1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-04 07:19:59 +00:00
calibre-web/cps/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
2024-11-23 09:37:15 +01:00

3599 lines
102 KiB
Plaintext

# Slovenian translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2024 Andrej Kralj
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR Andrej Kralj, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kralj\n"
"Language: sl\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: cps/about.py:85
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: cps/admin.py:151
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "Strežnik se je znova zagnal, prosimo, ponovno naložite stran."
#: cps/admin.py:153
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Izvajanje zaustavitve strežnika, prosim zaprite okno."
#: cps/admin.py:161
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr "Podatkovna baza je uspešno ponovno povezana"
#: cps/admin.py:164
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
#: cps/admin.py:175
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "Uspeh! Knjige so v čakalni vrsti za varnostno kopiranje metapodatkov, za rezultat preverite opravila"
#: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:672
#: cps/editbooks.py:1317 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108
#: cps/uploader.py:117
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: cps/admin.py:233
msgid "Admin page"
msgstr "Administrativna stran"
#: cps/admin.py:253
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Osnovne nastavitve"
#: cps/admin.py:291
msgid "UI Configuration"
msgstr "Nastavitve uporabniškega vmesnika"
#: cps/admin.py:315 cps/admin.py:999 cps/db.py:768 cps/search.py:150
#: cps/web.py:754
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "Stolpec po meri št. %(column)d ne obstaja v zbirki podatkov Calibre"
#: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Urejanje uporabnikov"
#: cps/admin.py:377 cps/opds.py:540 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: cps/admin.py:404 cps/admin.py:1429
msgid "User not found"
msgstr "Ne najdem uporabnika"
#: cps/admin.py:418
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} uporabnikov uspešno izbrisanih"
#: cps/admin.py:441 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Pokaži vse"
#: cps/admin.py:462 cps/admin.py:468
msgid "Malformed request"
msgstr "Napačno oblikovana zahteva"
#: cps/admin.py:480 cps/admin.py:2073
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Imena gosta ni mogoče spremeniti"
#: cps/admin.py:492
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Gost ne more imeti te vloge"
#: cps/admin.py:504 cps/admin.py:2027
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Ni več nobenega admin uporabnika, ne morem odstraniti vloge admin"
#: cps/admin.py:508 cps/admin.py:522
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Vrednost mora biti true ali false"
#: cps/admin.py:510
msgid "Invalid role"
msgstr "Neveljavna vloga"
#: cps/admin.py:514
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Gost ne more imeti tega pogleda"
#: cps/admin.py:524
msgid "Invalid view"
msgstr "Nepravilen pogled"
#: cps/admin.py:527
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Lokalni jezik gosta se določi samodejno in ga ni mogoče nastaviti."
#: cps/admin.py:531
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Ni navedenega veljavnega lokalnega jezika"
#: cps/admin.py:542
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Ni navedenega veljavnega jezika knjige"
#: cps/admin.py:544 cps/editbooks.py:306
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter ni najden"
#: cps/admin.py:581
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Nepravilen stolpec za branje"
#: cps/admin.py:587
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Neveljavni stolpec za omejitev"
#: cps/admin.py:607 cps/admin.py:1898
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Posodobljena nastavitev Calibre-Web"
#: cps/admin.py:619
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Ali res želite izbrisati žeton Kobo?"
#: cps/admin.py:621
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Ali res želite izbrisati to domeno?"
#: cps/admin.py:623
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Ali res želite izbrisati tega uporabnika?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to polico?"
#: cps/admin.py:627
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite spremeniti lokalne jezike izbranih uporabnikov?"
#: cps/admin.py:629
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Ste prepričani, da želite spremeniti vidne jezike knjig za izbrane uporabnike?"
#: cps/admin.py:631
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite spremeniti izbrano vlogo za izbranega(-e) uporabnika(-e)?"
#: cps/admin.py:633
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite spremeniti izbrane omejitve za izbranega(-e) uporabnika(-e)?"
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite spremeniti izbrane omejitve vidljivosti za izbranega(-e) uporabnika(-e)?"
#: cps/admin.py:638
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite spremeniti obnašanje sinhronizacije police za izbranega(-e) uporabnika(-e)?"
#: cps/admin.py:640
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Ste prepričani, da želite spremeniti lokacijo knjižnice Calibre?"
#: cps/admin.py:642
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calibre-Web bo poiskal posodobljene naslovnice in posodobil sličice naslovnic, kar lahko traja nekaj časa."
#: cps/admin.py:645
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sinhronizacijsko podatkovno bazo Calibre-Web, da bi vsilili popolno sinhronizacijo z bralnikom Kobo?"
#: cps/admin.py:888 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904 cps/admin.py:914
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Onemogoči"
#: cps/admin.py:890 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906 cps/admin.py:916
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Omogoči"
#: cps/admin.py:949
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} izbrisanih vnosov za sinhronizacijo"
#: cps/admin.py:990
msgid "Tag not found"
msgstr "Oznaka ni bila najdena"
#: cps/admin.py:1008
msgid "Invalid Action"
msgstr "Neveljavno dejanje"
#: cps/admin.py:1135
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "Client_secrets.json ni nastavljen za spletno aplikacijo"
#: cps/admin.py:1180
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokacija dnevniške datoteke ni veljavna, vnesite pravilno pot"
#: cps/admin.py:1186
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokacija dnevniške datoteke dostopa ni veljavna, vnesite pravilno pot"
#: cps/admin.py:1220
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Vnesite ponudnika LDAP, vrata, DN in identifikator objekta uporabnika"
#: cps/admin.py:1226
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Vnesite račun in geslo storitve LDAP"
#: cps/admin.py:1229
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Vnesite račun storitve LDAP"
#: cps/admin.py:1234
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter predmetov skupine LDAP mora imeti en identifikator oblike \"%s\""
#: cps/admin.py:1236
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter predmeta skupine LDAP ima neusklajene oklepaje"
#: cps/admin.py:1240
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter uporabniškega objekta LDAP mora imeti en identifikator oblike \"%s\""
#: cps/admin.py:1242
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter objekta uporabnika LDAP ima neusklajene oklepaje"
#: cps/admin.py:1249
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter za uporabnike članov LDAP mora imeti en identifikator oblike \"%s\""
#: cps/admin.py:1251
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter uporabnika člana LDAP ima neusklajene oklepaje"
#: cps/admin.py:1258
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CACcertifikat, lokacija certifikata ali ključa ni veljavna, vnesite pravilno pot"
#: cps/admin.py:1289 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "Dodajanje novega uporabnika"
#: cps/admin.py:1298 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "Urejanje nastavitev e-poštnega strežnika"
#: cps/admin.py:1317
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr "Uspeh! Račun Gmail je potrjen."
#: cps/admin.py:1337 cps/admin.py:1340 cps/admin.py:1725 cps/admin.py:1882
#: cps/admin.py:1980 cps/admin.py:2101 cps/editbooks.py:168
#: cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:1271 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
#: cps/shelf.py:476 cps/tasks/convert.py:156 cps/web.py:1533
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Ups! Napaka podatkovne baze: %(error)s."
#: cps/admin.py:1347
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Testno e-poštno sporočilo je v čakalni vrsti za pošiljanje na %(email)s naslovov, za rezultat preverite opravila"
#: cps/admin.py:1350
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Pri pošiljanju testnega e-poštnega sporočila je prišlo do napake: %(res)s"
#: cps/admin.py:1352
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Najprej nastavite vaš e-poštni naslov..."
#: cps/admin.py:1354
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "Posodobljene nastavitve e-poštnega strežnika"
#: cps/admin.py:1377 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Urejanje nastavitev načrtovanih opravil"
#: cps/admin.py:1389
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Nepravilen začetni čas za določeno nalogo"
#: cps/admin.py:1394
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Nepravilno trajanje za določeno nalogo"
#: cps/admin.py:1404
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Posodobljene nastavitve načrtovanih opravil"
#: cps/admin.py:1414 cps/admin.py:1463 cps/admin.py:2097 cps/web.py:1323
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ups! Zgodila se je neznana napaka. Prosimo, poskusite znova pozneje."
#: cps/admin.py:1418
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "DB nastavitev ni mogoče zapisati"
#: cps/admin.py:1448 cps/admin.py:2089
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Urejanje uporabnika %(nick)s"
#: cps/admin.py:1460
#, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "Uspeh! Ponastavitev gesla za uporabnika %(user)s"
#: cps/admin.py:1466
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "Ups! Nastavite nastavitve pošte SMTP."
#: cps/admin.py:1477
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevniške datoteke"
#: cps/admin.py:1543
msgid "Requesting update package"
msgstr "Zahteva za paket posodobitev"
#: cps/admin.py:1544
msgid "Downloading update package"
msgstr "Prenos paketa posodobitev"
#: cps/admin.py:1545
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Razpakiranje paketa posodobitev"
#: cps/admin.py:1546
msgid "Replacing files"
msgstr "Zamenjava datotek"
#: cps/admin.py:1547
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Povezave do zbirke podatkov so zaprte"
#: cps/admin.py:1548
msgid "Stopping server"
msgstr "Ustavitev strežnika"
#: cps/admin.py:1549
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Posodobitev je končana, pritisnite OK in ponovno naložite stran"
#: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1551 cps/admin.py:1552 cps/admin.py:1553
#: cps/admin.py:1554 cps/admin.py:1555
msgid "Update failed:"
msgstr "Posodobitev ni uspela:"
#: cps/admin.py:1550 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628
msgid "HTTP Error"
msgstr "Napaka HTTP"
#: cps/admin.py:1551 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Connection error"
msgstr "Napaka povezave"
#: cps/admin.py:1552 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Potek časa pri vzpostavljanju povezave"
#: cps/admin.py:1553 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634
msgid "General error"
msgstr "Splošna napaka"
#: cps/admin.py:1554
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Datoteke posodobitve ni bilo mogoče shraniti v začasno mapo"
#: cps/admin.py:1555
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Datotek med posodabljanjem ni bilo mogoče zamenjati"
#: cps/admin.py:1579
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Nisem uspel izpisati vsaj enega uporabnika LDAP"
#: cps/admin.py:1624
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Nisem uspel ustvariti vsaj enega uporabnika LDAP"
#: cps/admin.py:1637
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Napaka: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1641
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Napaka: V odzivu strežnika LDAP ni vrnjenega nobenega uporabnika"
#: cps/admin.py:1677
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "V podatkovni zbirki ni najden vsaj en uporabnik LDAP"
#: cps/admin.py:1679
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Uporabnik je bil uspešno uvožen"
#: cps/admin.py:1737
msgid "Books path not valid"
msgstr "Pot do knjig ni veljavna"
#: cps/admin.py:1744
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokacija do DB ni veljavna, vnesite pravilno pot"
#: cps/admin.py:1772
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "V DB ni mogoče zapisati"
#: cps/admin.py:1786
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokacija datoteka Keyfile ni veljavna, vnesite pravilno pot"
#: cps/admin.py:1790
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokacija datoteke Certfile ni veljavna, vnesite pravilno pot"
#: cps/admin.py:1867
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr "Dolžina gesla mora biti med 1 in 40"
#: cps/admin.py:1921
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Posodobljene nastavitve zbirke podatkov"
#: cps/admin.py:1929
msgid "Database Configuration"
msgstr "Nastavitev zbirke podatkov"
#: cps/admin.py:1944 cps/web.py:1297
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Ups! Izpolnite vsa polja."
#: cps/admin.py:1953
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-pošta ni iz veljavne domene"
#: cps/admin.py:1959
msgid "Add new user"
msgstr "Dodajanje novega uporabnika"
#: cps/admin.py:1970
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Ustvarjen uporabnik '%(user)s'"
#: cps/admin.py:1976
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "Ups! Za to e-pošto že obstaja račun ali ime."
#: cps/admin.py:2006
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Uporabnik '%(nick)s' je izbrisan"
#: cps/admin.py:2009
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Ne morem izbrisati uporabnika gosta"
#: cps/admin.py:2012
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ni preostalega uporabnika administratorja, uporabnika ni mogoče izbrisati"
#: cps/admin.py:2067 cps/web.py:1482
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr "E-pošta ne sme biti prazna in mora biti veljavna."
#: cps/admin.py:2093
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Uporabnik '%(nick)s' je posodobljen"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "ni nameščen"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Manjkajo dovoljenja za izvajanje"
#: cps/db.py:1012 cps/templates/config_edit.html:203
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:569 cps/web.py:603 cps/web.py:648 cps/web.py:688 cps/web.py:715
#: cps/web.py:996 cps/web.py:1026 cps/web.py:1071 cps/web.py:1099
#: cps/web.py:1138
msgid "None"
msgstr "Nobeno"
#: cps/editbooks.py:154
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Prenesena datoteka %(file)s"
#: cps/editbooks.py:183
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Manjka izvorni ali ciljni format za pretvorbo"
#: cps/editbooks.py:191
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Knjiga je uspešno dodana v čakalno vrsto za pretvorbo v %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:195
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Pri pretvorbi te knjige je prišlo do napake: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:448 cps/editbooks.py:943 cps/web.py:536 cps/web.py:1574
#: cps/web.py:1619 cps/web.py:1664
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Ups! Izbrana knjiga ni na voljo. Datoteka ne obstaja ali ni dostopna"
#: cps/editbooks.py:494 cps/editbooks.py:1300
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Uporabnik nima pravice do nalaganja naslovnice"
#: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:758
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identifikatorji niso občutljivi na velikost črk, prepisovanje starega identifikatorja"
#: cps/editbooks.py:530 cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1070
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' ni veljaven jezik"
#: cps/editbooks.py:558
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metapodatki so bili uspešno posodobljeni"
#: cps/editbooks.py:581
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Napaka pri urejanju knjige: {}"
#: cps/editbooks.py:676
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Naložena knjiga verjetno obstaja v knjižnici, preden naložite novo, razmislite o spremembi:"
#: cps/editbooks.py:770 cps/editbooks.py:1217
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Vrsta datoteke ni dovoljena za nalaganje v ta strežnik"
#: cps/editbooks.py:776 cps/editbooks.py:1228
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Datoteke s končnico '%(ext)s' ni dovoljeno naložiti na ta strežnik"
#: cps/editbooks.py:780 cps/editbooks.py:1233
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Datoteka, ki jo želite naložiti, mora imeti končnico"
#: cps/editbooks.py:788
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Datoteke %(filename)s ni bilo mogoče shraniti v začasno mapo"
#: cps/editbooks.py:808
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Nisem uspel premakniti naslovne datoteke %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:865 cps/editbooks.py:867
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Uspešno izbrisana vrsta knjige"
#: cps/editbooks.py:874 cps/editbooks.py:876
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Knjiga je bila uspešno izbrisana"
#: cps/editbooks.py:928
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Manjkajo vam dovoljenja za brisanje knjig"
#: cps/editbooks.py:978
msgid "edit metadata"
msgstr "urejanje metapodatkov"
#: cps/editbooks.py:1031
#, python-format
msgid "Seriesindex: %(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "Številka serije: %(seriesindex)s ni veljavno število, preskočim"
#: cps/editbooks.py:1222
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Uporabnik nima pravic za nalaganje dodatnih formatov datotek"
#: cps/editbooks.py:1246
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nisem uspel ustvariti poti %(path)s (zavrnjeno dovoljenje)."
#: cps/editbooks.py:1253
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Nisem uspel shraniti datoteke %(file)s."
#: cps/editbooks.py:1278
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Oblina datotek %(ext)s je dodan v %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Nastavitev Google Drive ni dokončana, poskusite deaktivirati in znova aktivirati Google Drive"
#: cps/gdrive.py:96
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Povratna domena ni preverjena, sledite korakom za preverjanje domene v konzoli za razvijalce Google"
#: cps/helper.py:87
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "Vrsta %(format)s ni najdena za id knjige: %(book)d"
#: cps/helper.py:94 cps/tasks/convert.py:90
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ni bil najden v storitvi Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ni najden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:104 cps/helper.py:233 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "Pošlji v e-bralnik"
#: cps/helper.py:105 cps/helper.py:125 cps/helper.py:235
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "To e-poštno sporočilo je bilo poslano prek programa Calibre-Web."
#: cps/helper.py:123
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Testna e-pošta Calibre-Web"
#: cps/helper.py:124
msgid "Test Email"
msgstr "Testna e-pošta"
#: cps/helper.py:141
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Začnite s programom Calibre-Web"
#: cps/helper.py:146
#, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "Registracijski e-poštni naslov za uporabnika: %(name)s"
#: cps/helper.py:157 cps/helper.py:163
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "Pretvarjanje %(orig)s v %(format)s in pošiljanje v e-bralnik"
#: cps/helper.py:182 cps/helper.py:186 cps/helper.py:190
#, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Pošlji %(format)s v e-bralnik"
#: cps/helper.py:230
#, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s pošljite v e-bralnik"
#: cps/helper.py:237
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Zahtevane datoteke ni bilo mogoče prebrati. Morda napačna dovoljenja?"
#: cps/helper.py:352
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Stanja branja ni bilo mogoče nastaviti: {}"
#: cps/helper.py:375
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Brisanje knjižne mape za knjigo %(id)s ni bilo uspešno, pot ima podmape: %(path)s"
#: cps/helper.py:381
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Brisanje knjige %(id)s ni bilo uspešno: %(message)s"
#: cps/helper.py:392
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Brisanje knjige %(id)s samo iz zbirke podatkov, pot do knjige v zbirki podatkov ni veljavna: %(path)s"
#: cps/helper.py:439
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Preimenovanje avtorja iz: '%(src)s' v '%(dest)s' ni bilo uspešno z napako: %(error)s"
#: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datoteke %(file)s ni mogoče najti v storitvi Google Drive"
#: cps/helper.py:559
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Preimenovanje naslova iz: '%(src)s' v '%(dest)s' ni bilo uspešno z napako: %(error)s"
#: cps/helper.py:597
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Pot do knjige %(path)s ni bila najdena v storitvi Google Drive"
#: cps/helper.py:657
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr "Najden obstoječi račun za ta e-poštni naslov"
#: cps/helper.py:665
msgid "This username is already taken"
msgstr "To uporabniško ime je že zasedeno"
#: cps/helper.py:679
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "Nepravilna oblike e-poštnega naslova"
#: cps/helper.py:701
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr "Geslo ni v skladu s pravili za preverjanje gesla"
#: cps/helper.py:847
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "Modul Python 'advocate' ni nameščen, vendar je potreben za nalaganje naslovnic"
#: cps/helper.py:857
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Napaka pri nalaganju naslovnice"
#: cps/helper.py:860
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Napaka vrste naslovnice"
#: cps/helper.py:863
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Dostop do lokalnega gostitelja ali lokalnega omrežja za prenos naslovnice ni dovoljen."
#: cps/helper.py:873
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Nisem uspel ustvariti poti za naslovnice"
#: cps/helper.py:889
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Datoteka naslovnice ni veljavna slikovna datoteka ali je ni bilo mogoče shraniti"
#: cps/helper.py:900
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Za datoteke naslovnic so podprte samo datoteke jpg/jpeg/png/webp/bmp"
#: cps/helper.py:912
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Nepravilna vsebina datoteke z naslovnico"
#: cps/helper.py:916
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Samo datoteke jpg/jpeg so podprte kot datoteke naslovnic"
#: cps/helper.py:988 cps/helper.py:1145
msgid "Cover"
msgstr "Naslovnica"
#: cps/helper.py:1005
msgid "UnRar binary file not found"
msgstr "Binarna datoteka UnRar ni bila najdena"
#: cps/helper.py:1016
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Napaka pri izvajanju UnRar"
#: cps/helper.py:1024
msgid "Could not find the specified directory"
msgstr "Ni bilo mogoče najti določenega imenika"
#: cps/helper.py:1027
msgid "Please specify a directory, not a file"
msgstr "Navedite imenik in ne datoteke"
#: cps/helper.py:1041
msgid "Calibre binaries not viable"
msgstr "Binarne datoteke Calibre niso izvedljive"
#: cps/helper.py:1050
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
msgstr "Manjkajoče binarne datoteke Calibre: %(missing)s"
#: cps/helper.py:1052
#, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
msgstr "Manjkajoča dovoljenja za izvršilni program: %(missing)s"
#: cps/helper.py:1057
msgid "Error executing Calibre"
msgstr "Napaka pri izvajanju programa Calibre"
#: cps/helper.py:1147 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Vse knjige v vrsti za varnostno kopiranje metapodatkov"
#: cps/kobo_auth.py:92
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Dostopajte do Calibre-Web z nelokalnega gostitelja, da pridobite veljavno api_endpoint za napravo kobo"
#: cps/kobo_auth.py:118
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Nastavitev za Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:78
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registracija pri %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:131
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "Uspeh! Prijavljeni ste kot: %(nickname)s"
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Povezava do %(oauth)s je bila uspešna"
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Prijava ni uspela, z računom OAuth ni povezan noben uporabnik"
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Odklop povezave z %(oauth)s je bil uspešen"
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Odklop povezave z %(oauth)s ni bil uspešen"
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Ni povezano z %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:263
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Neuspešna prijava v GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:269
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Neuspešna pridobitev informacij o uporabniku iz storitve GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:281
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Neuspešna prijava v Google."
#: cps/oauth_bb.py:287
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Neuspešna ridobititev informacij o uporabniku iz Googla."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Napaka GitHub Oauth, prosimo, poskusite pozneje."
#: cps/oauth_bb.py:338
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Napaka GitHub Oauth: {}"
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Napaka Google Oauth, poskusite pozneje."
#: cps/oauth_bb.py:362
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Napaka Google Oauth: {}"
#: cps/opds.py:299
msgid "{} Stars"
msgstr "{} zvezdic"
#: cps/remotelogin.py:63 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:102 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1359
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: cps/remotelogin.py:75 cps/remotelogin.py:109
msgid "Token not found"
msgstr "ne najdem žetona"
#: cps/remotelogin.py:84 cps/remotelogin.py:117
msgid "Token has expired"
msgstr "Veljavnost žetona je potekla"
#: cps/remotelogin.py:93
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Uspeh! Vrnite se v svojo napravo"
#: cps/render_template.py:41 cps/web.py:425
msgid "Books"
msgstr "Knjige"
#: cps/render_template.py:43
msgid "Show recent books"
msgstr "Prikaži nedavne knjige"
#: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:27
msgid "Hot Books"
msgstr "Najbolj vroče knjige"
#: cps/render_template.py:46
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Prikaži vroče knjige"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Prenesene knjige"
#: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Prikaži prenesene knjige"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:440
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Najbolje ocenjene knjige"
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Prikaži najbolje ocenjene knjige"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:63
#: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:773
msgid "Read Books"
msgstr "Prebrane knjige"
#: cps/render_template.py:63
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "Prikaži prebrano in neprebrano"
#: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:70
#: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:776
msgid "Unread Books"
msgstr "Neprebrane knjige"
#: cps/render_template.py:67
msgid "Show unread"
msgstr "Prikaži neprebrane"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Discover"
msgstr "Odkrivanje"
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:58
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Prikaži naključne knjige"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1142
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show Category Section"
msgstr "Prikaži oddelek kategorije"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:106
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1032 cps/web.py:1044
msgid "Series"
msgstr "Serije"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show Series Section"
msgstr "Prikaži razdelek serij"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show Author Section"
msgstr "Prikaži razdelek avtorjev"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:1000
msgid "Publishers"
msgstr "Založniki"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "Prikaži razdelek založnikov"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1114
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show Language Section"
msgstr "Prikaži razdelek jezikov"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:124
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "Prikaži razdelek ocen"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:133
msgid "File formats"
msgstr "Vrste datotek"
#: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "Prikaži razdelek vrste datotek"
#: cps/render_template.py:95 cps/web.py:799
msgid "Archived Books"
msgstr "Arhivirane knjige"
#: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Archived Books"
msgstr "Prikaži arhivirane knjige"
#: cps/render_template.py:100 cps/web.py:830
msgid "Books List"
msgstr "Seznam knjig"
#: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Prikaži seznam knjig"
#: cps/search.py:50 cps/search.py:426 cps/templates/book_edit.html:244
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:247
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: cps/search.py:201
msgid "Published after "
msgstr "Objavljeno po"
#: cps/search.py:208
msgid "Published before "
msgstr "Objavljeno pred"
#: cps/search.py:230
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Ocena <= %(rating)s"
#: cps/search.py:232
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Ocena >= %(rating)s"
#: cps/search.py:234
#, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "Prebrani status = '%(status)s'"
#: cps/search.py:351
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Napaka pri iskanju stolpcev po meri, ponovno zaženite Calibre-Web"
#: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Navedena nepravilna polica"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Žal vam ni dovoljeno dodati knjige na to polico."
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Knjiga je že del police: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
msgstr "%(book_id)s je neveljaven ID knjige. Ni ga bilo mogoče dodati na polico"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Knjiga je bila dodana na polico: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:116
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Knjige ne smete dodati na polico"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Knjige so že del police: %(name)s"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Knjige so bile dodane na polico: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:153
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Ni bilo mogoče dodati knjig na polico: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:199
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Knjiga je bila odstranjena s police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Žal vam ni dovoljeno odstraniti knjige s te police"
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:158
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Ustvari polico"
#: cps/shelf.py:226
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Žal vam ni dovoljeno urejati te police"
#: cps/shelf.py:228
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Urejanje police"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Napaka pri brisanju police"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Polica je bila uspešno izbrisana"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Spremeni vrstni red police: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Žal vam ni dovoljeno ustvariti javne police"
#: cps/shelf.py:341
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Ustvarjena polica %(title)s"
#: cps/shelf.py:344
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Polica %(title)s je spremenjena"
#: cps/shelf.py:358
msgid "There was an error"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Javna polica z imenom '%(title)s' že obstaja."
#: cps/shelf.py:391
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Zasebna polica z imenom '%(title)s' že obstaja."
#: cps/shelf.py:481
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Polica: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:487
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Napaka pri odpiranju police. Polica ne obstaja ali ni dostopna"
#: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:89
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"
#: cps/tasks_status.py:63
msgid "Waiting"
msgstr "Na čakanju"
#: cps/tasks_status.py:65
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
#: cps/tasks_status.py:67
msgid "Started"
msgstr "Začeto"
#: cps/tasks_status.py:69
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
#: cps/tasks_status.py:71
msgid "Ended"
msgstr "Končano"
#: cps/tasks_status.py:73
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#: cps/tasks_status.py:75
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznani status"
#: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Nepričakovani podatki med branjem informacij o posodobitvi"
#: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Posodobitev ni na voljo. Najnovejšo različico že imate nameščeno"
#: cps/updater.py:458
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Na voljo je nova posodobitev. Klikni spodnji gumb za posodobitev na najnovejšo različico."
#: cps/updater.py:476
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti informacij o posodobitvi"
#: cps/updater.py:486
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klikni spodnji gumb za posodobitev na najnovejšo stabilno različico."
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Na voljo je nova posodobitev. Klikni spodnji gumb za posodobitev na različico: %(version)s"
#: cps/updater.py:538
msgid "No release information available"
msgstr "Informacije o izdaji niso na voljo"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:452
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrivanje (naključne knjige)"
#: cps/web.py:488
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Vroče knjige (največkrat prenesene)"
#: cps/web.py:519
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Prenesene knjige od %(user)s"
#: cps/web.py:552
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Avtor: %(name)s"
#: cps/web.py:588
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Založnik: %(name)s"
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serija: %(serie)s"
#: cps/web.py:630
msgid "Rating: None"
msgstr "Ocena: brez"
#: cps/web.py:639
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Ocena: %(rating)s zvezdic"
#: cps/web.py:670
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Vrsta datoteke: %(format)s"
#: cps/web.py:705
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorija: %(name)s"
#: cps/web.py:734
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Jezik: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:972
msgid "Downloads"
msgstr "Prenosi"
#: cps/web.py:1074
msgid "Ratings list"
msgstr "Seznam ocen"
#: cps/web.py:1101
msgid "File formats list"
msgstr "Seznam vrste datotek"
#: cps/web.py:1256
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Najprej nastavite nastavitve pošte SMTP..."
#: cps/web.py:1263
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
msgstr "Uspeh! Knjiga je v vrsti za pošiljanje v %(eReadermail)s"
#: cps/web.py:1266
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Ups! Pri pošiljanju knjige je prišlo do napake: %(res)s"
#: cps/web.py:1268
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "Ups! Posodobite svoj profil z veljavnim e-poštnim naslovom eReaderja."
#: cps/web.py:1284
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr "Počakajte eno minuto za registracijo naslednjega uporabnika"
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:103
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1285
#: cps/web.py:1289 cps/web.py:1294 cps/web.py:1298 cps/web.py:1304
#: cps/web.py:1324 cps/web.py:1328 cps/web.py:1341 cps/web.py:1344
msgid "Register"
msgstr "Registriraj"
#: cps/web.py:1288 cps/web.py:1391
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
msgstr "Napaka pri povezavi z zalednim strežnikom limiterja, obrnite se na skrbnika"
#: cps/web.py:1293 cps/web.py:1340
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "Ups! E-poštni strežnik ni nastavljen, obrnite se na skrbnika."
#: cps/web.py:1326
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
msgstr "Ups! Vaša e-pošta ni dovoljena."
#: cps/web.py:1329
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "Uspeh! Potrditveno e-poštno sporočilo je bilo poslano."
#: cps/web.py:1374 cps/web.py:1397
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Ni mogoče aktivirati avtentikacije LDAP"
#: cps/web.py:1387
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr "Pred naslednjo prijavo počakajte eno minuto"
#: cps/web.py:1406
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "prijavljeni ste kot: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1413
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Rezervna prijava kot: %(nickname)s, strežnik LDAP ni dosegljiv ali uporabnik ni znan"
#: cps/web.py:1418
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Ni se mogel prijaviti: %(message)s"
#: cps/web.py:1422 cps/web.py:1447
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
#: cps/web.py:1429
msgid "New Password was sent to your email address"
msgstr "Novo geslo je bilo poslano na vaš e-poštni naslov"
#: cps/web.py:1433
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Zgodila se je neznana napaka. Prosimo, poskusite znova pozneje."
#: cps/web.py:1435
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Za ponastavitev gesla vnesite veljavno uporabniško ime"
#: cps/web.py:1443
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Prijavljeni ste kot: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1508 cps/web.py:1558
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "%(name)s profil"
#: cps/web.py:1524
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "Uspeh! Profil posodobljen"
#: cps/web.py:1528
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Ups! Račun za to e-pošto že obstaja."
#: cps/services/gmail.py:59
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Nisem našel veljavne datoteke gmail.json z informacijami OAuth"
#: cps/tasks/clean.py:29
msgid "Delete temp folder contents"
msgstr "Izbriši vsebino začasne mape"
#: cps/tasks/convert.py:109
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s pošlji v e-bralnik"
#: cps/tasks/convert.py:173
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s ni najden"
#: cps/tasks/convert.py:207
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s vrsta ni najdena na disku"
#: cps/tasks/convert.py:211
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Pretvornik e-knjig ni uspel z neznano napako"
#: cps/tasks/convert.py:230
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-converter ni uspel: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:251
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Pretvorjena datoteka ni bila najdena ali je v mapi %(folder)s več kot ena datoteka"
#: cps/tasks/convert.py:285 cps/tasks/convert.py:336
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre ni uspel z napako: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:313
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter ni uspel: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:341
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#: cps/tasks/database.py:26
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Ponovno se povezuejm na podatkovno zbirko Calibre"
#: cps/tasks/mail.py:279
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:34
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Varnostno kopiranje metapodatkov"
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "Ustvarjene sličice naslovnic %(count)s"
#: cps/tasks/thumbnail.py:231 cps/tasks/thumbnail.py:444
#: cps/tasks/thumbnail.py:512
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Sličicah naslovnice"
#: cps/tasks/thumbnail.py:290
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "Ustvarjene sličice serije {0}"
#: cps/tasks/thumbnail.py:455
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Čiščenje predpomnilnika sličic naslovnice"
#: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Naloži"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "Pošlji v e-pošto e-bralnika"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:92
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Administator"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Oglejte si knjige"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Javna polica"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Uvoz uporabnikov LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "Nastavitve e-poštnega strežnika"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Ime gostitelja SMTP"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "Vrata SMTP"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "Prijava v SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
msgstr "Iz e-poštnega naslova"
#: cps/templates/admin.html:90
msgid "Email Service"
msgstr "Storitev e-pošte"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail prek Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Imenik zbirk podatkov Calibre"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Raven dnevnika"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "Zunanja vrata"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Število knjig na stran"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Nalaganje"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonimno brskanje"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "Javna registracija"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Prijava v oddaljeno prijavo Magic Link"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Prijava za povratni posredniški strežnik"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Ime glave povratnega posredniškega strežnika"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Urejanje nastavitev podatkovne zbirke Calibre"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Urejanje osnovnih nastavitev"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Urejanje nastavitev uporabniškega vmesnika"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Načrtovana opravila"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Čas začetka"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Najdaljše trajanje"
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Ustvarjanje sličic"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Ustvarjanje sličic naslovnic serij"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Ponovna povezava podatkovne zbirke Calibre"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr "Ustvarjanje varnostnih datotek metapodatkov"
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "Osvežitev predpomnilnika sličic"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Prenos paketa za odpravljanje napak"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
msgstr "Prikaži dnevnike"
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "Ponovni zagon"
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
msgstr "Izklop"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "Informacije o različici"
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "Trenutna različica"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
msgstr "Preveri za posodobitev"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "Izvedite posodobitev"
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite znova zagnati računalnik?"
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:222 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:342
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99
#: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135
#: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27
#: cps/templates/tasks.html:47 cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izklopiti?"
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Posodabljanje, prosimo, ne nalagajte te strani znova"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "preko"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "V knjižnici"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Razvrstite glede na datum knjige, najprej najnovejši"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Razvrsti po datumu knjige, najprej najstarejši"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Razvrsti naslov po abecednem vrstnem redu"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Razvrsti naslov v obratnem abecednem vrstnem redu"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Razvrsti glede na datum objave, najprej najnovejše"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Razvrsti glede na datum objave, najprej najstarejši"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:113
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:58
msgid "reduce"
msgstr "zmanjšaj"
#: cps/templates/author.html:97
msgid "More by"
msgstr "Več po"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "Izbriši knjigo"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "Brisanje vrste:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "Pretvori vrsto knjige:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Pretvori iz:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "izberi možnost"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Pretvori v:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Pretvori knjigo"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Uploading..."
msgstr "Nalaganje..."
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:204
#: cps/templates/modal_dialogs.html:34 cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Prenos opravljen, obdelujem, prosim počakajte..."
#: cps/templates/book_edit.html:58
msgid "Upload Format"
msgstr "Nalaganje vrsta"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Naslov knjige"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:279
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: cps/templates/book_edit.html:83 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifikatorji"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/book_edit.html:308
msgid "Identifier Type"
msgstr "Vrsta identifikatorja"
#: cps/templates/book_edit.html:93 cps/templates/book_edit.html:309
msgid "Identifier Value"
msgstr "Vrednost identifikatorja"
#: cps/templates/book_edit.html:94 cps/templates/book_edit.html:310
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Add Identifier"
msgstr "Dodaj identifikator"
#: cps/templates/book_edit.html:102 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: cps/templates/book_edit.html:110
msgid "Series ID"
msgstr "Številka serije"
#: cps/templates/book_edit.html:114
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:119
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Prenesi naslovnico iz naslova URL (JPEG - slika se prenese in shrani v zbirko podatkov)"
#: cps/templates/book_edit.html:123
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Prenesi naslovnico iz lokalnega diska"
#: cps/templates/book_edit.html:128
msgid "Published Date"
msgstr "Datum objave"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/book_edit.html:281
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:192
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Založnik"
#: cps/templates/book_edit.html:141 cps/templates/detail.html:157
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: cps/templates/book_edit.html:151 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:167
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: cps/templates/book_edit.html:152 cps/templates/search_form.html:47
#: cps/templates/search_form.html:168
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: cps/templates/book_edit.html:217
msgid "View Book on Save"
msgstr "Oglej si knjigo po shranjevanju"
#: cps/templates/book_edit.html:220 cps/templates/book_edit.html:238
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov"
#: cps/templates/book_edit.html:221 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: cps/templates/book_edit.html:241
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
#: cps/templates/book_edit.html:242
msgid "Search keyword"
msgstr "Ključna beseda za iskanje"
#: cps/templates/book_edit.html:248
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klikni na naslovnico, da se v obrazec naložijo metapodatki."
#: cps/templates/book_edit.html:255 cps/templates/book_edit.html:294
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje..."
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Source"
msgstr "Vir:"
#: cps/templates/book_edit.html:295
msgid "Search error!"
msgstr "Napaka pri iskanju!"
#: cps/templates/book_edit.html:296
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Ni najden noben rezultat! Poskusite z drugo ključno besedo."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "To polje je obvezno"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Združevanje izbranih knjig"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Odstranjevanje izbire"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Zamenjava avtorja in naslova"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Samodejna posodobitev razvrščanja po naslovu"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Samodejna posodobitev razvrščanja po avtorju"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Vnesi naslov"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Vnesi razvrščanje naslovov"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Razvrščanje naslovov"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Vnesi razvrščanje avtorjev"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Razvrščanje avtorjev"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Vnesi avtorja"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Vnesi kategorijo"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Vnesi serijo"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Številka serije"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Vnesi jezike"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Datum objave"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Vnesi založnike"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Vnesi komentarje"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Stanje arhiva"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Preberi stanje"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "Vnesi "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:37
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Ste res prepričani?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Knjige z naslovom bodo združene iz:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "V knjigo z naslovom:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "Združitev"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Lokacija podatkovne zbirke Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book Files from Library"
msgstr "Loči knjižne datoteke od knjižnice"
#: cps/templates/config_db.html:34
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Uporabljaš Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Preverjanje pristnosti storitve Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Mapa Calibre v Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metapodatki Watch ID kanala"
#: cps/templates/config_db.html:55
msgid "Revoke"
msgstr "Preklic"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Nova lokacija db je neveljavna, vnesite veljavno pot"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavitve strežnika"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Vrata strežnika"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Lokacija datoteke SSL potrdila (za strežnike, ki ne uporabljajo SSL pustite prazno)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Lokacija datoteke s ključi SSL (za strežnike, ki ne uporabljajo SSL pustite prazno)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Kanal za posodobitve"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabilen"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Nočen"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Zaupanja vredni gostitelji (ločeni z vejico)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Nastavitev dnevniške datoteke"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Lokacija in ime dnevniške datoteke (calibre-web.log, če ni vneseno)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Omogoči dnevnik dostopa"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Lokacija in ime dnevniške datoteke dostopa (access.log, če ni vneseno)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Nastavitve funkcij"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Pretvarjanje neangleških znakov v naslovu in avtorju med shranjevanjem na disk"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
msgstr "Vstavljanje metapodatkov v datoteko e-knjige ob prenosu/pretvorbi/elektronski pošti (potrebujete binarne datoteke Calibre/Kepubify)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Omogoči nalaganje"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(prepričaj se, da imajo uporabniki tudi dovoljenja za nalaganje)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Dovoljene vrste datotek za nalaganje"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Omogočanje anonimnega brskanja"
#: cps/templates/config_edit.html:126
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Omogočanje javne registracije"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
msgstr "Uporabi e-pošto kot uporabniško ime"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo prek povezave Magic Link"
#: cps/templates/config_edit.html:141
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Omogoči sinhronizacijo s Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Posredovanje neznanih zahtev do trgovine Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Zunanja vrata strežnika (za posredovane klice API)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Uporabi Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:161
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ključ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Omogočanje avtentikacije povratnega posrednika"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Login type"
msgstr "Vrsta prijave"
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Uporaba standardnega preverjanja pristnosti"
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Uporaba overjanja LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Use OAuth"
msgstr "Uporaba protokola OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Gostiteljsko ime ali naslov IP strežnika LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Vrata strežnika LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Šifriranje LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Pot do CACcertifikata LDAP (potrebna samo za preverjanje pristnosti odjemalčevega certifikata)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Pot potrdila LDAP (potrebna samo za preverjanje pristnosti potrdila odjemalca)"
#: cps/templates/config_edit.html:223
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Pot do datoteke ključa LDAP (potrebna samo za preverjanje pristnosti odjemalčevega potrdila)"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Preverjanje pristnosti LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimno"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Neavtentificirano"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Uporabniško ime skrbnika LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Geslo skrbnika LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Razpoznavno ime (DN) LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:256
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filtriranje predmeta uporabnika LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Strežnik LDAP je OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Za uvoz uporabnika so potrebne naslednje nastavitve"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filter objektov skupine LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Ime skupine LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Polje člani skupine LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "Zaznavanje filtrov za uporabnike članov LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:279
msgid "Autodetect"
msgstr "Samodejno zaznavanje"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filter po meri"
#: cps/templates/config_edit.html:285
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "Filtriranje uporabnikov članov LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:296
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Pridobitev %(provider)s poverilnice OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:299
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s Id odjemalca OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:303
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s skrivnost odjemalca OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:319
msgid "External binaries"
msgstr "Zunanje binarne datoteke"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Path to Calibre Binaries"
msgstr "Pot do binarnih datotek Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Nastavitve pretvornika e-knjig Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:336
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Pot do Kepubify pretvornika e-knjig"
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Lokacija binarnega programa Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:360
msgid "Security Settings"
msgstr "Varnostne nastavitve"
#: cps/templates/config_edit.html:368
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr "Omejitev neuspelih poskusov prijave"
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Configure Backend for Limiter"
msgstr "Nastavitev zalednega sistema za omejitve"
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Options for Limiter Backend"
msgstr "Možnosti za omejitev zalednega sistema"
#: cps/templates/config_edit.html:382
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
msgstr "Preveri ali se končnice datotek ujemajo z vsebino datoteke pri nalaganju"
#: cps/templates/config_edit.html:385
msgid "Session protection"
msgstr "Zaščita seje"
#: cps/templates/config_edit.html:387
msgid "Basic"
msgstr "Osnovna"
#: cps/templates/config_edit.html:388
msgid "Strong"
msgstr "Močna"
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "User Password policy"
msgstr "Pravilnik o geslih uporabnikov"
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Minimum password length"
msgstr "Najmanjša dolžina gesla"
#: cps/templates/config_edit.html:402
msgid "Enforce number"
msgstr "Obvezna uporaba številk"
#: cps/templates/config_edit.html:406
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr "Obvezna uporaba malih črk"
#: cps/templates/config_edit.html:410
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr "Obvezna uporaba velikih črk"
#: cps/templates/config_edit.html:414
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
msgstr "Obvezna uporaba znakov (potrebno za kitajske/japonske/korejske znake)"
#: cps/templates/config_edit.html:418
msgid "Enforce special characters"
msgstr "Obvezna uporaba posebnih znakov"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Prikaži nastavitve"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Število naključnih knjig za prikaz"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Število avtorjev, ki se prikažejo pred skrivanjem (0 = onemogoči skrivanje)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standardna tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! temna tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regularni izraz za ignoriranje stolpcev"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Poveži stanje prebrano/neprebrano s stolpcem Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Prikaz omejitev na podlagi stolpca Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regularni izraz za razvrščanje naslovov"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Privzete nastavitve za nove uporabnike"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "Administratorski uporabnik"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Dovoli prenose"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Dovoli pregledovalnik e-knjig"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Dovoli nalaganje"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Omogoči urejanje"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Dovoli izbris knjig"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Dovoli spreminjanje gesla"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Omogoči urejanje javnih polic"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "Privzeti jezik"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Privzet vidni jezik knjig"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Privzete vidnosti za nove uporabnike"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Prikaži naključne knjige v podrobnem pogledu"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Dodajanje oznak dovoljeno/zavrnjeno"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Dodajanje vrednosti stolpca dovoljeno/zavrnjeno po meri"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
msgid "Read in Browser"
msgstr "Preberi v brskalniku"
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Poslušaj v brskalniku"
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Knjiga %(index)s v %(range)s"
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Označi kot neprebrano"
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "Označi kot prebrano"
#: cps/templates/detail.html:254
msgid "Mark Book as Read or Unread"
msgstr "Označite knjigo kot prebrano ali neprebrano"
#: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
msgstr "Preberi"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "Obnovi iz arhiva"
#: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
msgstr "Dodaj v arhiv"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
msgstr "Označi knjigo kot arhivirano ali ne, da se skrije v Calibre-Web in izbriše iz Kobo bralnika"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
#: cps/templates/detail.html:278 cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: cps/templates/detail.html:293 cps/templates/listenmp3.html:190
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj na polico"
#: cps/templates/detail.html:305 cps/templates/detail.html:324
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:155
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(Javno)"
#: cps/templates/detail.html:340
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Urejanje metapodatkov"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "Vrsta e-poštnega računa"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Standard Email Account"
msgstr "Standardni e-poštni račun"
#: cps/templates/email_edit.html:16
msgid "Gmail Account"
msgstr "Račun Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr "Nastavitev računa Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Preklic dostopov do Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "Geslo za SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Omejitev velikosti priloge"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "Shrani in pošlji testno e-pošto"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Dovoljene domene (bel seznam)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Dodajanje domene"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Vnesi ime domene"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Zavrnjene domene (črni seznam)"
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:188
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "V urejevalniku besedila odprite datoteko .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in dodajte (ali uredite):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Kobo žeton:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Instanca Calibre-Web ni nastavljena, obrni se na skrbnika"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "Ustvarjanje poročila o težavi"
#: cps/templates/http_error.html:52
#, fuzzy
msgid "Return to Database config"
msgstr "Nastavitev zbirke podatkov"
#: cps/templates/http_error.html:54
msgid "Return to Home"
msgstr "Vrnitev domov"
#: cps/templates/http_error.html:57
msgid "Logout User"
msgstr "Odjava uporabnika"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "Razvrsti naraščajoče glede na število prenosov"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "Razvrsti padajoče glede na število prenosov"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Razvrsti avtorje po abecednem vrstnem redu"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Razvrsti avtorje v obratnem abecednem vrstnem redu"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Razvrsti naraščajoče glede na indeks serije"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Razvrsti padajoče glede na indeks serije"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Abecedno razvrščene knjige"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Knjige razvrščene po abecedi"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Priljubljene publikacije iz tega kataloga na podlagi prenosov."
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Priljubljene publikacije iz tega kataloga na podlagi ocene."
#: cps/templates/index.xml:45
msgid "Recently added Books"
msgstr "Nedavno dodane knjige"
#: cps/templates/index.xml:49
msgid "The latest Books"
msgstr "Najnovejše knjige"
#: cps/templates/index.xml:54
msgid "Random Books"
msgstr "Naključne knjige"
#: cps/templates/index.xml:83
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Knjige, razvrščene po avtorju"
#: cps/templates/index.xml:92
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Knjige, razvrščene po založniku"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Knjige, razvrščene po kategorijah"
#: cps/templates/index.xml:110
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Knjige, razvrščene po serijah"
#: cps/templates/index.xml:119
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Knjige, razvrščene po jezikih"
#: cps/templates/index.xml:128
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Knjige, razvrščene po oceni"
#: cps/templates/index.xml:137
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Knjige, razvrščene po vrstah datotek"
#: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:153
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
msgstr "Police"
#: cps/templates/index.xml:146
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Knjige, urejene po policah"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Preklopi navigacijo"
#: cps/templates/layout.html:47
msgid "Search Library"
msgstr "Iskanje po knjižnici"
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:95
msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:97
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: cps/templates/layout.html:92 cps/templates/read.html:78
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: cps/templates/layout.html:136
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Ne osvežuj strani"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Browse"
msgstr "Brskaj"
#: cps/templates/layout.html:159 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: cps/templates/layout.html:173
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
#: cps/templates/layout.html:200
msgid "Book Details"
msgstr "Podrobnosti o knjigi"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
#: cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapomni si me"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Ste pozabili geslo?"
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Prijavi se s povezavo Magic Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Prikaži dnevnik Calibre-Web:"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Dnevnik Calibre-Web:"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Izhodni tok, ki ga ni mogoče prikazati"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Prikaži dnevnik dostopa: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Prenos Calibre-Web Log"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Prenos dnevnika dostopa"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Izberite dovoljene/zavrnjene oznake"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Izberite dovoljene/zavrnjene vrednosti stolpcev po meri"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Izberite dovoljene/zavrnjene oznake uporabnika"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Izberite dovoljene/zavrnjene vrednosti stolpcev po meri uporabnika"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Vnesite oznako"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Dodajanje omejitve prikaza"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Ta vrsta knjige bo trajno izbrisana iz podatkovne baze"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Ta knjiga bo trajno izbrisana iz baze podatkov"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "in iz trdega diska"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Pomembno opozorilo Kobo: izbrisane knjige bodo ostale v vsaki povezani napravi Kobo."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Preden lahko knjigo varno izbrišete, jo morate najprej arhivirati in sinhronizirati napravo."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Izberi lokacijo datoteke"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "vrsta"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "ime"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Nadrejeni imenik"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:46
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Katalog e-knjig Calibre-Web"
#: cps/templates/read.html:7
msgid "epub Reader"
msgstr "epub bralnik"
#: cps/templates/read.html:80
#, fuzzy
msgid "Choose a theme below:"
msgstr "Izberite uporabniško ime"
#: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: cps/templates/read.html:86 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "Temno"
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: cps/templates/read.html:90
msgid "Black"
msgstr "Črno"
#: cps/templates/read.html:95
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Preusmerjanje besedila, ko so odprte stranske vrstice."
#: cps/templates/read.html:100
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti pisave"
#: cps/templates/read.html:105
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: cps/templates/read.html:106
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: cps/templates/read.html:107
msgid "Yahei"
msgstr "Yahei"
#: cps/templates/read.html:108
msgid "SimSun"
msgstr "SimSun"
#: cps/templates/read.html:109
msgid "KaiTi"
msgstr "KaiTi"
#: cps/templates/read.html:110
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: cps/templates/read.html:113
msgid "Spread"
msgstr "Razprši"
#: cps/templates/read.html:114
msgid "Two columns"
msgstr "Dva stolpca"
#: cps/templates/read.html:115
msgid "One column"
msgstr "En stolpec"
#: cps/templates/readcbr.html:8
msgid "Comic Reader"
msgstr "Bralnik stripov"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Bližnjice na tipkovnici"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
msgstr "Prejšnja stran"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
msgstr "Naslednja stran"
#: cps/templates/readcbr.html:80
msgid "Single Page Display"
msgstr "Prikaz ene strani"
#: cps/templates/readcbr.html:81
msgid "Long Strip Display"
msgstr "Prikaz dolgega traku"
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
msgstr "Povečaj na najboljše"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
msgstr "Povečaj na širino"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
msgstr "Povečaj na višino"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
msgstr "Povečaj na privzeto"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obračanje v desno"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obračanje v levo"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
msgstr "Obrni sliko"
#: cps/templates/readcbr.html:110
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Single Page"
msgstr "Ena stran"
#: cps/templates/readcbr.html:114
msgid "Long Strip"
msgstr "Dolgi trak"
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
msgstr "Povečava"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
msgstr "Najboljša"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
msgstr "Privzeto"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
msgstr "Zavrti"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
msgstr "Obrni"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "Od leve proti desni"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "Od desne proti levi"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr "Ponastavitev na vrh"
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr "Zapomni si položaj"
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsni trak"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "Bralnik DJVU"
#: cps/templates/readpdf.html:31
msgid "PDF Reader"
msgstr "Bralnik PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "txt bralnik"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registracija novega računa"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Izberite uporabniško ime"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-poštni naslov"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - avtorizacija nove naprave"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "V drugi napravi se prijavite in obiščite:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Po preverjanju boste samodejno prijavljeni v to napravo."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Ta povezava za preverjanje poteče čez 10 minut."
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "Ustvarjanje sličic naslovnic serij"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "Ni bilo najdenih rezultatov"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "Iskalni izraz:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Rezultati za:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "Datum objave od"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Datum objave do"
#: cps/templates/search_form.html:44 cps/templates/search_form.html:165
msgid "Any"
msgstr "Vse"
#: cps/templates/search_form.html:45 cps/templates/search_form.html:166
msgid "Empty"
msgstr "Prazen"
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Izključi oznake"
#: cps/templates/search_form.html:78
msgid "Exclude Series"
msgstr "Izključi serijo"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Izključi police"
#: cps/templates/search_form.html:116
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Izključi jezike"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Izključitev razširitev"
#: cps/templates/search_form.html:145
msgid "Rating Above"
msgstr "Zgornja ocena"
#: cps/templates/search_form.html:149
msgid "Rating Below"
msgstr "Spodnja ocena"
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/templates/search_form.html:187
#: cps/templates/search_form.html:201
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: cps/templates/search_form.html:179 cps/templates/search_form.html:191
#: cps/templates/search_form.html:211
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Brisanje te police"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Urejanje lastnosti police"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Ročno urejanje knjig"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
msgstr "Onemogoči spremembo vrstnega reda"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
msgstr "Omogoči spremembo vrstnega reda"
#: cps/templates/shelf.html:28
msgid "Sort according to book added to shelf, newest first"
msgstr "Razvrsti glede na knjigo, ki je bila dodana na polico, najprej najnovejša."
#: cps/templates/shelf.html:29
msgid "Sort according to book added to shelf, oldest first"
msgstr "Razvrsti glede na knjigo, ki je bila dodana na polico, najprej najstarejša."
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Deli z vsemi"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "Sinhronizacija te police z napravo Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Povlecite, da spremenite vrstni red"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Skrita knjiga"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Statistika knjižnice"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Knjig v tej knjižnici"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Avtorjev v tej knjižnici"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorij v tej knjižnici"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serij v tej knjižnici"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Sistemske statistike"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Nameščena različica"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Opravilo"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Čas delovanja"
#: cps/templates/tasks.html:19
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: cps/templates/tasks.html:21
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "To opravilo bo preklicano. Vsak napredek, dosežen pri tem opravilu, bo shranjen."
#: cps/templates/tasks.html:42
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "Če je to načrtovano opravilo, se bo ponovno izvedlo ob naslednjem načrtovanem času."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Ponastavitev uporabniškega gesla"
#: cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders"
msgstr "Pošlji v e-bralnikov e-naslov. Uporabi vejico za ločitev e-poštnih sporočil za več e-bralnikov"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "Jezik knjig"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Nastavitve OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Odklop povezave"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Žeton za sinhronizacijo Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Ustvari/pogled"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "Vsili popolno sinhronizacijo s Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Dodajanje dovoljenih/zavrnjenih vrednosti stolpcev po meri"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Sinhroniziranje samo knjig na izbranih policah s Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "Izbriši uporabnika"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Ustvarite URL avtentikacije Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Izberi..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Uredi uporabnika"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Vnesi uporabniško ime"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter Email"
msgstr "Vnesi e-pošto"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "Vnesi e-pošto e-bralnika"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "eReader Email"
msgstr "E-pošta za e-bralnik"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Lokacija"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Jeziki vidnih knjig"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Uredi dovoljene oznake"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Dovoljene oznake"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Uredi zavrnjene oznake"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Zavrnjene oznake"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Urejanje dovoljenih vrednosti stolpcev"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Dovoljene vrednosti stolpcev"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Urejanje vrednosti zavrnjenega stolpca"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Zavrnjene vrednosti stolpcev"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Sprememba gesla"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Oglejte si"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Urejanje javnih polic"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Usklajevanje izbrane police s Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Prikaži razdelek Prebrano/neprebrano"