mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-12-25 01:20:32 +00:00
3569 lines
77 KiB
Plaintext
3569 lines
77 KiB
Plaintext
# Dutch translations for Calibre-Web
|
||
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
|
||
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
||
# project.
|
||
# translation by Ed Driesen
|
||
# FIRST AUTHOR <ed.driesen@telenet.be>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-07-31 17:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:37+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Marcel Maas <marcel.maas@outlook.com>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
||
|
||
#: cps/about.py:70
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistieken"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:90
|
||
msgid "Server restarted, please reload page"
|
||
msgstr "De server is herstart; vernieuw de pagina"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:92
|
||
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
||
msgstr "Bezig het stoppen van server; sluit het venster"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:111 cps/updater.py:445
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Onbekend"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:130
|
||
msgid "Admin page"
|
||
msgstr "Systeembeheer"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102
|
||
msgid "UI Configuration"
|
||
msgstr "Uiterlijk aanpassen"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:181 cps/admin.py:399
|
||
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
||
msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:427 cps/templates/admin.html:101
|
||
msgid "Basic Configuration"
|
||
msgstr "Basis configuratie"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:450 cps/web.py:1050
|
||
msgid "Please fill out all fields!"
|
||
msgstr "Vul alle velden in!"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:452 cps/admin.py:463 cps/admin.py:469 cps/admin.py:484
|
||
#: cps/templates/admin.html:35
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:461 cps/web.py:1253
|
||
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
||
msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
||
msgstr "Er is een bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(user)s' created"
|
||
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:494
|
||
msgid "Edit e-mail server settings"
|
||
msgstr "E-mailserverinstellingen bewerken"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr "Test-e-mail verstuurd naar %(kindlemail)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
||
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:525 cps/web.py:1033
|
||
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
||
msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:527
|
||
msgid "E-mail server settings updated"
|
||
msgstr "E-mailserverinstellingen bijgewerkt"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
||
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' is verwijderd"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:559
|
||
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
||
msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:598 cps/web.py:1279
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
||
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:601 cps/admin.py:613
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit User %(nick)s"
|
||
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:607
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
||
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:610
|
||
msgid "An unknown error occured."
|
||
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:629
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
||
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:632 cps/web.py:1075
|
||
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:643
|
||
msgid "Logfile viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:678
|
||
msgid "Requesting update package"
|
||
msgstr "Bezig met opvragen van updatepakket"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:679
|
||
msgid "Downloading update package"
|
||
msgstr "Bezig met downloaden van updatepakket"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:680
|
||
msgid "Unzipping update package"
|
||
msgstr "Bezig met uitpakken van updatepakket"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:681
|
||
msgid "Replacing files"
|
||
msgstr "Bezig met bestandsvervanging"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:682
|
||
msgid "Database connections are closed"
|
||
msgstr "Databankverbindingen zijn gesloten"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:683
|
||
msgid "Stopping server"
|
||
msgstr "Bezig met stoppen van server"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:684
|
||
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
||
msgstr "Update voltooid; klik op 'Oké' en vernieuw de pagina"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:685 cps/admin.py:686 cps/admin.py:687 cps/admin.py:688
|
||
msgid "Update failed:"
|
||
msgstr "Update mislukt:"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:685 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
|
||
msgid "HTTP Error"
|
||
msgstr "HTTP-fout"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:686 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Verbindingsfout"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:687 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
|
||
msgid "Timeout while establishing connection"
|
||
msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:688 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
|
||
msgid "General error"
|
||
msgstr "Algemene fout"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393
|
||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
||
msgstr "Kan e-boek niet openen: het bestand bestaat niet of is ontoegankelijk"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:242
|
||
msgid "edit metadata"
|
||
msgstr "metagegevens bewerken"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||
msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555
|
||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||
msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "Kan het pad '%(path)s' niet creëren (niet gemachtigd)."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
||
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
||
msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:373
|
||
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
|
||
msgstr "Het omslagbestand is een niet-ondersteund afbeeldingsformaat (jpg/png/webp); kan niet opslaan"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:447
|
||
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
||
msgstr "Cover is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
||
msgstr "%(langname)s is geen geldige taal"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:521
|
||
msgid "Metadata successfully updated"
|
||
msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:530
|
||
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
||
msgstr "Kan het boek niet bewerken; controleer het logbestand"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan (niet gemachtigd)."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:585
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "Kan %(file)s niet verwijderen (niet gemachtigd)."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:668
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s uploaded"
|
||
msgstr "Bestand %(file)s geüpload"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:697
|
||
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
||
msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:705
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
||
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:709
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:61
|
||
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
||
msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond; heractiveer Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:103
|
||
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
||
msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren."
|
||
|
||
#: cps/helper.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
||
msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
||
msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41
|
||
#: cps/templates/detail.html:45
|
||
msgid "Send to Kindle"
|
||
msgstr "Versturen naar Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208
|
||
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
||
msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web."
|
||
|
||
#: cps/helper.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
||
msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:115
|
||
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
||
msgstr "Calibre-Web - test-e-mail"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:117
|
||
msgid "Test e-mail"
|
||
msgstr "Test-e-mail"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:132
|
||
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
||
msgstr "Aan de slag met Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
||
msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160
|
||
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
||
msgstr "%(format)s versturen naar Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
||
msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "E-mail: %(book)s"
|
||
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:210
|
||
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
||
msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden uitgelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Kan de naam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Kan de auteursnaam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Kan de naam van het bestand in '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "Boekpad '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:623
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Aan het wachten"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:625
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Mislukt"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:627
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Gestart"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:629
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Voltooid"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:631
|
||
msgid "Unknown Status"
|
||
msgstr "Onbekende status"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:636
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "E-mailadres: "
|
||
|
||
#: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642
|
||
msgid "Convert: "
|
||
msgstr "Converteren: "
|
||
|
||
#: cps/helper.py:640
|
||
msgid "Upload: "
|
||
msgstr "Uploaden: "
|
||
|
||
#: cps/helper.py:644
|
||
msgid "Unknown Task: "
|
||
msgstr "Onbekende taak: "
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register with %(provider)s"
|
||
msgstr "Aanmelden bij %(provider)s"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:155
|
||
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
||
msgstr "Aanmelden bij GitHub mislukt."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:160
|
||
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
||
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:171
|
||
msgid "Failed to log in with Google."
|
||
msgstr "Aanmelden bij Google mislukt."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:176
|
||
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
||
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not linked to %(oauth)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:309
|
||
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:328
|
||
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
|
||
msgid "Invalid shelf specified"
|
||
msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan de boekenplank '%(shelfname)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:61
|
||
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
||
msgstr "Je mag openbare boekenplanken niet bewerken"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr "Dit boek maakt al deel uit van de boekenplank '%(shelfname)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Het boek is toegevoegd aan de boekenplank '%(sname)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr "Je mag geen boeken plaatsen op de boekenplank '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:108
|
||
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
||
msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om openbare boekenplanken aan te passen"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr "Deze boeken maken al deel uit van de boekenplank '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan de boekenplank '%(sname)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank '%(sname)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Het boek werd verwijderd van de boekenplank '%(sname)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Sorry, je mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
||
msgstr "Er bestaat al een boekenplank met de naam '%(title)s'."
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s created"
|
||
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangemaakt"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
|
||
msgid "There was an error"
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
|
||
msgid "create a shelf"
|
||
msgstr "creëer een boekenplank"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
||
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
|
||
msgid "Edit a shelf"
|
||
msgstr "Pas een boekenplank aan"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:298
|
||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||
msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:57
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Recent toegevoegd"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:59
|
||
msgid "Show recent books"
|
||
msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
|
||
msgid "Hot Books"
|
||
msgstr "Populaire boeken"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:61
|
||
msgid "Show hot books"
|
||
msgstr "Populaire boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
|
||
msgid "Best rated Books"
|
||
msgstr "Best beoordeelde boeken"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:66
|
||
msgid "Show best rated books"
|
||
msgstr "Best beoordeelde boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
|
||
#: cps/web.py:971
|
||
msgid "Read Books"
|
||
msgstr "Gelezen boeken"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:69
|
||
msgid "Show read and unread"
|
||
msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
|
||
#: cps/web.py:975
|
||
msgid "Unread Books"
|
||
msgstr "Ongelezen boeken"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:73
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Ongelezen boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:74
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "Willekeurige boeken"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:76
|
||
msgid "Show random books"
|
||
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:77
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorieën"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:79
|
||
msgid "Show category selection"
|
||
msgstr "Categoriekeuze tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
|
||
#: cps/ub.py:80
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Boekenreeksen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:82
|
||
msgid "Show series selection"
|
||
msgstr "Boekenreeksen keuze tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Auteurs"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:85
|
||
msgid "Show author selection"
|
||
msgstr "Auteurkeuze tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Uitgevers"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:89
|
||
msgid "Show publisher selection"
|
||
msgstr "Uitgeverskeuze tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Talen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:93
|
||
msgid "Show language selection"
|
||
msgstr "Taalkeuze tonen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:94
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Beoordelingen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:96
|
||
msgid "Show ratings selection"
|
||
msgstr "Beoordelingen tonen"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:97
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Bestandsformaten"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:99
|
||
msgid "Show file formats selection"
|
||
msgstr "Bestandsformaten tonen"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
|
||
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
||
msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
|
||
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
||
msgstr "Geen update beschikbaar. Je beschikt al over de nieuwste versie"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:284
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
||
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie."
|
||
|
||
#: cps/updater.py:337
|
||
msgid "Could not fetch update information"
|
||
msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:351
|
||
msgid "No release information available"
|
||
msgstr "Geen wijzigingslog beschikbaar"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:423
|
||
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
||
msgstr "Druk op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren."
|
||
|
||
#: cps/uploader.py:213 cps/uploader.py:214 cps/uploader.py:218
|
||
#: cps/uploader.py:222 cps/uploader.py:226
|
||
msgid "not installed"
|
||
msgstr "niet geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: cps/web.py:460
|
||
msgid "Recently Added Books"
|
||
msgstr "Recent toegevoegde boeken"
|
||
|
||
#: cps/web.py:488
|
||
msgid "Best rated books"
|
||
msgstr "Best beoordeelde boeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:496
|
||
msgid "Random Books"
|
||
msgstr "Willekeurige boeken"
|
||
|
||
#: cps/web.py:522
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Boeken"
|
||
|
||
#: cps/web.py:549
|
||
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
||
msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)"
|
||
|
||
#: cps/web.py:560 cps/web.py:1300 cps/web.py:1388
|
||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
||
msgstr "Kan e-boek niet openen. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:"
|
||
|
||
#: cps/web.py:573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Author: %(name)s"
|
||
msgstr "Auteur: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:585
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publisher: %(name)s"
|
||
msgstr "Uitgever: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Series: %(serie)s"
|
||
msgstr "Reeks: %(serie)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:607
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
||
msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren"
|
||
|
||
#: cps/web.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format: %(format)s"
|
||
msgstr "Bestandsformaat: %(format)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:630
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %(name)s"
|
||
msgstr "Categorie: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:647
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language: %(name)s"
|
||
msgstr "Taal: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:679
|
||
msgid "Publisher list"
|
||
msgstr "Uitgeverslijst"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:695
|
||
msgid "Series list"
|
||
msgstr "Boekenreeksen"
|
||
|
||
#: cps/web.py:709
|
||
msgid "Ratings list"
|
||
msgstr "Beoordelingen"
|
||
|
||
#: cps/web.py:722
|
||
msgid "File formats list"
|
||
msgstr "Alle bestandsformaten"
|
||
|
||
#: cps/web.py:750
|
||
msgid "Available languages"
|
||
msgstr "Beschikbare talen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:767
|
||
msgid "Category list"
|
||
msgstr "Categorielijst"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:781
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Taken"
|
||
|
||
#: cps/web.py:846
|
||
msgid "Published after "
|
||
msgstr "Gepubliceerd na "
|
||
|
||
#: cps/web.py:853
|
||
msgid "Published before "
|
||
msgstr "Gepubliceerd vóór "
|
||
|
||
#: cps/web.py:867
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
||
msgstr "Beoordeling <= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:869
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
||
msgstr "Beoordeling >= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:929 cps/web.py:939
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "zoeken"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1022
|
||
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
||
msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
||
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1051 cps/web.py:1076 cps/web.py:1080 cps/web.py:1085
|
||
#: cps/web.py:1089
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "registreren"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1078
|
||
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
||
msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1081
|
||
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
||
msgstr "Er is een bevestigingse-mail verstuurd naar je e-mailadres."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1084
|
||
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
||
msgstr "Deze gebruikersnaam of e-mailadres is al in gebruik."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1099
|
||
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1108 cps/web.py:1214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1112
|
||
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
|
||
msgstr "Kan niet inloggen, LDAP server niet bereikbaar, contacteer de beheerder"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1116 cps/web.py:1124
|
||
msgid "Wrong Username or Password"
|
||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1128 cps/web.py:1150
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "inloggen"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1162 cps/web.py:1193
|
||
msgid "Token not found"
|
||
msgstr "Toegangssleutel niet gevonden"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1170 cps/web.py:1201
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Toegangssleutel is verlopen"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1178
|
||
msgid "Success! Please return to your device"
|
||
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1255 cps/web.py:1282 cps/web.py:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's profile"
|
||
msgstr "%(name)s's profiel"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1284
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Profiel bijgewerkt"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1310 cps/web.py:1312 cps/web.py:1314 cps/web.py:1320
|
||
#: cps/web.py:1324
|
||
msgid "Read a Book"
|
||
msgstr "Lees een boek"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1334
|
||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/worker.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
||
msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
||
msgstr "KindleGen mislukt; fout: %(error)s. Bericht: %(message)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:6
|
||
msgid "User list"
|
||
msgstr "Gebruikerslijst"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:9
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:10
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "e-mailadres"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:11
|
||
msgid "Kindle"
|
||
msgstr "Kindle-e-mailadres"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:12
|
||
msgid "DLS"
|
||
msgstr "Downloads"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Beheer"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
|
||
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
||
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Downloaden"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:15
|
||
msgid "View Ebooks"
|
||
msgstr "Boeken lezen"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Uploaden"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:17
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bewerken"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:41
|
||
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
||
msgstr "SMTP-serverinstellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
|
||
msgid "SMTP hostname"
|
||
msgstr "SMTP-hostnaam"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:45
|
||
msgid "SMTP port"
|
||
msgstr "SMTP-poort"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:46
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
|
||
msgid "SMTP login"
|
||
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:48
|
||
msgid "From mail"
|
||
msgstr "Van e-mail"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:58
|
||
msgid "Change SMTP settings"
|
||
msgstr "SMTP-instellingen bewerken"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:64
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:67
|
||
msgid "Calibre DB dir"
|
||
msgstr "Calibre DB-map"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:71
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Logniveau"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:75
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Poort"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
||
msgid "Books per page"
|
||
msgstr "Aantal boeken per pagina"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:85
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Uploaden toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:89
|
||
msgid "Anonymous browsing"
|
||
msgstr "Anoniem verkennen"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:93
|
||
msgid "Public registration"
|
||
msgstr "Openbare registratie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
|
||
msgid "Remote login"
|
||
msgstr "Inloggen op afstand"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:108
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Systeembeheer"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:109
|
||
msgid "View Logfiles"
|
||
msgstr "Logboeken bekijken"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:110
|
||
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
||
msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre DB"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:111
|
||
msgid "Restart Calibre-Web"
|
||
msgstr "Calibre-Web herstarten"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:112
|
||
msgid "Stop Calibre-Web"
|
||
msgstr "Calibre-Web stoppen"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:118
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Bijwerken"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:122
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:123
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Details"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:129
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Huidige versie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:135
|
||
msgid "Check for update"
|
||
msgstr "Controleren op updates"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:136
|
||
msgid "Perform Update"
|
||
msgstr "Update uitvoeren"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:148
|
||
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
|
||
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Oké"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
|
||
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:132
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:166
|
||
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:178
|
||
msgid "Updating, please do not reload page"
|
||
msgstr "Bezig met bijwerken; vernieuw de pagina niet"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:15
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:23
|
||
msgid "In Library"
|
||
msgstr "In bibliotheek"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
|
||
#: cps/templates/search.html:41
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
||
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
||
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
|
||
#: cps/templates/shelf.html:36
|
||
msgid "reduce"
|
||
msgstr "beperken"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:94
|
||
msgid "More by"
|
||
msgstr "Meer van"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:12
|
||
msgid "Delete Book"
|
||
msgstr "Boek verwijderen"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:15
|
||
msgid "Delete formats:"
|
||
msgstr "Formaten verwijderen:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:73
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:26
|
||
msgid "Convert book format:"
|
||
msgstr "Boekformaat converteren:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:30
|
||
msgid "Convert from:"
|
||
msgstr "Converteren van:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
|
||
msgid "select an option"
|
||
msgstr "kies een optie"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:37
|
||
msgid "Convert to:"
|
||
msgstr "Converteren naar:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:46
|
||
msgid "Convert book"
|
||
msgstr "Boek converteren"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
|
||
msgid "Book Title"
|
||
msgstr "Boektitel"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Omschrijving"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:75
|
||
msgid "Series id"
|
||
msgstr "Serie-id"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:79
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Beoordeling"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:83
|
||
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
|
||
msgstr "Boekomslag-url (jpg - de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de databank; het invoerveld is nadien leeg)"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
||
msgid "Upload Cover from local drive"
|
||
msgstr "Omslag uploaden vanaf computer"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
|
||
msgid "Publishing date"
|
||
msgstr "Publicatiedatum"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
|
||
#: cps/templates/search_form.html:14
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Uitgever"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Taal"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:160
|
||
msgid "Upload format"
|
||
msgstr "Uploadformaat"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:169
|
||
msgid "view book after edit"
|
||
msgstr "boek inkijken na bewerking"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
|
||
msgid "Get metadata"
|
||
msgstr "Metagegevens ophalen"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
|
||
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:130
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:187
|
||
msgid "Are you really sure?"
|
||
msgstr "Weet je het zeker?"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:190
|
||
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
|
||
msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:191
|
||
msgid "and from hard disk"
|
||
msgstr "en van de harde schijf"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:211
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Trefwoord"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:212
|
||
msgid " Search keyword "
|
||
msgstr " Trefwoord zoeken "
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Ga!"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:218
|
||
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
||
msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Bezig met laden..."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187
|
||
#: cps/templates/layout.html:219
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Bron"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:271
|
||
msgid "Search error!"
|
||
msgstr "Zoekfout!"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:272
|
||
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
|
||
msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord."
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
||
msgid "Library Configuration"
|
||
msgstr "Bibliotheekinstellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
||
msgid "Location of Calibre database"
|
||
msgstr "Locatie van de Calibre-database"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
||
msgid "Use Google Drive?"
|
||
msgstr "Google Drive gebruiken?"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:31
|
||
msgid "Google Drive config problem"
|
||
msgstr "Google Drive-instelprobleem"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:37
|
||
msgid "Authenticate Google Drive"
|
||
msgstr "Google Drive goedkeuren"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:41
|
||
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
||
msgstr "Druk op 'Opslaan' om door te gaan met instellen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
||
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
||
msgstr "Voltooi na het inloggen de Google Drive-instelwizard"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:49
|
||
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
||
msgstr "Google Drive Calibre-map"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:57
|
||
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
||
msgstr "Metagegevens Watch Channel ID"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Intrekken"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "Serverinstellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:87
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Serverpoort"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:91
|
||
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:95
|
||
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
||
msgid "Update channel"
|
||
msgstr "Updatekanaal"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Stabiel"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
||
msgid "Stable (Automatic)"
|
||
msgstr "Stabiel (automatisch)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:103
|
||
msgid "Nightly"
|
||
msgstr "Bèta"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
||
msgid "Nightly (Automatic)"
|
||
msgstr "Bèta (automatisch)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:115
|
||
msgid "Logfile Configuration"
|
||
msgstr "Logbestanden"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "Logniveau"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:131
|
||
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
||
msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien leeg)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:136
|
||
msgid "Enable Access Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:139
|
||
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:150
|
||
msgid "Feature Configuration"
|
||
msgstr "Geavanceerde opties"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
||
msgid "Enable uploading"
|
||
msgstr "Uploaden inschakelen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:162
|
||
msgid "Enable anonymous browsing"
|
||
msgstr "Anoniem verkennen inschakelen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
||
msgid "Enable public registration"
|
||
msgstr "Openbare registratie inschakelen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
||
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
|
||
msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Gebruik"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:176
|
||
msgid "Obtain an API Key"
|
||
msgstr "API-sleutel verkrijgen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
||
msgid "Goodreads API Key"
|
||
msgstr "Goodreads API-sleutel"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
||
msgid "Goodreads API Secret"
|
||
msgstr "Goodreads API-geheim"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:191
|
||
msgid "Login type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:193
|
||
msgid "Use standard Authentication"
|
||
msgstr "Gebruik standaard authenticatie"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:195
|
||
msgid "Use LDAP Authentication"
|
||
msgstr "Gebruik LDAP authenticatie"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:198
|
||
msgid "Use OAuth"
|
||
msgstr "Gebruik OAuth"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:205
|
||
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
||
msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:209
|
||
msgid "LDAP Server Port"
|
||
msgstr "LDAP Server Poort"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:213
|
||
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
|
||
msgstr "LDAP schema (ldap of ldaps)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:217
|
||
msgid "LDAP Admin username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:221
|
||
msgid "LDAP Admin password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
||
msgid "LDAP Server use SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:230
|
||
msgid "LDAP Server use TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:234
|
||
msgid "LDAP Server Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:238
|
||
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:243
|
||
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:247
|
||
msgid "LDAP User object filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:252
|
||
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:282
|
||
msgid "External binaries"
|
||
msgstr "Externe programma's"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:290
|
||
msgid "No converter"
|
||
msgstr "Geen conversieprogramma"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:292
|
||
msgid "Use Kindlegen"
|
||
msgstr "KindleGen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:294
|
||
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
||
msgstr "Calibre's e-boekconversie gebruiken"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:298
|
||
msgid "E-Book converter settings"
|
||
msgstr "Conversie-instellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:302
|
||
msgid "Path to convertertool"
|
||
msgstr "Locatie van conversieprogramma"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:308
|
||
msgid "Location of Unrar binary"
|
||
msgstr "Locatie van Unrar-programma"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84
|
||
#: cps/templates/login.html:4
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Inloggen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "Instellingen bekijken"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
|
||
msgid "No. of random books to show"
|
||
msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
||
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
|
||
msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thema"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
|
||
msgid "Standard Theme"
|
||
msgstr "Standaard thema"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
|
||
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
||
msgstr "caliBlur! donker thema"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
||
msgid "Regular expression for ignoring columns"
|
||
msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
||
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
|
||
msgstr "Gelezen/Ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
|
||
msgid "Regular expression for title sorting"
|
||
msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
||
msgid "Tags for Mature Content"
|
||
msgstr "Labels voor 18+-inhoud"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
|
||
msgid "Default settings for new users"
|
||
msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
|
||
msgid "Admin user"
|
||
msgstr "Systeembeheerder"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
|
||
msgid "Allow Downloads"
|
||
msgstr "Downloads toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
|
||
msgid "Allow book viewer"
|
||
msgstr "Boeken lezen toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
|
||
msgid "Allow Uploads"
|
||
msgstr "Uploads toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "Bewerken toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
|
||
msgid "Allow Delete books"
|
||
msgstr "Verwijderen van boeken toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
|
||
msgid "Allow Changing Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
|
||
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
||
msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
|
||
msgid "Default visibilities for new users"
|
||
msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
|
||
msgid "Show random books in detail view"
|
||
msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
|
||
msgid "Show mature content"
|
||
msgstr "18+-inhoud tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:59
|
||
msgid "Read in browser"
|
||
msgstr "Lezen in webbrowser"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:72
|
||
msgid "Listen in browser"
|
||
msgstr "Luisteren in webbrowser"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:117
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Boek"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:117
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "van"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:123
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "taal"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:200
|
||
msgid "Mark As Unread"
|
||
msgstr "Markeren als ongelezen"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:200
|
||
msgid "Mark As Read"
|
||
msgstr "Markeren als gelezen"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:201
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Gelezen"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:211 cps/templates/listenmp3.html:54
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beschrijving:"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
|
||
msgid "Add to shelf"
|
||
msgstr "Toevoegen aan boekenplank"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:286
|
||
msgid "Edit metadata"
|
||
msgstr "Metagegevens bewerken"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
||
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
||
msgstr "SMTP-poort (meestal 25 voor normale SMTP, 465 voor SSL en 587 voor STARTTLS)"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Beveiliging"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
||
msgid "STARTTLS"
|
||
msgstr "STARTTLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
||
msgid "SMTP password"
|
||
msgstr "SMTP-wachtwoord"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:35
|
||
msgid "From e-mail"
|
||
msgstr "Van e-mailadres"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
||
msgid "Save settings"
|
||
msgstr "Instellingen opslaan"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
||
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
|
||
msgstr "Instellingen opslaan en test-e-mail versturen"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
||
msgid "Allowed domains for registering"
|
||
msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:47
|
||
msgid "Enter domainname"
|
||
msgstr "Voer domeinnaam in"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
||
msgid "Add Domain"
|
||
msgstr "Domein toevoegen"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:72
|
||
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je deze domeinregel wilt verwijderen?"
|
||
|
||
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Volgende"
|
||
|
||
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
|
||
#: cps/templates/layout.html:45
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Zoeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:37
|
||
msgid "Create issue"
|
||
msgstr "Probleem melden"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:44
|
||
msgid "Back to home"
|
||
msgstr "Terug naar startpagina"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:5
|
||
msgid "Discover (Random Books)"
|
||
msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:64
|
||
msgid "Group by series"
|
||
msgstr "Sorteren op reeks"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:6
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:21
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
||
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads."
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:28
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
||
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling."
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:31
|
||
msgid "New Books"
|
||
msgstr "Nieuwe boeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:35
|
||
msgid "The latest Books"
|
||
msgstr "Recentste boeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:42
|
||
msgid "Show Random Books"
|
||
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:65
|
||
msgid "Books ordered by Author"
|
||
msgstr "Boeken gesorteerd op auteur"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:72
|
||
msgid "Books ordered by publisher"
|
||
msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:79
|
||
msgid "Books ordered by category"
|
||
msgstr "Boeken gesorteerd op categorie"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:86
|
||
msgid "Books ordered by series"
|
||
msgstr "Boeken gesorteerd op reeks"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
|
||
msgid "Public Shelves"
|
||
msgstr "Openbare boekenplanken"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:93
|
||
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
|
||
msgstr "Boeken georganiseerd op openbare boekenplanken, zichtbaar voor iedereen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
|
||
msgid "Your Shelves"
|
||
msgstr "Jouw boekenplanken"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:101
|
||
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
|
||
msgstr "Eigen boekenplanken, enkel zichtbaar voor huidige gebruiker"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:28
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Startpagina"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:34
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Navigatie aanpassen"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:55
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Geavanceerd zoeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:78
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:80
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Uitloggen"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registreren"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Bezig met uploaden..."
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:112
|
||
msgid "please don't refresh the page"
|
||
msgstr "vernieuw de pagina niet"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:122
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Verkennen"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:141
|
||
msgid "Create a Shelf"
|
||
msgstr "Boekenplank aanmaken"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informatie"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:156
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorige"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:183
|
||
msgid "Book Details"
|
||
msgstr "Boekgegevens"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:217
|
||
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
||
msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..."
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:220
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
#: cps/templates/listenmp3.html:66
|
||
msgid "Play / pause"
|
||
msgstr "Afspelen / pauze"
|
||
|
||
#: cps/templates/listenmp3.html:98
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "volume"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
|
||
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:17
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Mij onthouden"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:22
|
||
msgid "Log in with magic link"
|
||
msgstr "Inloggen met magische koppeling"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:5
|
||
msgid "Show Calibre-Web log"
|
||
msgstr "Calibre-Web log inzien"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
||
msgid "Show access log"
|
||
msgstr "Toegangslogboek"
|
||
|
||
#: cps/templates/osd.xml:5
|
||
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
|
||
msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus"
|
||
|
||
#: cps/templates/read.html:74
|
||
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
||
msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is."
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Vorige pagina"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Volgende pagina"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
||
msgid "Scale to Best"
|
||
msgstr "Optimaal inpassen"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
||
msgid "Scale to Width"
|
||
msgstr "Aanpassen aan breedte"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
||
msgid "Scale to Height"
|
||
msgstr "Aanpassen aan hoogte"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
||
msgid "Scale to Native"
|
||
msgstr "Ware grootte"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Naar rechts draaien"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Naar links draaien"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
||
msgid "Flip Image"
|
||
msgstr "Afbeelding omdraaien"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Licht"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Donker"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Schaal"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr "Beste"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breedte"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hoogte"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "Ware grootte"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Draaien"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Omdraaien"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontaal"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Verticaal"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Richting"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Links-naar-rechts"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "Rechts-naar-links"
|
||
|
||
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
||
msgid "PDF reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
||
msgid "Basic txt Reader"
|
||
msgstr "Basis tekstlezer"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:4
|
||
msgid "Register a new account"
|
||
msgstr "Nieuw account registreren"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:8
|
||
msgid "Choose a username"
|
||
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
|
||
msgid "E-mail address"
|
||
msgstr "e-mailadres"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:12
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Je e-mailadres"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
||
msgid "Use your other device, login and visit "
|
||
msgstr "Pak je andere apparaat, log in en ga naar "
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:9
|
||
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
|
||
msgstr "Daarna wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd."
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:12
|
||
msgid "The link will expire after 10 minutes."
|
||
msgstr "De link vervalt na 10 minuten."
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:5
|
||
msgid "No Results for:"
|
||
msgstr "Geen resultaten voor:"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:6
|
||
msgid "Please try a different search"
|
||
msgstr "Probeer andere zoektermen"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:8
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Resultaten voor:"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:19
|
||
msgid "Publishing date from"
|
||
msgstr "Publicatiedatum van"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:26
|
||
msgid "Publishing date to"
|
||
msgstr "Publicatiedatum tot"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:43
|
||
msgid "Exclude Tags"
|
||
msgstr "Labels uitsluiten"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:63
|
||
msgid "Exclude Series"
|
||
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:84
|
||
msgid "Exclude Languages"
|
||
msgstr "Talen uitsluiten"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:97
|
||
msgid "Rating bigger than"
|
||
msgstr "Met beoordeling hoger dan"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:101
|
||
msgid "Rating less than"
|
||
msgstr "Met beoordeling lager dan"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:10
|
||
msgid "Delete this Shelf"
|
||
msgstr "Deze boekenplank verwijderen"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:11
|
||
msgid "Edit Shelf"
|
||
msgstr "Boekenplank bewerken"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
|
||
msgid "Change order"
|
||
msgstr "Volgorde veranderen"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:67
|
||
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:70
|
||
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
|
||
msgstr "De boekenplank wordt permanent verwijderd voor iedereen!"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
||
msgid "should the shelf be public?"
|
||
msgstr "moet de boekenplank openbaar zijn?"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
||
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
|
||
msgstr "Verander de volgorde middels slepen-en-neerzetten"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:7
|
||
msgid "Calibre library statistics"
|
||
msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:12
|
||
msgid "Books in this Library"
|
||
msgstr "Boeken in deze bibliotheek"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:16
|
||
msgid "Authors in this Library"
|
||
msgstr "Auteurs in deze bibliotheek"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:20
|
||
msgid "Categories in this Library"
|
||
msgstr "Categorieën in deze bibliotheek"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:24
|
||
msgid "Series in this Library"
|
||
msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:28
|
||
msgid "Linked libraries"
|
||
msgstr "Gekoppelde bibliotheken"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:32
|
||
msgid "Program library"
|
||
msgstr "Programmabibliotheek"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:33
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "Versie"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:7
|
||
msgid "Tasks list"
|
||
msgstr "Takenlijst"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:12
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:14
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Taak"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:15
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:16
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Voortgang"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:17
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Looptijd"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:18
|
||
msgid "Starttime"
|
||
msgstr "Begintijd"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:24
|
||
msgid "Delete finished tasks"
|
||
msgstr "Afgeronde taken verwijderen"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:25
|
||
msgid "Hide all tasks"
|
||
msgstr "Alle taken verbergen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
||
msgid "Reset user Password"
|
||
msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:27
|
||
msgid "Kindle E-Mail"
|
||
msgstr "Kindle-e-mailadres"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:40
|
||
msgid "Show books with language"
|
||
msgstr "Taal van boeken"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Alle talen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:52
|
||
msgid "OAuth Settings"
|
||
msgstr "OAuth Instellingen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Koppelen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Ontkoppelen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:124
|
||
msgid "Delete this user"
|
||
msgstr "Deze gebruiker verwijderen"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:139
|
||
msgid "Recent Downloads"
|
||
msgstr "Recente downloads"
|
||
|
||
#~ msgid "Afar"
|
||
#~ msgstr "Afar; Hamitisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Abkhazian"
|
||
#~ msgstr "Abchazisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Achinese"
|
||
#~ msgstr "Achinees"
|
||
|
||
#~ msgid "Acoli"
|
||
#~ msgstr "Acholi"
|
||
|
||
#~ msgid "Adangme"
|
||
#~ msgstr "Adangme"
|
||
|
||
#~ msgid "Adyghe"
|
||
#~ msgstr "Adyghe"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrihili"
|
||
#~ msgstr "Afrihili"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Ainu (Japan)"
|
||
#~ msgstr "Ainu (Japan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Akan"
|
||
#~ msgstr "Akaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Akkadian"
|
||
#~ msgstr "Akkadiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Aleut"
|
||
#~ msgstr "Aleut"
|
||
|
||
#~ msgid "Altai; Southern"
|
||
#~ msgstr "Altajs; zuidelijk"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "Amhaars; Amharisch"
|
||
|
||
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
|
||
#~ msgstr "Engels; oud (ca. 450-1100)"
|
||
|
||
#~ msgid "Angika"
|
||
#~ msgstr "Angika"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
|
||
#~ msgstr "Aramees; officieel (700-300 B.C.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Aragonese"
|
||
#~ msgstr "Aragonees"
|
||
|
||
#~ msgid "Mapudungun"
|
||
#~ msgstr "Mapudungun"
|
||
|
||
#~ msgid "Arapaho"
|
||
#~ msgstr "Arapaho"
|
||
|
||
#~ msgid "Arawak"
|
||
#~ msgstr "Arawak"
|
||
|
||
#~ msgid "Assamese"
|
||
#~ msgstr "Assamees; Assami"
|
||
|
||
#~ msgid "Asturian"
|
||
#~ msgstr "Asturisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Avaric"
|
||
#~ msgstr "Avaars; Awari"
|
||
|
||
#~ msgid "Avestan"
|
||
#~ msgstr "Avestisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Awadhi"
|
||
#~ msgstr "Awadhi"
|
||
|
||
#~ msgid "Aymara"
|
||
#~ msgstr "Aymara"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "Azerbeidzjaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Bashkir"
|
||
#~ msgstr "Basjkiers; Basjkirisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Baluchi"
|
||
#~ msgstr "Balutsji; Baluchi"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambara"
|
||
#~ msgstr "Bambara"
|
||
|
||
#~ msgid "Balinese"
|
||
#~ msgstr "Balinees"
|
||
|
||
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
|
||
#~ msgstr "Basa (Kameroen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Beja"
|
||
#~ msgstr "Beja"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "Wit-Russisch; Belarussisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
|
||
#~ msgstr "Bemba (Zambia)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "Bengaals"
|
||
|
||
#~ msgid "Bhojpuri"
|
||
#~ msgstr "Bhojpuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Bikol"
|
||
#~ msgstr "Bikol"
|
||
|
||
#~ msgid "Bini"
|
||
#~ msgstr "Bini; Edo"
|
||
|
||
#~ msgid "Bislama"
|
||
#~ msgstr "Bislama"
|
||
|
||
#~ msgid "Siksika"
|
||
#~ msgstr "Siksika"
|
||
|
||
#~ msgid "Tibetan"
|
||
#~ msgstr "Tibetaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "Bosnisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Braj"
|
||
#~ msgstr "Braj"
|
||
|
||
#~ msgid "Breton"
|
||
#~ msgstr "Bretons; Bretoens"
|
||
|
||
#~ msgid "Buriat"
|
||
#~ msgstr "Boeriaats"
|
||
|
||
#~ msgid "Buginese"
|
||
#~ msgstr "Buginees"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bulgaars"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilin"
|
||
#~ msgstr "Bilin"
|
||
|
||
#~ msgid "Caddo"
|
||
#~ msgstr "Caddo"
|
||
|
||
#~ msgid "Carib; Galibi"
|
||
#~ msgstr "Caribische talen"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Catalaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "Cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Tsjechisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Chamorro"
|
||
#~ msgstr "Chamorro"
|
||
|
||
#~ msgid "Chibcha"
|
||
#~ msgstr "Tsjibtsja"
|
||
|
||
#~ msgid "Chechen"
|
||
#~ msgstr "Tsjetsjeens"
|
||
|
||
#~ msgid "Chagatai"
|
||
#~ msgstr "Chagatai"
|
||
|
||
#~ msgid "Chuukese"
|
||
#~ msgstr "Chukees"
|
||
|
||
#~ msgid "Mari (Russia)"
|
||
#~ msgstr "Mari (Rusland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinook jargon"
|
||
#~ msgstr "Chinook-jargon"
|
||
|
||
#~ msgid "Choctaw"
|
||
#~ msgstr "Choctaw"
|
||
|
||
#~ msgid "Chipewyan"
|
||
#~ msgstr "Chipewyaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Cherokee"
|
||
#~ msgstr "Cherokee"
|
||
|
||
#~ msgid "Slavonic; Old"
|
||
#~ msgstr "Slavisch; oud (kerk)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chuvash"
|
||
#~ msgstr "Tsjoevasjisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Cheyenne"
|
||
#~ msgstr "Cheyenne"
|
||
|
||
#~ msgid "Coptic"
|
||
#~ msgstr "Koptisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Cornish"
|
||
#~ msgstr "Cornisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "Corsicaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Cree"
|
||
#~ msgstr "Cree"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish; Crimean"
|
||
#~ msgstr "Turks; Crimean"
|
||
|
||
#~ msgid "Kashubian"
|
||
#~ msgstr "Kasjoebiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "Welsh"
|
||
|
||
#~ msgid "Dakota"
|
||
#~ msgstr "Dakota"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Deens"
|
||
|
||
#~ msgid "Dargwa"
|
||
#~ msgstr "Dargwa"
|
||
|
||
#~ msgid "Delaware"
|
||
#~ msgstr "Delaware"
|
||
|
||
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
|
||
#~ msgstr "Slavisch (Athapascaans)"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Duits"
|
||
|
||
#~ msgid "Dogrib"
|
||
#~ msgstr "Dogrib"
|
||
|
||
#~ msgid "Dinka"
|
||
#~ msgstr "Dinka"
|
||
|
||
#~ msgid "Dhivehi"
|
||
#~ msgstr "Divehi"
|
||
|
||
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
|
||
#~ msgstr "Dogri"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorbian; Lower"
|
||
#~ msgstr "Sorbisch; lager"
|
||
|
||
#~ msgid "Duala"
|
||
#~ msgstr "Duala"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
|
||
#~ msgstr "Nederlands; middel (ca. 1050-1350)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dyula"
|
||
#~ msgstr "Dyula"
|
||
|
||
#~ msgid "Dzongkha"
|
||
#~ msgstr "Dzongkha"
|
||
|
||
#~ msgid "Efik"
|
||
#~ msgstr "Efikisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
|
||
#~ msgstr "Egyptisch (antiek)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ekajuk"
|
||
#~ msgstr "Ekajuk"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
|
||
#~ msgstr "Grieks; Modern (1453-)"
|
||
|
||
#~ msgid "Elamite"
|
||
#~ msgstr "Elamitisch"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Engels"
|
||
|
||
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
|
||
#~ msgstr "Engels; middel (1100-1500)"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Estlands"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "Baskisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewe"
|
||
#~ msgstr "Ewe"
|
||
|
||
#~ msgid "Ewondo"
|
||
#~ msgstr "Ewondo"
|
||
|
||
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
|
||
#~ msgstr "Fang"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese"
|
||
#~ msgstr "Faeröers"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "Perzisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Fanti"
|
||
#~ msgstr "Fanti"
|
||
|
||
#~ msgid "Fijian"
|
||
#~ msgstr "Fijisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "Filipijns"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Fins"
|
||
|
||
#~ msgid "Fon"
|
||
#~ msgstr "Fon"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Frans"
|
||
|
||
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
|
||
#~ msgstr "Frans; middel (ca. 1400-1600)"
|
||
|
||
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
|
||
#~ msgstr "Frans; oud (842-ca. 1400)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian; Northern"
|
||
#~ msgstr "Fries; noordelijk (Duitsland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian; Eastern"
|
||
#~ msgstr "Fries; oostelijk (Duitsland)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian; Western"
|
||
#~ msgstr "Fries"
|
||
|
||
#~ msgid "Fulah"
|
||
#~ msgstr "Fulah"
|
||
|
||
#~ msgid "Friulian"
|
||
#~ msgstr "Friulisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Ga"
|
||
#~ msgstr "Ga"
|
||
|
||
#~ msgid "Gayo"
|
||
#~ msgstr "Gayo"
|
||
|
||
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
|
||
#~ msgstr "Gbaya (Centraal Afrikaanse Republiek)"
|
||
|
||
#~ msgid "Geez"
|
||
#~ msgstr "Ge'ez"
|
||
|
||
#~ msgid "Gilbertese"
|
||
#~ msgstr "Gilbertees"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
|
||
#~ msgstr "Keltisch; schots"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Iers"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "Galiciaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Manx"
|
||
#~ msgstr "Manx"
|
||
|
||
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
|
||
#~ msgstr "Duits; middel hoog (ca. 1050-1500)"
|
||
|
||
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
|
||
#~ msgstr "Duits; oud hoog (ca. 750-1050)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gondi"
|
||
#~ msgstr "Gondi"
|
||
|
||
#~ msgid "Gorontalo"
|
||
#~ msgstr "Gorontalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Gothic"
|
||
#~ msgstr "Gothisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Grebo"
|
||
#~ msgstr "Grebo"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
|
||
#~ msgstr "Grieks; antiek (tot 1453)"
|
||
|
||
#~ msgid "Guarani"
|
||
#~ msgstr "Guarani"
|
||
|
||
#~ msgid "German; Swiss"
|
||
#~ msgstr "Duits; Zwitserland"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Gwichʼin"
|
||
#~ msgstr "Gwichʼin"
|
||
|
||
#~ msgid "Haida"
|
||
#~ msgstr "Haida"
|
||
|
||
#~ msgid "Creole; Haitian"
|
||
#~ msgstr "Creools; Haïtiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "Hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "Hawaiiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "Hebreeuws"
|
||
|
||
#~ msgid "Herero"
|
||
#~ msgstr "Herero"
|
||
|
||
#~ msgid "Hiligaynon"
|
||
#~ msgstr "Hiligainoons"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hittite"
|
||
#~ msgstr "Hittitisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "Hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hiri Motu"
|
||
#~ msgstr "Hiri Motu"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Kroatisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorbian; Upper"
|
||
#~ msgstr "Servisch; hoger"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Hongaars"
|
||
|
||
#~ msgid "Hupa"
|
||
#~ msgstr "Hupa"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "Armeens"
|
||
|
||
#~ msgid "Iban"
|
||
#~ msgstr "Ibaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Ido"
|
||
#~ msgstr "Ido"
|
||
|
||
#~ msgid "Yi; Sichuan"
|
||
#~ msgstr "Yi; Sichuan - Nuosu"
|
||
|
||
#~ msgid "Inuktitut"
|
||
#~ msgstr "Inuktitut"
|
||
|
||
#~ msgid "Interlingue"
|
||
#~ msgstr "Interlingue"
|
||
|
||
#~ msgid "Iloko"
|
||
#~ msgstr "Iloko"
|
||
|
||
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
|
||
#~ msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "Indonesisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Ingush"
|
||
#~ msgstr "Ingoesjetisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Inupiaq"
|
||
#~ msgstr "Inupiak"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "IJslands"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Italiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Javaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Lojban"
|
||
#~ msgstr "Lojbaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Japans"
|
||
|
||
#~ msgid "Judeo-Persian"
|
||
#~ msgstr "Joods-Perzisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Judeo-Arabic"
|
||
#~ msgstr "Joods-Arabisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kara-Kalpak"
|
||
#~ msgstr "Kara-Kalpak"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabyle"
|
||
#~ msgstr "Kabyle"
|
||
|
||
#~ msgid "Kachin"
|
||
#~ msgstr "Katsjin"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalaallisut"
|
||
#~ msgstr "Groenlands"
|
||
|
||
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
|
||
#~ msgstr "Kamba (Kenya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "Kannada; Kanara; Kanarees"
|
||
|
||
#~ msgid "Kashmiri"
|
||
#~ msgstr "Kashmiri"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "Georgisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kanuri"
|
||
#~ msgstr "Kanuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Kawi"
|
||
#~ msgstr "Kawi"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "Kazachs"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabardian"
|
||
#~ msgstr "Kabardisch; Tsjerkessisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Khasi"
|
||
#~ msgstr "Khasi"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer; Central"
|
||
#~ msgstr "Khmer, Cambodjaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Khotanese"
|
||
#~ msgstr "Khotanees"
|
||
|
||
#~ msgid "Kikuyu"
|
||
#~ msgstr "Kikuyu"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "Kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Kirghiz"
|
||
#~ msgstr "Kirgizisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kimbundu"
|
||
#~ msgstr "Kimbundu"
|
||
|
||
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
|
||
#~ msgstr "Konkani"
|
||
|
||
#~ msgid "Komi"
|
||
#~ msgstr "Komi"
|
||
|
||
#~ msgid "Kongo"
|
||
#~ msgstr "Kikongo"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "Koreaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Kosraean"
|
||
#~ msgstr "Kosraeaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Kpelle"
|
||
#~ msgstr "Kpelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Karachay-Balkar"
|
||
#~ msgstr "Karatsjay-Balkar"
|
||
|
||
#~ msgid "Karelian"
|
||
#~ msgstr "Karelisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurukh"
|
||
#~ msgstr "Kurukh"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuanyama"
|
||
#~ msgstr "Kuanyama"
|
||
|
||
#~ msgid "Kumyk"
|
||
#~ msgstr "Kumyk"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish"
|
||
#~ msgstr "Koerdisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Kutenai"
|
||
#~ msgstr "Kutenaïsch"
|
||
|
||
#~ msgid "Ladino"
|
||
#~ msgstr "Ladino"
|
||
|
||
#~ msgid "Lahnda"
|
||
#~ msgstr "Lahnda"
|
||
|
||
#~ msgid "Lamba"
|
||
#~ msgstr "Lamba"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "Laotiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latijn"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "Lets"
|
||
|
||
#~ msgid "Lezghian"
|
||
#~ msgstr "Lezghiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Limburgan"
|
||
#~ msgstr "Limburgs"
|
||
|
||
#~ msgid "Lingala"
|
||
#~ msgstr "Lingala"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Litouws"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongo"
|
||
#~ msgstr "Mongo"
|
||
|
||
#~ msgid "Lozi"
|
||
#~ msgstr "Lozi"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "Luxemburgs"
|
||
|
||
#~ msgid "Luba-Lulua"
|
||
#~ msgstr "Luba-Lulua"
|
||
|
||
#~ msgid "Luba-Katanga"
|
||
#~ msgstr "Luba-Katanga"
|
||
|
||
#~ msgid "Ganda"
|
||
#~ msgstr "Luganda"
|
||
|
||
#~ msgid "Luiseno"
|
||
#~ msgstr "Luiseno"
|
||
|
||
#~ msgid "Lunda"
|
||
#~ msgstr "Lunda"
|
||
|
||
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
|
||
#~ msgstr "Luo (Kenia en Tanzania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Lushai"
|
||
#~ msgstr "Lushai"
|
||
|
||
#~ msgid "Madurese"
|
||
#~ msgstr "Madurees"
|
||
|
||
#~ msgid "Magahi"
|
||
#~ msgstr "Magahisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Marshallese"
|
||
#~ msgstr "Marshallees"
|
||
|
||
#~ msgid "Maithili"
|
||
#~ msgstr "Maithili"
|
||
|
||
#~ msgid "Makasar"
|
||
#~ msgstr "Makasar"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Mandingo"
|
||
#~ msgstr "Mandingo"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Masai"
|
||
#~ msgstr "Masai"
|
||
|
||
#~ msgid "Moksha"
|
||
#~ msgstr "Moksja"
|
||
|
||
#~ msgid "Mandar"
|
||
#~ msgstr "Mandars"
|
||
|
||
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
|
||
#~ msgstr "Mende"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
|
||
#~ msgstr "Iers; middel (900-1200)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mi'kmaq"
|
||
#~ msgstr "Mi'kmaq; Micmac"
|
||
|
||
#~ msgid "Minangkabau"
|
||
#~ msgstr "Minangkabau"
|
||
|
||
#~ msgid "Uncoded languages"
|
||
#~ msgstr "Niet-gecodeerde talen"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "Macedonisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "Malagassisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "Maltees"
|
||
|
||
#~ msgid "Manchu"
|
||
#~ msgstr "Manchu"
|
||
|
||
#~ msgid "Manipuri"
|
||
#~ msgstr "Manipuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Mohawk"
|
||
#~ msgstr "Mohawk"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "Mongools"
|
||
|
||
#~ msgid "Mossi"
|
||
#~ msgstr "Mossisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "Maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
|
||
#~ msgstr "Maleis"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiple languages"
|
||
#~ msgstr "Meerdere talen"
|
||
|
||
#~ msgid "Creek"
|
||
#~ msgstr "Creek"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirandese"
|
||
#~ msgstr "Mirandees"
|
||
|
||
#~ msgid "Marwari"
|
||
#~ msgstr "Marwari"
|
||
|
||
#~ msgid "Burmese"
|
||
#~ msgstr "Burmees"
|
||
|
||
#~ msgid "Erzya"
|
||
#~ msgstr "Erzya"
|
||
|
||
#~ msgid "Neapolitan"
|
||
#~ msgstr "Napolitaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Nauru"
|
||
#~ msgstr "Nauruaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Navajo"
|
||
#~ msgstr "Navajo"
|
||
|
||
#~ msgid "Ndebele; South"
|
||
#~ msgstr "Ndebele; zuid"
|
||
|
||
#~ msgid "Ndebele; North"
|
||
#~ msgstr "Ndebele; noord"
|
||
|
||
#~ msgid "Ndonga"
|
||
#~ msgstr "Ndonga"
|
||
|
||
#~ msgid "German; Low"
|
||
#~ msgstr "Duits; Laag"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "Nepalees"
|
||
|
||
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
|
||
#~ msgstr "Newari; Nepal"
|
||
|
||
#~ msgid "Nias"
|
||
#~ msgstr "Nias"
|
||
|
||
#~ msgid "Niuean"
|
||
#~ msgstr "Niueaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Nederlands"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
#~ msgstr "Noors; Nynorsk"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
#~ msgstr "Noors; Bokmål"
|
||
|
||
#~ msgid "Nogai"
|
||
#~ msgstr "Nogai"
|
||
|
||
#~ msgid "Norse; Old"
|
||
#~ msgstr "Noors; oud"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Noors"
|
||
|
||
#~ msgid "N'Ko"
|
||
#~ msgstr "N'Ko"
|
||
|
||
#~ msgid "Sotho; Northern"
|
||
#~ msgstr "Pedi; Sepedi; Noord-Sothotisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Newari; Old"
|
||
#~ msgstr "Newari; Klassiek Nepal"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyanja"
|
||
#~ msgstr "Nyanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyamwezi"
|
||
#~ msgstr "Nyamwezi"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyankole"
|
||
#~ msgstr "Nyankools"
|
||
|
||
#~ msgid "Nyoro"
|
||
#~ msgstr "Nyoro"
|
||
|
||
#~ msgid "Nzima"
|
||
#~ msgstr "Nzima"
|
||
|
||
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
|
||
#~ msgstr "Occitaans (na 1500)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ojibwa"
|
||
#~ msgstr "Ojibwa"
|
||
|
||
#~ msgid "Oriya"
|
||
#~ msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#~ msgid "Oromo"
|
||
#~ msgstr "Oromo"
|
||
|
||
#~ msgid "Osage"
|
||
#~ msgstr "Osaags"
|
||
|
||
#~ msgid "Ossetian"
|
||
#~ msgstr "Ossetisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
|
||
#~ msgstr "Turks; ottomaans (1500-1928)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pangasinan"
|
||
#~ msgstr "Pangasinaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Pahlavi"
|
||
#~ msgstr "Pehlevi"
|
||
|
||
#~ msgid "Pampanga"
|
||
#~ msgstr "Pampanga"
|
||
|
||
#~ msgid "Panjabi"
|
||
#~ msgstr "Punjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Papiamento"
|
||
#~ msgstr "Papiamento"
|
||
|
||
#~ msgid "Palauan"
|
||
#~ msgstr "Palauaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
|
||
#~ msgstr "Perzisch; oud (ca. 600-400 B.C.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Phoenician"
|
||
#~ msgstr "Foenisisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Pali"
|
||
#~ msgstr "Pali"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Pools"
|
||
|
||
#~ msgid "Pohnpeian"
|
||
#~ msgstr "Pohnpeiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugees"
|
||
|
||
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
|
||
#~ msgstr "Provençaals; oud (tot 1500)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pushto"
|
||
#~ msgstr "Poesjto"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua"
|
||
#~ msgstr "Quechua"
|
||
|
||
#~ msgid "Rajasthani"
|
||
#~ msgstr "Rajasthani"
|
||
|
||
#~ msgid "Rapanui"
|
||
#~ msgstr "Rapanui"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
|
||
#~ msgstr "Rarotongan; Cookeilanden Maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Romansh"
|
||
#~ msgstr "Reto-Romaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Romany"
|
||
#~ msgstr "Romani"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Roemeens"
|
||
|
||
#~ msgid "Rundi"
|
||
#~ msgstr "Rundi"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
|
||
#~ msgstr "Roemeens; Macedo-"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sandawe"
|
||
#~ msgstr "Sandawe"
|
||
|
||
#~ msgid "Sango"
|
||
#~ msgstr "Sangho"
|
||
|
||
#~ msgid "Yakut"
|
||
#~ msgstr "Jakoets"
|
||
|
||
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
|
||
#~ msgstr "Aramees; Samaritaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanskrit"
|
||
#~ msgstr "Sanskriet"
|
||
|
||
#~ msgid "Sasak"
|
||
#~ msgstr "Sasaaks"
|
||
|
||
#~ msgid "Santali"
|
||
#~ msgstr "Santali"
|
||
|
||
#~ msgid "Sicilian"
|
||
#~ msgstr "Siciliaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots"
|
||
#~ msgstr "Schots"
|
||
|
||
#~ msgid "Selkup"
|
||
#~ msgstr "Sulkoeps"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
|
||
#~ msgstr "Iers; oud (tot 900)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shan"
|
||
#~ msgstr "Sjaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidamo"
|
||
#~ msgstr "Sidamo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Sinhala"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Slowaaks"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Sloveens"
|
||
|
||
#~ msgid "Sami; Southern"
|
||
#~ msgstr "Samisch; zuid, Laps; zuid"
|
||
|
||
#~ msgid "Sami; Northern"
|
||
#~ msgstr "Samisch; noord, Laps; noord"
|
||
|
||
#~ msgid "Lule Sami"
|
||
#~ msgstr "Lule Sami"
|
||
|
||
#~ msgid "Sami; Inari"
|
||
#~ msgstr "Sami; Inari, Laps; Inari"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "Samoaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Sami; Skolt"
|
||
#~ msgstr "Sami; Skolt, Laps; Skolt"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "Shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "Sindhi"
|
||
|
||
#~ msgid "Soninke"
|
||
#~ msgstr "Soninke"
|
||
|
||
#~ msgid "Sogdian"
|
||
#~ msgstr "Sogdiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "Somalisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sotho; Southern"
|
||
#~ msgstr "Sothaans; zuidelijk"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Spaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "Albanees"
|
||
|
||
#~ msgid "Sardinian"
|
||
#~ msgstr "Sardinisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sranan Tongo"
|
||
#~ msgstr "Sranan Tongo"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "Servisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Serer"
|
||
#~ msgstr "Serer"
|
||
|
||
#~ msgid "Swati"
|
||
#~ msgstr "Swati"
|
||
|
||
#~ msgid "Sukuma"
|
||
#~ msgstr "Sukuma"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "Soendanees; Sundanees"
|
||
|
||
#~ msgid "Susu"
|
||
#~ msgstr "Susu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sumerian"
|
||
#~ msgstr "Sumerisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
|
||
#~ msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Zweeds"
|
||
|
||
#~ msgid "Syriac; Classical"
|
||
#~ msgstr "Syriac; Klassiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Syriac"
|
||
#~ msgstr "Syrisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Tahitian"
|
||
#~ msgstr "Tahitisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "Tataars"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Timne"
|
||
#~ msgstr "Timne"
|
||
|
||
#~ msgid "Tereno"
|
||
#~ msgstr "Tereno"
|
||
|
||
#~ msgid "Tetum"
|
||
#~ msgstr "Tetum"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "Tadzjieks"
|
||
|
||
#~ msgid "Tagalog"
|
||
#~ msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "Thai"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigre"
|
||
#~ msgstr "Tigre"
|
||
|
||
#~ msgid "Tigrinya"
|
||
#~ msgstr "Tigrinya"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiv"
|
||
#~ msgstr "Tiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Tokelau"
|
||
#~ msgstr "Tokelau"
|
||
|
||
#~ msgid "Klingon"
|
||
#~ msgstr "Klingon; tlhIngan-Hol"
|
||
|
||
#~ msgid "Tlingit"
|
||
#~ msgstr "Tlingit"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamashek"
|
||
#~ msgstr "Tamasjek"
|
||
|
||
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
|
||
#~ msgstr "Tonga (Nyasa)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
|
||
#~ msgstr "Tonga (Tonga-eilanden)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tok Pisin"
|
||
#~ msgstr "Tok Pisin"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsimshian"
|
||
#~ msgstr "Tsimsjiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Tswana"
|
||
#~ msgstr "Tswana"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsonga"
|
||
#~ msgstr "Tsonga"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "Turkmeens"
|
||
|
||
#~ msgid "Tumbuka"
|
||
#~ msgstr "Tumbuka"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Turks"
|
||
|
||
#~ msgid "Tuvalu"
|
||
#~ msgstr "Tuvalu"
|
||
|
||
#~ msgid "Twi"
|
||
#~ msgstr "Twi"
|
||
|
||
#~ msgid "Tuvinian"
|
||
#~ msgstr "Tuviniaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Udmurt"
|
||
#~ msgstr "Udmurts"
|
||
|
||
#~ msgid "Ugaritic"
|
||
#~ msgstr "Ugaritisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Uighur"
|
||
#~ msgstr "Oeigoers; Oejgoers"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Oekraïens"
|
||
|
||
#~ msgid "Umbundu"
|
||
#~ msgstr "Umbundu"
|
||
|
||
#~ msgid "Undetermined"
|
||
#~ msgstr "Onbepaald"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "Urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Oezbeeks"
|
||
|
||
#~ msgid "Vai"
|
||
#~ msgstr "Vai"
|
||
|
||
#~ msgid "Venda"
|
||
#~ msgstr "Venda"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "Vietnamees"
|
||
|
||
#~ msgid "Volapük"
|
||
#~ msgstr "Volapük"
|
||
|
||
#~ msgid "Votic"
|
||
#~ msgstr "Votisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolaytta"
|
||
#~ msgstr "Walamo"
|
||
|
||
#~ msgid "Waray (Philippines)"
|
||
#~ msgstr "Waray (Filipijns)"
|
||
|
||
#~ msgid "Washo"
|
||
#~ msgstr "Wasjo"
|
||
|
||
#~ msgid "Walloon"
|
||
#~ msgstr "Waals"
|
||
|
||
#~ msgid "Wolof"
|
||
#~ msgstr "Wolof"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalmyk"
|
||
#~ msgstr "Kalmyk"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "Xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yao"
|
||
#~ msgstr "Yao"
|
||
|
||
#~ msgid "Yapese"
|
||
#~ msgstr "Yapees"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "Jiddisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#~ msgid "Zapotec"
|
||
#~ msgstr "Zapotec"
|
||
|
||
#~ msgid "Blissymbols"
|
||
#~ msgstr "Blissymbolen"
|
||
|
||
#~ msgid "Zenaga"
|
||
#~ msgstr "Zenaga"
|
||
|
||
#~ msgid "Zhuang"
|
||
#~ msgstr "Zhuang, Tsjoeang"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Chinees"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "Zoeloe"
|
||
|
||
#~ msgid "Zuni"
|
||
#~ msgstr "Zuni"
|
||
|
||
#~ msgid "No linguistic content"
|
||
#~ msgstr "Geen linguïstische inhoud"
|
||
|
||
#~ msgid "Zaza"
|
||
#~ msgstr "Zaza"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
|
||
#~ msgstr "Het pad %(path)s aanmaken voor boekomslag is mislukt (Geen toestemming)."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
|
||
#~ msgstr "Boekomslag %(cover)s opslaan mislukt."
|
||
|
||
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
||
#~ msgstr "Boekomslag bestand is geen geldig beeldbestand"
|
||
|
||
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
||
#~ msgstr "Boekomslag is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk"
|
||
|
||
#~ msgid "Using your another device, visit"
|
||
#~ msgstr "Bezoek met je andere apparaat"
|
||
|
||
#~ msgid "and log in"
|
||
#~ msgstr "en log in"
|
||
|
||
#~ msgid "Newest Books"
|
||
#~ msgstr "Nieuwste boeken"
|
||
|
||
#~ msgid "Oldest Books"
|
||
#~ msgstr "Oudste boeken"
|
||
|
||
#~ msgid "Books (A-Z)"
|
||
#~ msgstr "Boeken (A-Z)"
|
||
|
||
#~ msgid "Books (Z-A)"
|
||
#~ msgstr "Boeken (Z-A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
|
||
#~ msgstr "Kan boek niet openen: het bestandsformaat wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
||
#~ msgstr "boekenplank '%(name)s' is verwijderd"
|
||
|
||
#~ msgid "File %(title)s"
|
||
#~ msgstr "Bestand %(title)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Show sorted books"
|
||
#~ msgstr "Gesorteerde boeken tonen"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorted Books"
|
||
#~ msgstr "Gesorteerde boeken"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort By"
|
||
#~ msgstr "Sorteren op"
|
||
|
||
#~ msgid "Newest"
|
||
#~ msgstr "Nieuwste"
|
||
|
||
#~ msgid "Oldest"
|
||
#~ msgstr "Oudste"
|
||
|
||
#~ msgid "Ascending"
|
||
#~ msgstr "Oplopend"
|
||
|
||
#~ msgid "Descending"
|
||
#~ msgstr "Aflopend"
|
||
|
||
#~ msgid "PDF.js viewer"
|
||
#~ msgstr "PDF.js-weergave"
|
||
|
||
#~ msgid "Register with %s, "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
||
#~ msgstr "De import van optionele Google Drive vereisten ontbreken"
|
||
|
||
#~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
||
#~ msgstr "client_secrets.json ontbreekt of is niet leesbaar"
|
||
|
||
#~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
||
#~ msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor web applicaties"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
#~ msgstr "Sleutelbestand (\"keyfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven"
|
||
|
||
#~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
#~ msgstr "Certificatiebestand (\"certfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a LDAP service account and password"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter Github oauth credentials"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter Google oauth credentials"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
#~ msgstr "De locatie met logbestanden is ongeldig; geef het juiste pad op"
|
||
|
||
#~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
||
#~ msgstr "De DB-locatie is ongeldig; geef het juiste pad op"
|
||
|
||
#~ msgid "Excecution permissions missing"
|
||
#~ msgstr "Machtigingen om uit te voeren ontbreken"
|
||
|
||
#~ msgid "not configured"
|
||
#~ msgstr "niet ingesteld"
|
||
|
||
#~ msgid "Error excecuting UnRar"
|
||
#~ msgstr "Kan UnRar niet uitvoeren"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrar binary file not found"
|
||
#~ msgstr "Kan uitvoerbaar bestand van UnRar niet vinden"
|
||
|
||
#~ msgid "Use GitHub OAuth"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google OAuth"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub OAuth Client Id"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub OAuth Client Secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Obtain Google OAuth Credential"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Google OAuth Client Id"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Google OAuth Client Secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|