1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-11 10:40:32 +00:00
calibre-web/cps/translations/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/messages.po
2024-11-23 09:37:15 +01:00

3599 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR dalin <dalin.lin@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 22:04+0800\n"
"Last-Translator: qx100\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: zh_Hans_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: cps/about.py:85
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: cps/admin.py:151
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "服务器已重启,请刷新页面。"
#: cps/admin.py:153
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口。"
#: cps/admin.py:161
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr "数据库重新连接成功"
#: cps/admin.py:164
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#: cps/admin.py:175
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "成功!书籍已排队进行元数据备份,请检查任务列表以获取结果"
#: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:672
#: cps/editbooks.py:1317 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108
#: cps/uploader.py:117
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: cps/admin.py:233
msgid "Admin page"
msgstr "管理页"
#: cps/admin.py:253
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置"
#: cps/admin.py:291
msgid "UI Configuration"
msgstr "界面配置"
#: cps/admin.py:315 cps/admin.py:999 cps/db.py:768 cps/search.py:150
#: cps/web.py:754
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "自定义列号:%(column)d 在 Calibre 数据库中不存在"
#: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "管理用户"
#: cps/admin.py:377 cps/opds.py:540 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "全部"
#: cps/admin.py:404 cps/admin.py:1429
msgid "User not found"
msgstr "找不到用户"
#: cps/admin.py:418
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "成功删除 {} 个用户"
#: cps/admin.py:441 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
#: cps/admin.py:462 cps/admin.py:468
msgid "Malformed request"
msgstr "格式错误的请求"
#: cps/admin.py:480 cps/admin.py:2073
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "访客名称无法更改"
#: cps/admin.py:492
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "访客无法拥有此角色"
#: cps/admin.py:504 cps/admin.py:2027
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "没有其余管理员账户,无法删除管理员角色"
#: cps/admin.py:508 cps/admin.py:522
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "值必须为 true 或 false"
#: cps/admin.py:510
msgid "Invalid role"
msgstr "无效角色"
#: cps/admin.py:514
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "访客无法查看此页面"
#: cps/admin.py:524
msgid "Invalid view"
msgstr "无效页面"
#: cps/admin.py:527
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "无法设置访客的本地化,该项设置的值将自动检测"
#: cps/admin.py:531
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "无可用本地化"
#: cps/admin.py:542
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "无有效书籍语言"
#: cps/admin.py:544 cps/editbooks.py:306
msgid "Parameter not found"
msgstr "参数未找到"
#: cps/admin.py:581
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "无效的阅读栏目"
#: cps/admin.py:587
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "无效的限制栏目"
#: cps/admin.py:607 cps/admin.py:1898
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web 配置已更新"
#: cps/admin.py:619
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "您确定删除 Kobo 令牌吗?"
#: cps/admin.py:621
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "您确定要删除此域吗?"
#: cps/admin.py:623
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "您确定要删除此用户吗?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您确定要删除此书架吗?"
#: cps/admin.py:627
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的本地化设置吗?"
#: cps/admin.py:629
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的可见书籍语言吗?"
#: cps/admin.py:631
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的选定角色吗?"
#: cps/admin.py:633
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的选定限制吗?"
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的选定可视化限制吗?"
#: cps/admin.py:638
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要更改所选用户的书架同步行为吗?"
#: cps/admin.py:640
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "您确定要更改 Calibre 库位置吗?"
#: cps/admin.py:642
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calibre-Web 将搜索更新封面,并更新缩略图,这可能需要一段时间?"
#: cps/admin.py:645
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "您确定要删除 Calibre-Web 的同步数据库以强制与您的 Kobo Reader 进行完全同步吗?"
#: cps/admin.py:888 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904 cps/admin.py:914
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: cps/admin.py:890 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906 cps/admin.py:916
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: cps/admin.py:949
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} 同步项目被删除"
#: cps/admin.py:990
msgid "Tag not found"
msgstr "标签未找到"
#: cps/admin.py:1008
msgid "Invalid Action"
msgstr "无效的动作"
#: cps/admin.py:1135
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json 未为 Web 应用程序配置"
#: cps/admin.py:1180
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "日志文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1186
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "访问日志路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1220
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "请输入 LDAP 主机、端口、DN 和用户对象标识符"
#: cps/admin.py:1226
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "请输入一个 LDAP 服务账号和密码"
#: cps/admin.py:1229
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "请输入一个 LDAP 服务账号"
#: cps/admin.py:1234
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP 组对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:1236
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP 组对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:1240
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP 用户对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:1242
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP 用户对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:1249
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP 成员用户过滤器需要有一个“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:1251
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP 成员用户过滤器中有不匹配的括号"
#: cps/admin.py:1258
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA证书、证书或密钥位置无效请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1289 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "添加新用户"
#: cps/admin.py:1298 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "编辑邮件服务器设置"
#: cps/admin.py:1317
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr "Gmail 账户验证成功。"
#: cps/admin.py:1337 cps/admin.py:1340 cps/admin.py:1725 cps/admin.py:1882
#: cps/admin.py:1980 cps/admin.py:2101 cps/editbooks.py:168
#: cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:1271 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
#: cps/shelf.py:476 cps/tasks/convert.py:156 cps/web.py:1533
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "数据库错误:%(error)s。"
#: cps/admin.py:1347
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "发送给 %(email)s 的测试邮件已加入队列。请检查任务结果"
#: cps/admin.py:1350
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "发送测试邮件时出错:%(res)s"
#: cps/admin.py:1352
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "请先配置您的邮箱地址..."
#: cps/admin.py:1354
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "邮件服务器设置已更新"
#: cps/admin.py:1377 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "编辑计划任务设置"
#: cps/admin.py:1389
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "指定任务的开始时间无效"
#: cps/admin.py:1394
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "指定任务的持续时间无效"
#: cps/admin.py:1404
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "已更新计划任务设置"
#: cps/admin.py:1414 cps/admin.py:1463 cps/admin.py:2097 cps/web.py:1323
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/admin.py:1418
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "设置数据库不可写"
#: cps/admin.py:1448 cps/admin.py:2089
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/admin.py:1460
#, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/admin.py:1466
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "请先配置 SMTP 邮箱设置..."
#: cps/admin.py:1477
msgid "Logfile viewer"
msgstr "日志文件查看器"
#: cps/admin.py:1543
msgid "Requesting update package"
msgstr "正在请求更新包"
#: cps/admin.py:1544
msgid "Downloading update package"
msgstr "正在下载更新包"
#: cps/admin.py:1545
msgid "Unzipping update package"
msgstr "正在解压更新包"
#: cps/admin.py:1546
msgid "Replacing files"
msgstr "正在替换文件"
#: cps/admin.py:1547
msgid "Database connections are closed"
msgstr "数据库连接已关闭"
#: cps/admin.py:1548
msgid "Stopping server"
msgstr "正在停止服务器"
#: cps/admin.py:1549
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "更新完成,请点击确定并刷新页面"
#: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1551 cps/admin.py:1552 cps/admin.py:1553
#: cps/admin.py:1554 cps/admin.py:1555
msgid "Update failed:"
msgstr "更新失败:"
#: cps/admin.py:1550 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP 错误"
#: cps/admin.py:1551 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: cps/admin.py:1552 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "建立连接超时"
#: cps/admin.py:1553 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634
msgid "General error"
msgstr "一般错误"
#: cps/admin.py:1554
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "更新文件无法保存在临时目录中"
#: cps/admin.py:1555
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "更新期间无法替换文件"
#: cps/admin.py:1579
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "未能获得任何 LDAP 用户"
#: cps/admin.py:1624
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "未能创建任何 LDAP 用户"
#: cps/admin.py:1637
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "错误:%(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1641
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "错误:在 LDAP 服务器的响应中没有返回用户"
#: cps/admin.py:1677
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "数据库中没有找到任何 LDAP 用户"
#: cps/admin.py:1679
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} 用户被成功导入"
#: cps/admin.py:1737
msgid "Books path not valid"
msgstr "书籍路径无效"
#: cps/admin.py:1744
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "数据库路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1772
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "数据库不可写入"
#: cps/admin.py:1786
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "密钥文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1790
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "证书文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1867
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr "密码长度必须在1到40之间"
#: cps/admin.py:1921
msgid "Database Settings updated"
msgstr "数据库设置已更新"
#: cps/admin.py:1929
msgid "Database Configuration"
msgstr "数据库配置"
#: cps/admin.py:1944 cps/web.py:1297
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "请填写所有字段。"
#: cps/admin.py:1953
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "邮箱域名无效"
#: cps/admin.py:1959
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"
#: cps/admin.py:1970
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "用户“%(user)s”已创建"
#: cps/admin.py:1976
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "使用此邮箱或用户名的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:2006
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "用户“%(nick)s”已删除"
#: cps/admin.py:2009
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "无法删除访客用户"
#: cps/admin.py:2012
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "管理员账户不存在,无法删除用户"
#: cps/admin.py:2067 cps/web.py:1482
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr "电子邮件地址不能为空,并且必须是有效的电子邮件"
#: cps/admin.py:2093
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "用户“%(nick)s”已更新"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "缺少执行权限"
#: cps/db.py:1012 cps/templates/config_edit.html:203
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:569 cps/web.py:603 cps/web.py:648 cps/web.py:688 cps/web.py:715
#: cps/web.py:996 cps/web.py:1026 cps/web.py:1071 cps/web.py:1099
#: cps/web.py:1138
msgid "None"
msgstr "无"
#: cps/editbooks.py:154
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "文件 %(file)s 已上传"
#: cps/editbooks.py:183
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "转换的源格式或目的格式缺失"
#: cps/editbooks.py:191
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "书籍已经被成功加入 %(book_format)s 格式转换队列"
#: cps/editbooks.py:195
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "转换此书籍时出现错误: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:448 cps/editbooks.py:943 cps/web.py:536 cps/web.py:1574
#: cps/web.py:1619 cps/web.py:1664
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "糟糕!选择书名无法打开。文件不存在或者文件不可访问"
#: cps/editbooks.py:494 cps/editbooks.py:1300
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "用户没有权限上传封面"
#: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:758
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "标识符不区分大小写,覆盖旧标识符"
#: cps/editbooks.py:530 cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1070
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' 不是一种有效语言"
#: cps/editbooks.py:558
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "已成功更新元数据"
#: cps/editbooks.py:581
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "编辑书籍时出错: {}"
#: cps/editbooks.py:676
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "上传的书籍可能已经存在,建议修改后重新上传: "
#: cps/editbooks.py:770 cps/editbooks.py:1217
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
msgstr "此文件类型不允许上传到服务器"
#: cps/editbooks.py:776 cps/editbooks.py:1228
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "不能上传文件扩展名为“%(ext)s”的文件到此服务器"
#: cps/editbooks.py:780 cps/editbooks.py:1233
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "要上传的文件必须具有扩展名"
#: cps/editbooks.py:788
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "文件 %(filename)s 无法保存到临时目录"
#: cps/editbooks.py:808
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "移动封面文件失败 %(file)s%(error)s"
#: cps/editbooks.py:865 cps/editbooks.py:867
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "书籍的此格式副本已成功删除"
#: cps/editbooks.py:874 cps/editbooks.py:876
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "书籍已成功删除"
#: cps/editbooks.py:928
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "您没有删除书籍的权限"
#: cps/editbooks.py:978
msgid "edit metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/editbooks.py:1031
#, python-format
msgid "Seriesindex: %(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "丛书索引: %(seriesindex)s 不是一个有效的数值,跳过"
#: cps/editbooks.py:1222
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "用户没有权限上传其他文件格式"
#: cps/editbooks.py:1246
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "创建路径 %(path)s 失败 (权限不足)"
#: cps/editbooks.py:1253
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "保存文件 %(file)s 失败。"
#: cps/editbooks.py:1278
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive 设置未完成,请尝试停用并再次激活 Google 云端硬盘"
#: cps/gdrive.py:96
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验,请在 Google 开发者控制台按步骤校验域名"
#: cps/helper.py:87
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "找不到 ID 为 %(book)d 的书籍的 %(format)s 格式"
#: cps/helper.py:94 cps/tasks/convert.py:90
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s"
#: cps/helper.py:99
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "找不到 %(format)s%(fn)s"
#: cps/helper.py:104 cps/helper.py:233 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "发送到电子阅读器"
#: cps/helper.py:105 cps/helper.py:125 cps/helper.py:235
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "此邮件已经通过 Calibre-Web 发送。"
#: cps/helper.py:123
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Calibre-Web 测试邮件"
#: cps/helper.py:124
msgid "Test Email"
msgstr "测试邮件"
#: cps/helper.py:141
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "开启 Calibre-Web 之旅"
#: cps/helper.py:146
#, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "用户注册电子邮件:%(name)s"
#: cps/helper.py:157 cps/helper.py:163
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "转换 %(orig)s 到 %(format)s 并发送到电子阅读器"
#: cps/helper.py:182 cps/helper.py:186 cps/helper.py:190
#, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "发送 %(format)s 到电子阅读器"
#: cps/helper.py:230
#, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s 发送到电子阅读器"
#: cps/helper.py:237
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "无法读取请求的文件。可能有错误的权限设置?"
#: cps/helper.py:352
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "阅读状态无法设置: {}"
#: cps/helper.py:375
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "删除书的文件夹 %(id)s 失败,路径有子文件夹:%(path)s"
#: cps/helper.py:381
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "删除书籍 %(id)s 失败:%(message)s"
#: cps/helper.py:392
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "仅从数据库中删除书籍 %(id)s数据库中的书籍路径无效 %(path)s"
#: cps/helper.py:439
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将作者从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive 上找不到文件 %(file)s"
#: cps/helper.py:559
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将标题从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:597
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive 上找不到书籍路径 %(path)s"
#: cps/helper.py:657
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr "已存在使用此邮箱的账户"
#: cps/helper.py:665
msgid "This username is already taken"
msgstr "此用户名已被使用"
#: cps/helper.py:679
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "无效的邮箱格式"
#: cps/helper.py:701
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr "密码不符合密码验证规则"
#: cps/helper.py:847
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "上传封面所需的 Python 模块 'advocate' 未安装"
#: cps/helper.py:857
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "下载封面时出错"
#: cps/helper.py:860
msgid "Cover Format Error"
msgstr "封面格式出错"
#: cps/helper.py:863
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "您没有访问本地主机或本地网络进行封面上传"
#: cps/helper.py:873
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "创建封面路径失败"
#: cps/helper.py:889
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "封面文件不是有效的图片文件,或者无法存储它"
#: cps/helper.py:900
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "封面文件只支持 jpg、jpeg、png、webp、bmp 文件"
#: cps/helper.py:912
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "封面文件内容无效"
#: cps/helper.py:916
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "仅将 jpg、jpeg 文件作为封面文件"
#: cps/helper.py:988 cps/helper.py:1145
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: cps/helper.py:1005
msgid "UnRar binary file not found"
msgstr "找不到 UnRar 执行文件"
#: cps/helper.py:1016
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "执行 UnRar 时出错"
#: cps/helper.py:1024
msgid "Could not find the specified directory"
msgstr "无法找到指定目录"
#: cps/helper.py:1027
msgid "Please specify a directory, not a file"
msgstr "请指定目录,而不是文件"
#: cps/helper.py:1041
msgid "Calibre binaries not viable"
msgstr "Calibre 程序无法运行"
#: cps/helper.py:1050
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
msgstr "缺失的 calibre 程序:%(missing)s"
#: cps/helper.py:1052
#, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
msgstr "缺少执行权限: %(missing)s"
#: cps/helper.py:1057
msgid "Error executing Calibre"
msgstr "执行 Calibre 时出错"
#: cps/helper.py:1147 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "将所有书籍加入元数据备份队列"
#: cps/kobo_auth.py:92
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "请不要从 localhost 访问 Calibre-Web以便 Kobo 设备能获取有效的 api_endpoint"
#: cps/kobo_auth.py:118
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo 设置"
#: cps/oauth_bb.py:78
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "使用 %(provider)s 注册"
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:131
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录"
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "链接到 %(oauth)s 成功"
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "登录失败,没有用户与 OAuth 帐户关联"
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "取消链接到 %(oauth)s 成功"
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "取消链接到 %(oauth)s 失败"
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "未连接到 %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:263
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "使用 Github 登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:269
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "从 Github 获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:281
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "使用 Google 登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:287
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "从 Google 获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:338
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub Oauth 错误: {}"
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:362
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth 错误: {}"
#: cps/opds.py:299
msgid "{} Stars"
msgstr "{} 星"
#: cps/remotelogin.py:63 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:102 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1359
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: cps/remotelogin.py:75 cps/remotelogin.py:109
msgid "Token not found"
msgstr "找不到令牌"
#: cps/remotelogin.py:84 cps/remotelogin.py:117
msgid "Token has expired"
msgstr "令牌已过期"
#: cps/remotelogin.py:93
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备"
#: cps/render_template.py:41 cps/web.py:425
msgid "Books"
msgstr "书籍"
#: cps/render_template.py:43
msgid "Show recent books"
msgstr "显示最近查看的书籍"
#: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:27
msgid "Hot Books"
msgstr "热门书籍"
#: cps/render_template.py:46
msgid "Show Hot Books"
msgstr "显示热门书籍"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
msgid "Downloaded Books"
msgstr "已下载书籍"
#: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "显示下载过的书籍"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:440
msgid "Top Rated Books"
msgstr "最高评分书籍"
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "显示最高评分书籍"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:63
#: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:773
msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍"
#: cps/render_template.py:63
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "显示已读或未读状态"
#: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:70
#: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:776
msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍"
#: cps/render_template.py:67
msgid "Show unread"
msgstr "显示未读"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Discover"
msgstr "发现"
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:58
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1142
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show Category Section"
msgstr "显示分类栏目"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:106
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1032 cps/web.py:1044
msgid "Series"
msgstr "丛书"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show Series Section"
msgstr "显示丛书栏目"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show Author Section"
msgstr "显示作者栏目"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:1000
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "显示出版社栏目"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1114
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show Language Section"
msgstr "显示语言栏目"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:124
msgid "Ratings"
msgstr "评分"
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "显示评分栏目"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:133
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "显示文件格式栏目"
#: cps/render_template.py:95 cps/web.py:799
msgid "Archived Books"
msgstr "归档书籍"
#: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Archived Books"
msgstr "显示归档书籍"
#: cps/render_template.py:100 cps/web.py:830
msgid "Books List"
msgstr "书籍列表"
#: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "显示书籍列表"
#: cps/search.py:50 cps/search.py:426 cps/templates/book_edit.html:244
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:247
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: cps/search.py:201
msgid "Published after "
msgstr "出版时间晚于 "
#: cps/search.py:208
msgid "Published before "
msgstr "出版时间早于 "
#: cps/search.py:230
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/search.py:232
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/search.py:234
#, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "阅读状态 = '%(status)s'"
#: cps/search.py:351
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "搜索自定义栏目时出错,请重启 Calibre-Web"
#: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定的书架无效"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "对不起,您没有添加书籍到这个书架的权限"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "此书籍已经是书架 %(shelfname)s 的一部分"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
msgstr "%(book_id)s 无效 无法添加到书架"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "此书籍已被添加到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:116
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "您没有向书架添加书籍的权限"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中"
#: cps/shelf.py:153
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:199
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/shelf.py:208
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "抱歉,您没有从这个书架删除书籍的权限"
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:158
msgid "Create a Shelf"
msgstr "创建书架"
#: cps/shelf.py:226
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "对不起,您没有编辑这个书架的权限"
#: cps/shelf.py:228
msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "删除书架时出错"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "书架已成功删除"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 %(name)s 顺序"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "抱歉,您没有创建公开书架的权限"
#: cps/shelf.py:341
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已创建"
#: cps/shelf.py:344
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已修改"
#: cps/shelf.py:358
msgid "There was an error"
msgstr "发生错误"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "公共书架:%(title)s 已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:391
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "私有书架:%(title)s 已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:481
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架:%(name)s"
#: cps/shelf.py:487
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
#: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:89
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "任务列表"
#: cps/tasks_status.py:63
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#: cps/tasks_status.py:65
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: cps/tasks_status.py:67
msgid "Started"
msgstr "已开始"
#: cps/tasks_status.py:69
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: cps/tasks_status.py:71
msgid "Ended"
msgstr "已结束"
#: cps/tasks_status.py:73
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: cps/tasks_status.py:75
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状态"
#: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "读取更新信息时出现异常数据"
#: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "无可用更新。您已经安装了最新版本"
#: cps/updater.py:458
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到最新版本。"
#: cps/updater.py:476
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "无法获取更新信息"
#: cps/updater.py:486
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。"
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到版本: %(version)s"
#: cps/updater.py:538
msgid "No release information available"
msgstr "无可用发布信息"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:452
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "发现 (随机书籍)"
#: cps/web.py:488
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "热门书籍(最多下载)"
#: cps/web.py:519
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "%(user)s 下载过的书籍"
#: cps/web.py:552
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "作者:%(name)s"
#: cps/web.py:588
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社:%(name)s"
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "丛书:%(serie)s"
#: cps/web.py:630
msgid "Rating: None"
msgstr "评分:无"
#: cps/web.py:639
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "评分:%(rating)s 星"
#: cps/web.py:670
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "文件格式:%(format)s"
#: cps/web.py:705
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "分类:%(name)s"
#: cps/web.py:734
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "语言:%(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:972
msgid "Downloads"
msgstr "下载次数"
#: cps/web.py:1074
msgid "Ratings list"
msgstr "评分列表"
#: cps/web.py:1101
msgid "File formats list"
msgstr "文件格式列表"
#: cps/web.py:1256
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "请先配置 SMTP 邮箱设置..."
#: cps/web.py:1263
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
msgstr "书籍已经成功加入 %(eReadermail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:1266
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "糟糕!发送这本书籍的时候出现错误:%(res)s"
#: cps/web.py:1268
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "请先配置您的 Kindle 邮箱。"
#: cps/web.py:1284
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr "请等待一分钟注册下一个用户"
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:103
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1285
#: cps/web.py:1289 cps/web.py:1294 cps/web.py:1298 cps/web.py:1304
#: cps/web.py:1324 cps/web.py:1328 cps/web.py:1341 cps/web.py:1344
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: cps/web.py:1288 cps/web.py:1391
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
msgstr "限制器后台连接错误,请联系管理员"
#: cps/web.py:1293 cps/web.py:1340
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "邮件服务未配置,请联系网站管理员。"
#: cps/web.py:1326
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
msgstr "您的电子邮件不允许注册。"
#: cps/web.py:1329
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
#: cps/web.py:1374 cps/web.py:1397
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "无法激活 LDAP 认证"
#: cps/web.py:1387
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr "下次登录前请等待一分钟"
#: cps/web.py:1406
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录"
#: cps/web.py:1413
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "后备登录“%(nickname)s”无法访问 LDAP 服务器,或用户未知"
#: cps/web.py:1418
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "无法登录:%(message)s"
#: cps/web.py:1422 cps/web.py:1447
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:1429
msgid "New Password was sent to your email address"
msgstr "新密码已发送到您的邮箱"
#: cps/web.py:1433
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/web.py:1435
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "请输入有效的用户名进行密码重置"
#: cps/web.py:1443
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录"
#: cps/web.py:1508 cps/web.py:1558
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "%(name)s 的用户配置"
#: cps/web.py:1524
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "资料已更新"
#: cps/web.py:1528
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "使用此邮箱的账号已经存在。"
#: cps/services/gmail.py:59
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "找不到包含 OAuth 信息的有效 gmail.json 文件"
#: cps/tasks/clean.py:29
msgid "Delete temp folder contents"
msgstr "删除临时文件夹"
#: cps/tasks/convert.py:109
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s 发送到电子阅读器"
#: cps/tasks/convert.py:173
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre 电子书转换器 %(tool)s 没有发现"
#: cps/tasks/convert.py:207
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "硬盘上找不到 %(format)s 格式"
#: cps/tasks/convert.py:211
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "发生未知错误,书籍转换失败"
#: cps/tasks/convert.py:230
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify 转换失败:%(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:251
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "找不到转换后的文件或文件夹 %(folder)s 中有多个文件"
#: cps/tasks/convert.py:285 cps/tasks/convert.py:336
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre 运行失败,错误信息:%(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:313
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "电子书转换器失败: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:341
msgid "Convert"
msgstr "转换"
#: cps/tasks/database.py:26
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "正在重新连接到 Calibre 数据库"
#: cps/tasks/mail.py:279
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:34
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "正在备份元数据"
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "生成了 %(count)s 个封面缩略图"
#: cps/tasks/thumbnail.py:231 cps/tasks/thumbnail.py:444
#: cps/tasks/thumbnail.py:512
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "封面缩略图"
#: cps/tasks/thumbnail.py:290
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "生成了 {0} 个丛书缩略图"
#: cps/tasks/thumbnail.py:455
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "正在清理封面缩略图缓存"
#: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "上传书籍"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "用户列表"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
msgstr "邮箱地址"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "接收书籍的电子阅读器邮箱地址"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:92
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "管理权限"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "下载书籍"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "查看书籍"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "编辑书籍"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "删除数据"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "公共书架"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "导入 LDAP 用户"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "SMTP 邮件服务器设置"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP 主机名"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP 端口"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP 用户名"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
msgstr "发件人邮箱"
#: cps/templates/admin.html:90
msgid "Email Service"
msgstr "电子邮件服务"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "使用 Oauth2 的 Gmail"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre 数据库路径"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "扩展端口"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "每页书籍数"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "上传"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "匿名浏览"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "开放注册"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "魔法链接远程登录"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "反向代理登录"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "反向代理头部名称"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "编辑 Calibre 数据库配置"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "编辑基本配置"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "编辑界面配置"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "任务开始运行的时间"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "最长任务持续时间"
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "生成书籍封面缩略图"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "生成丛书封面缩略图"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "重新连接到 Calibre 库"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr "生成元数据备份文件"
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "刷新封面缩略图缓存"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
msgstr "下载 Debug 包"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志文件"
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
msgstr "停止"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "版本信息"
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "当前版本"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
msgstr "检查更新"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "执行更新"
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "您确定要重启吗?"
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:222 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:342
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99
#: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135
#: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27
#: cps/templates/tasks.html:47 cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "您确定要关闭吗?"
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "正在更新,请不要刷新页面"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "通过"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "在书库"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "按书籍日期排序,最新优先"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "按书籍日期排序,最旧优先"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "按标题按字母顺序排序"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "按标题逆字母顺序排序"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "按出版日期排序,最新优先"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "按出版日期排序,最旧优先"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:113
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:58
msgid "reduce"
msgstr "减少"
#: cps/templates/author.html:97
msgid "More by"
msgstr "更多"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "删除书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "删除格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "书籍格式转换:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "转换从:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "选择一个选项"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "转换到:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "转换书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Uploading..."
msgstr "正在上传..."
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:204
#: cps/templates/modal_dialogs.html:34 cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "上传完成,正在处理,请稍候..."
#: cps/templates/book_edit.html:58
msgid "Upload Format"
msgstr "上传格式"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "书名"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:279
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: cps/templates/book_edit.html:83 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
msgstr "简介"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Identifiers"
msgstr "书号"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/book_edit.html:308
msgid "Identifier Type"
msgstr "书号类型"
#: cps/templates/book_edit.html:93 cps/templates/book_edit.html:309
msgid "Identifier Value"
msgstr "书号编号"
#: cps/templates/book_edit.html:94 cps/templates/book_edit.html:310
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Add Identifier"
msgstr "添加书号"
#: cps/templates/book_edit.html:102 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: cps/templates/book_edit.html:110
msgid "Series ID"
msgstr "丛书编号"
#: cps/templates/book_edit.html:114
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: cps/templates/book_edit.html:119
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "从 URL 获取封面JPEG - 图片将下载并存储在数据库中)"
#: cps/templates/book_edit.html:123
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "从本地磁盘上传封面"
#: cps/templates/book_edit.html:128
msgid "Published Date"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/book_edit.html:281
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:192
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:141 cps/templates/detail.html:157
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: cps/templates/book_edit.html:151 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:167
msgid "Yes"
msgstr "确认"
#: cps/templates/book_edit.html:152 cps/templates/search_form.html:47
#: cps/templates/search_form.html:168
msgid "No"
msgstr "没有"
#: cps/templates/book_edit.html:217
msgid "View Book on Save"
msgstr "查看保存书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:220 cps/templates/book_edit.html:238
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "获取元数据"
#: cps/templates/book_edit.html:221 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: cps/templates/book_edit.html:241
msgid "Keyword"
msgstr "关键字"
#: cps/templates/book_edit.html:242
msgid "Search keyword"
msgstr "搜索关键字"
#: cps/templates/book_edit.html:248
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "单击封面将元数据加载到表单"
#: cps/templates/book_edit.html:255 cps/templates/book_edit.html:294
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Source"
msgstr "源"
#: cps/templates/book_edit.html:295
msgid "Search error!"
msgstr "搜索错误!"
#: cps/templates/book_edit.html:296
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "无搜索结果!请尝试另一个关键字。"
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "此栏必须填写"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "合并选中的书籍"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "删除所选项"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "交换作者和标题"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "自动更新书名排序"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "自动更新作者排序"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "输入书名"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "输入书名排序"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "书名排序"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "输入作者排序"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "作者排序"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "输入作者"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "输入分类"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "输入丛书"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "丛书编号"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "输入语言"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "输入出版社"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "输入简介"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "简介"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "存档状态"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "阅读状态"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "输入"
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:37
msgid "Are you really sure?"
msgstr "您真的确认?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "这本书籍将被合并:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "合并到这本书籍:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Calibre 数据库路径"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book Files from Library"
msgstr "将书籍文件与书库分开"
#: cps/templates/config_db.html:34
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "是否使用 Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "认证 Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre 路径"
#: cps/templates/config_db.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "元数据监视通道 ID"
#: cps/templates/config_db.html:55
msgid "Revoke"
msgstr "撤回"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "新数据库路径无效,请输入有效的路径"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "服务器配置"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 证书文件路径 (非 SSL 服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 密钥文件路径 (非 SSL 服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "更新通道"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "稳定版"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "夜间版"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "可信主机(用逗号分隔)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "日志文件配置"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "日志文件路径和名称 (默认为 calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "启用访问日志"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "访问日志路径和名称 (默认为 access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "功能配置"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "保存到磁盘时转换标题和作者中的非英文字符"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
msgstr "在下载/转换/电子邮件时将元数据嵌入电子书文件(需要 Calibre/Kepubify 程序)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Enable Uploads"
msgstr "启用上传"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(请确保用户也有上传权限)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "允许上传的文件格式"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "允许匿名浏览"
#: cps/templates/config_edit.html:126
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "启用注册"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
msgstr "使用邮箱或用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "启用魔法链接远程登录"
#: cps/templates/config_edit.html:141
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "启用 Kobo 同步"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "代理未知请求到 Kobo 商店"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "服务器扩展端口 (用于转发的 API 调用的端口)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Use Goodreads"
msgstr "使用 Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:161
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "允许反向代理认证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Login type"
msgstr "登录类型"
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "使用标准认证"
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "使用 LDAP 认证"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Use OAuth"
msgstr "使用 OAuth 认证"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP 服务器主机名或 IP 地址"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP 服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP 加密"
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "TLS"
msgstr "TLS 协议"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "SSL"
msgstr "SSL 协议"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CA证书路径 (仅用于客户端证书认证)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP 证书路径 (仅用于客户端证书认证)"
#: cps/templates/config_edit.html:223
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP 密钥文件路径 (仅用于客户端证书认证)"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP 验证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Unauthenticated"
msgstr "无验证"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP 管理员用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP 管理员密码"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP 专有名称DN"
#: cps/templates/config_edit.html:256
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP 用户对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP 服务器为 OpenLDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "用户导入需要以下设置"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP 组对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP 组名"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP 组成员字段"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP 成员用户过滤器探测"
#: cps/templates/config_edit.html:279
msgid "Autodetect"
msgstr "自动检测"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Custom Filter"
msgstr "自定义过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:285
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP 成员用户过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:296
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "获取 %(provider)s OAuth 凭证"
#: cps/templates/config_edit.html:299
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Id"
#: cps/templates/config_edit.html:303
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:319
msgid "External binaries"
msgstr "扩展程序配置"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Path to Calibre Binaries"
msgstr "Calibre 程序的路径"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre 电子书转换器设置"
#: cps/templates/config_edit.html:336
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "KEpubify 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrar 程序的位置"
#: cps/templates/config_edit.html:360
msgid "Security Settings"
msgstr "安全设置"
#: cps/templates/config_edit.html:368
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr "限制失败的登录尝试"
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Configure Backend for Limiter"
msgstr "配置限制器后台"
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Options for Limiter Backend"
msgstr "限制器后台选项"
#: cps/templates/config_edit.html:382
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
msgstr "检查上传的文件扩展名是否与文件内容匹配"
#: cps/templates/config_edit.html:385
msgid "Session protection"
msgstr "会话保护"
#: cps/templates/config_edit.html:387
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: cps/templates/config_edit.html:388
msgid "Strong"
msgstr "强"
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "User Password policy"
msgstr "用户密码策略"
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Minimum password length"
msgstr "最小密码长度"
#: cps/templates/config_edit.html:402
msgid "Enforce number"
msgstr "必须使用数字"
#: cps/templates/config_edit.html:406
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr "必须使用小写字符"
#: cps/templates/config_edit.html:410
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr "必须使用大写字符"
#: cps/templates/config_edit.html:414
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
msgstr "必须使用文字(需要中文/日文/韩文文字)"
#: cps/templates/config_edit.html:418
msgid "Enforce special characters"
msgstr "必须使用特殊字符"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "查看配置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "随机书籍显示数量"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "主页中书籍作者的最大显示数量0=不隐藏)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "标准主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "黑暗主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "可忽略的自定义栏目(正则表达式)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "选择自定义栏目作为阅读状态"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "选择自定义栏目作为书籍可见性"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "按规则提取书名后排序(正则表达式)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "新用户默认权限设置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "管理员用户"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "允许下载书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "允许在线阅读"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "允许上传书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "允许编辑书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "允许删除书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "允许修改密码"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "允许编辑公共书架"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "默认语言"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "默认显示书籍语言"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "新用户默认显示权限"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "在主页显示随机书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的标签值"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
msgid "Read in Browser"
msgstr "在线阅读"
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
msgid "Listen in Browser"
msgstr "在线听书"
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "%(range)s 第 %(index)s 册"
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "标为未读"
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "标为已读"
#: cps/templates/detail.html:254
msgid "Mark Book as Read or Unread"
msgstr "将书籍标记为已读或未读"
#: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
msgstr "已读"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "从档案还原"
#: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
msgstr "添加到归档"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
msgstr "将书籍标记为已存档或未存档,以便在 Calibre-Web 中隐藏书籍并从 Kobo 阅读器中删除书籍"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Archive"
msgstr "归档"
#: cps/templates/detail.html:278 cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "简介:"
#: cps/templates/detail.html:293 cps/templates/listenmp3.html:190
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
msgstr "添加到书架"
#: cps/templates/detail.html:305 cps/templates/detail.html:324
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:155
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(公共)"
#: cps/templates/detail.html:340
msgid "Edit Metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "选择服务器类型"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Standard Email Account"
msgstr "标准电子邮件"
#: cps/templates/email_edit.html:16
msgid "Gmail Account"
msgstr "Gmail 账户"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr "设置 Gmail 账户"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "撤消 Gmail 访问权限"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS 协议"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS 协议"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP 密码"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "附件大小限制"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "保存设置并发送测试邮件"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "允许注册的域名(白名单)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "添加域名"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "输入域名"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "禁止注册的域名(黑名单)"
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:188
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "在文本编辑器中打开 .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf添加或编辑:"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Kobo Token:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "列表"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Calibre-Web 实例未配置,请联系您的管理员"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "创建问题"
#: cps/templates/http_error.html:52
#, fuzzy
msgid "Return to Database config"
msgstr "数据库配置"
#: cps/templates/http_error.html:54
msgid "Return to Home"
msgstr "回到首页"
#: cps/templates/http_error.html:57
msgid "Logout User"
msgstr "登出账号"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "按下载数排序"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "按下载数逆序排序"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "按作者字母顺序排序"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "按作者逆字母顺序排序"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "按丛书编号排序"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "按丛书编号逆排序"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "字母排序书籍"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "按字母排序的书籍"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "基于下载数的热门书籍。"
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "基于评分的热门书籍。"
#: cps/templates/index.xml:45
msgid "Recently added Books"
msgstr "最近添加的书籍"
#: cps/templates/index.xml:49
msgid "The latest Books"
msgstr "最新书籍"
#: cps/templates/index.xml:54
msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:83
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "书籍按作者排序"
#: cps/templates/index.xml:92
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "书籍按出版社排序"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by category"
msgstr "书籍按分类排序"
#: cps/templates/index.xml:110
msgid "Books ordered by series"
msgstr "书籍按丛书排序"
#: cps/templates/index.xml:119
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "书籍按语言排序"
#: cps/templates/index.xml:128
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "书籍按评分排序"
#: cps/templates/index.xml:137
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "书籍按文件格式排序"
#: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:153
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
msgstr "书架列表"
#: cps/templates/index.xml:146
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "书架上的书"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "切换导航"
#: cps/templates/layout.html:47
msgid "Search Library"
msgstr "搜索书库"
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:95
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:97
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: cps/templates/layout.html:92 cps/templates/read.html:78
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: cps/templates/layout.html:136
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "请不要刷新页面"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Browse"
msgstr "按条件浏览"
#: cps/templates/layout.html:159 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "关于"
#: cps/templates/layout.html:173
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: cps/templates/layout.html:200
msgid "Book Details"
msgstr "书籍详情"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "归档"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "记住我"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘记密码?"
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "通过魔法链接登录"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "显示 Calibre-Web 日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web 日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "输出流,无法显示"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "显示访问日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "下载 Calibre-Web 日志"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "下载访问日志"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "选择显示的与隐藏的标签"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "选择显示的自定义栏目值与隐藏的自定义栏目值"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "选择此用户显示的标签与隐藏的标签"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "选择此用户显示的自定义栏目值与隐藏的自定义栏目值"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "输入标签"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的值"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "书籍的此格式副本将从数据库中永久删除"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "此书籍将从数据库中永久删除"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr ",包括从硬盘中"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Kobo 重要提示:被删除的书籍将保留在任何配对的 Kobo 设备上。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "在安全删除书籍之前,必须先将书籍归档并与设备同步。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "选择文件位置"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "类型"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "名称"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "大小"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "父目录"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:46
msgid "Ok"
msgstr "完成"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Caliebre-Web 电子书路径"
#: cps/templates/read.html:7
msgid "epub Reader"
msgstr "epub 阅读器"
#: cps/templates/read.html:80
#, fuzzy
msgid "Choose a theme below:"
msgstr "选择一个用户名"
#: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: cps/templates/read.html:86 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Sepia"
msgstr "棕色"
#: cps/templates/read.html:90
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: cps/templates/read.html:95
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "打开侧栏时重排文本。"
#: cps/templates/read.html:100
msgid "Font Sizes"
msgstr "字体大小"
#: cps/templates/read.html:105
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: cps/templates/read.html:106
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: cps/templates/read.html:107
msgid "Yahei"
msgstr "微软雅黑"
#: cps/templates/read.html:108
msgid "SimSun"
msgstr "宋体"
#: cps/templates/read.html:109
msgid "KaiTi"
msgstr "楷体"
#: cps/templates/read.html:110
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cps/templates/read.html:113
msgid "Spread"
msgstr "分配"
#: cps/templates/read.html:114
msgid "Two columns"
msgstr "双栏"
#: cps/templates/read.html:115
msgid "One column"
msgstr "单栏"
#: cps/templates/readcbr.html:8
msgid "Comic Reader"
msgstr "Comic 阅读器"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
msgstr "上一页"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
#: cps/templates/readcbr.html:80
msgid "Single Page Display"
msgstr "单页显示"
#: cps/templates/readcbr.html:81
msgid "Long Strip Display"
msgstr "长条显示"
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
msgstr "缩放到最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
msgstr "按宽度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
msgstr "按高度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
msgstr "缩放到原始大小"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
msgstr "翻转图片"
#: cps/templates/readcbr.html:110
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Single Page"
msgstr "单页"
#: cps/templates/readcbr.html:114
msgid "Long Strip"
msgstr "长条"
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
msgstr "原始"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "从左到右"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "从右到左"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr "返回页首"
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr "记住位置"
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "工具栏"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "DJVU 阅读器"
#: cps/templates/readpdf.html:31
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF 阅读器"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "txt 阅读器"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "注册新账号"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "选择一个用户名"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "您的邮箱地址"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "魔法链接 - 授权新设备"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "在另一个设备上,登录并访问:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "验证后,您将自动在新设备上登录。"
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "此验证链接将在10分钟后失效。"
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "生成丛书封面缩略图"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "无搜索结果"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "搜索项:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "结果:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "出版日期从"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "出版日期到"
#: cps/templates/search_form.html:44 cps/templates/search_form.html:165
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: cps/templates/search_form.html:45 cps/templates/search_form.html:166
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
msgstr "排除标签"
#: cps/templates/search_form.html:78
msgid "Exclude Series"
msgstr "排除丛书"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "排除书架"
#: cps/templates/search_form.html:116
msgid "Exclude Languages"
msgstr "排除语言"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "排除扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:145
msgid "Rating Above"
msgstr "评分大于"
#: cps/templates/search_form.html:149
msgid "Rating Below"
msgstr "评分小于"
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/templates/search_form.html:187
#: cps/templates/search_form.html:201
msgid "From:"
msgstr "从:"
#: cps/templates/search_form.html:179 cps/templates/search_form.html:191
#: cps/templates/search_form.html:211
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "删除此书架"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "编辑书架属性"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
msgstr "手动排列书籍排列顺序"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
msgstr "禁止改变顺序"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
msgstr "允许改变顺序"
#: cps/templates/shelf.html:28
msgid "Sort according to book added to shelf, newest first"
msgstr "按添加日期排序,最新优先"
#: cps/templates/shelf.html:29
msgid "Sort according to book added to shelf, oldest first"
msgstr "按添加日期排序,最旧优先"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "书架将被公开"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "同步这个书架到 Kobo device"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "拖拽以重新排序"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "隐藏书籍"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "书库统计"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "本书籍在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "位作者在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "种分类在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "套丛书在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "系统统计"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "程序"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装版本"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "用户名称"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "任务信息"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "任务状态"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "任务进度"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "运行时间"
#: cps/templates/tasks.html:19
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: cps/templates/tasks.html:21
msgid "Actions"
msgstr "活动"
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "这个任务将被取消。此任务所有的更改都将被保存。"
#: cps/templates/tasks.html:42
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "如果这是计划任务,则将在下一个计划的时间内重新运行。"
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "重置用户密码"
#: cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders"
msgstr "发送至电子阅读器的电子邮箱地址。使用逗号分隔多个邮箱地址"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "按语言显示书籍"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth 设置"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo 同步 Token"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "新建或查看"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "强制与 Kobo 完全同步"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "仅同步所选书架中的书籍到 Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "删除此用户"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "生成 Kobo Auth 地址"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "编辑用户"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "输入用户名"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter Email"
msgstr "输入邮箱"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "接收书籍的电子阅读器邮箱"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "eReader Email"
msgstr "电子阅读器邮箱"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "本地化"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "可见书籍语言"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "编辑允许标签"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "允许标签"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "编辑被拒绝标签"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "被拒绝标签"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "编辑显示栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "显示栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "编辑隐藏栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "隐藏栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "修改密码"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "查看书籍"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "编辑公共书架"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "同步所选书架到 Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "显示已读、未读栏目"