book Languages"
|
|
msgstr "Zichtbare Boek Talen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
msgid "Edit Allowed Tags"
|
|
msgstr "Toegestaande labels bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
msgid "Allowed Tags"
|
|
msgstr "Toegestaande Labels"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
msgid "Edit Denied Tags"
|
|
msgstr "Verboden labels bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
msgid "Denied Tags"
|
|
msgstr "Verboden Labels"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:141
|
|
msgid "Edit Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Toegestane kolomwaarden bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:141
|
|
msgid "Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Toegestane kolomwaarden"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Denied Column Values"
|
|
msgstr "Geweigerde kolomwaarden bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denied Column Values"
|
|
msgstr "Geweigerde kolomwaarden"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:147
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Toon"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:150
|
|
msgid "Edit Public Shelves"
|
|
msgstr "Openbare boekenplank bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:152
|
|
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
|
|
msgstr "Synchroniseer geselecteerde boekenplanken met Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:156
|
|
msgid "Show read/unread selection"
|
|
msgstr "Toon gelezen/niet gelezen selectie"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:159
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
|
|