1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-25 02:57:22 +00:00
calibre-web/cps/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po

2672 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek Translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2020 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project.
# Depountis Georgios 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Depountis Georgios\n"
"Language: el\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "εγκαταστάθηκε"
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "δεν εγκαταστάθηκε"
#: cps/about.py:99
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: cps/admin.py:94
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Ο διακομιστής επανεκκίνησε, παρακαλούμε φόρτωσε ξανά τη σελίδα"
#: cps/admin.py:96
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Πραγματοποιείται κλείσιμο του διακομιστή, παρακαλούμε κλείσε το παράθυρο"
#: cps/admin.py:104
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Επιτυχής επανασύνδεση"
#: cps/admin.py:107
msgid "Unknown command"
msgstr "Άγνωστη εντολή"
#: cps/admin.py:117 cps/editbooks.py:611 cps/editbooks.py:623
#: cps/editbooks.py:726 cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:789
#: cps/editbooks.py:805 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:98
#: cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "ʼΑγνωστο"
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Σελίδα διαχειριστή"
#: cps/admin.py:160
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI Διαμόρφωση"
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:729
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Ενημερώθηκε η διαμόρφωση Calibre-Web"
#: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 cps/admin.py:455 cps/admin.py:466
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
msgid "Deny"
msgstr "Απόρριψη"
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:446 cps/admin.py:457 cps/admin.py:468
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
msgid "Allow"
msgstr "Επιτρέπεται"
#: cps/admin.py:514
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json Δεν Έχει Διαμορφωθεί Για Διαδικτυακή Εφαρμογή"
#: cps/admin.py:554
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Το Φύλλο Καταγραφής Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία"
#: cps/admin.py:560
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Η Πρόσβαση Φύλλου Καταγραφης Τοποθεσίας δεν είναι έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία"
#: cps/admin.py:586
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Παρακαλούμε Συμπλήρωσε ένα Πάροχο LDAP, Θύρα, DN και Αντικείμενο Αναγνώρισης Χρήστη"
#: cps/admin.py:601
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής"
#: cps/admin.py:604
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν"
#: cps/admin.py:609
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής"
#: cps/admin.py:612
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν"
#: cps/admin.py:617
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Το Πιστοποιητικό Τοποθεσίας LDAP δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία"
#: cps/admin.py:642
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Το Αρχειο Κλειδί Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία"
#: cps/admin.py:646
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Η Τοποθεσία Certfile δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία"
#: cps/admin.py:712 cps/admin.py:811 cps/admin.py:901 cps/admin.py:950
#: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260
#: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Οι ρυθμίσεις DB δεν μπορούν να Γραφτούν"
#: cps/admin.py:724
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία"
#: cps/admin.py:726
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Η DB δεν μπορεί να Γραφτεί"
#: cps/admin.py:759
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Βασική Διαμόρφωση"
#: cps/admin.py:774 cps/web.py:1508
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε όλα τα πεδία!"
#: cps/admin.py:777 cps/admin.py:789 cps/admin.py:795 cps/admin.py:919
msgid "Add new user"
msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
#: cps/admin.py:786 cps/web.py:1754
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Το E-mail δεν είναι από έγκυρο domain"
#: cps/admin.py:793 cps/admin.py:808
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail ή όνομα χρήστη."
#: cps/admin.py:804
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Χρήστης/ες '%(user)s' δημιουργήθηκαν"
#: cps/admin.py:820
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' διαγράφηκαν"
#: cps/admin.py:823
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να διαγραφεί ο χρήστης"
#: cps/admin.py:829
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο ρόλος διαχειριστή"
#: cps/admin.py:865 cps/web.py:1796
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail."
#: cps/admin.py:874 cps/admin.py:888 cps/admin.py:991 cps/web.py:1772
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(nick)s"
#: cps/admin.py:880 cps/web.py:1765
msgid "This username is already taken"
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη έχει ήδη παρθεί"
#: cps/admin.py:895
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' ενημερώθηκαν"
#: cps/admin.py:898
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα."
#: cps/admin.py:928 cps/templates/admin.html:71
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων E-mail Διακομιστή"
#: cps/admin.py:957
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Το e-mail δοκιμής στάλθηκε επιτυχώς στο %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:960
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του δοκιμαστικού e-mail:% (res)s"
#: cps/admin.py:962
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Παρακαλούμε ρύθμισε πρώτα τη διεύθυνση e-mail σου..."
#: cps/admin.py:964
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις E-mail διακομιστή"
#: cps/admin.py:975
msgid "User not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης"
#: cps/admin.py:1002
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Κωδικός για επαναφορά %(user) χρήστη/ών"
#: cps/admin.py:1005 cps/web.py:1532 cps/web.py:1596
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα."
#: cps/admin.py:1008 cps/web.py:1470
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Παρακαλούμε διαμόρφωσε πρώτα τις ρυθμίσεις ταχυδρομείου SMTP..."
#: cps/admin.py:1020
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Προβολέας αρχείου φύλλου καταγραφής"
#: cps/admin.py:1081
msgid "Requesting update package"
msgstr "Αίτημα πακέτου ενημέρωσης"
#: cps/admin.py:1082
msgid "Downloading update package"
msgstr "Κατεβάζει πακέτο ενημέρωσης"
#: cps/admin.py:1083
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Ανοίγει πακέτο ενημέρωσης"
#: cps/admin.py:1084
msgid "Replacing files"
msgstr "Αντικατάσταση αρχείων"
#: cps/admin.py:1085
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Οι συνδέσεις βάσης δεδομένων είναι κλειστές"
#: cps/admin.py:1086
msgid "Stopping server"
msgstr "Σταματάει το διακομιστή"
#: cps/admin.py:1087
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Η ενημέρωση τελειώσε, παρακαλούμε πιέστε το εντάξει και φορτώστε ξανά τη σελίδα"
#: cps/admin.py:1088 cps/admin.py:1089 cps/admin.py:1090 cps/admin.py:1091
#: cps/admin.py:1092
msgid "Update failed:"
msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε:"
#: cps/admin.py:1088 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Σφάλμα"
#: cps/admin.py:1089 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525
msgid "Connection error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
#: cps/admin.py:1090 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Τελείωσε ο χρόνος κατά την προσπάθεια δημιουργίας σύνδεσης"
#: cps/admin.py:1091 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529
msgid "General error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
#: cps/admin.py:1092
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Το Αρχείο Ενημέρωσης Δεν Μπόρεσε Να Αποθηκευτεί σε"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "δεν διαμορφώθηκε"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Λείπουν άδειες εκτέλεσης"
#: cps/editbooks.py:272 cps/editbooks.py:274
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Η μορφή βιβλίου Διαγράφηκε Επιτυχώς"
#: cps/editbooks.py:281 cps/editbooks.py:283
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Το Βιβλίο Διαγράφηκε Επιτυχώς"
#: cps/editbooks.py:292 cps/editbooks.py:595 cps/web.py:1827 cps/web.py:1868
#: cps/web.py:1930
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος eBook. Το αρχείο δεν υπάρχει ή το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο"
#: cps/editbooks.py:326
msgid "edit metadata"
msgstr "επεξεργασία μεταδεδομένων"
#: cps/editbooks.py:401
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s δεν είναι μια έγκυρη γλώσσα"
#: cps/editbooks.py:512 cps/editbooks.py:771
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Η επέκταση αρχείου '%(ext)s' δεν επιτρέπεται να ανέβει σε αυτό το διακομιστή"
#: cps/editbooks.py:516 cps/editbooks.py:775
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Το αρχείο προς ανέβασμα πρέπει να έχει μια επέκταση"
#: cps/editbooks.py:528
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Αποτυχεία δημιουργίας πορείας %(path)s (Η άδεια απορρήφθηκε)."
#: cps/editbooks.py:533
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %(file)s."
#: cps/editbooks.py:551 cps/editbooks.py:906
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:555
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Μορφή αρχείου %(ext)s προστέθηκε σε %(book)s"
#: cps/editbooks.py:675
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Τα αναγνωριστικά δεν έχουν Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων Γραμμάτων, Αντικατάσταση Παλιού Αναγνωριστικού"
#: cps/editbooks.py:712
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Τα μεταδεδομένα ενημερώθηκαν επιτυχώς"
#: cps/editbooks.py:721
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας βιβλίου, παρακαλούμε έλεγξε το φύλλο καταγραφής για λεπτομέρειες"
#: cps/editbooks.py:783
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Το αρχείο %(filename)s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί σε temp dir"
#: cps/editbooks.py:793
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Το βιβλίο που ανέβηκε πιθανόν να υπάρχει στη βιβλιοθήκη, σκέψου να το αλλάξεις πριν ανεβάσεις νέο: "
#: cps/editbooks.py:881
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Αποτυχία Μετακίνησης Αρχείου Φόντου %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:892
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Το αρχείο %(file)s ανέβηκε"
#: cps/editbooks.py:918
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Η δομή πηγής ή προορισμού για μετατροπή λείπει"
#: cps/editbooks.py:926
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Το βιβλίο είναι σε σειρά επιτυχώς για μετατροπή σε %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:930
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη μετατροπή αυτού του βιβλίου: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Η ρύθμιση του Google Drive δεν ολοκληρώθηκε, προσπάθησε να απενεργοποιήσεις και να ενεργοποιήσεις ξανά το Google Drive"
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Η ανάκληση ονόματος δεν έχει επαληθευτεί, παρακαλούμε ακολούθησε τα βήματα για την επαλήθευση ονόματος στην κονσόλα προγραμματιστή google"
#: cps/helper.py:82
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s η δομή δεν βρέθηκε για την ταυτότητα βιβλίου: %(book)d"
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:50
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε στο Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:93
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε: %(fn)s"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:231 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Αποστολή στο Kindle"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:115 cps/helper.py:233
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Αυτό το e-mail έχει σταλεί μέσω Calibre-Web."
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web δοκιμαστικό e-mail"
#: cps/helper.py:114
msgid "Test e-mail"
msgstr "Δοκιμαστικό e-mail"
#: cps/helper.py:131
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Ξεκινήστε με το Calibre-Web"
#: cps/helper.py:136
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "e-mail εγγραφής για χρήστη: %(name)s"
#: cps/helper.py:156 cps/helper.py:160 cps/helper.py:164 cps/helper.py:173
#: cps/helper.py:177 cps/helper.py:181
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Αποστολή %(format)s στο Kindle"
#: cps/helper.py:186 cps/helper.py:192
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Μετατροπή %(orig)s σε %(format)s και αποστολή στο Kindle"
#: cps/helper.py:233
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:235
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Το αρχείου που χητήθηκε δεν μπορεί να διαβαστεί. Μπορεί να υπάρχουν λαθασμένες άδειες;"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Η διαγραφή φακέλου βιβλίου για το βιβλίο %(id)s απέτυχε, η πορεία έχει υπό-φακέλους: %(path)s"
#: cps/helper.py:338
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Η διαγραφή βιβλίου %(id)s απέτυχε: %(message)s"
#: cps/helper.py:348
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr "Διαγραφή βιβλίου %(id)s, η πορεία βιβλίου δεν είναι έγκυρη: %(path)s"
#: cps/helper.py:403
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Η μετονομασία τίτλου από: '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s"
#: cps/helper.py:418
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Η μετονομασία αρχείου σε πορεία '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s"
#: cps/helper.py:443 cps/helper.py:453 cps/helper.py:461
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Το αρχείο %(file)s δεν βρέθηκε στο Google Drive"
#: cps/helper.py:482
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Η πορεία βιβλίου %(path)s δεν βρέθηκε στο Google Drive"
#: cps/helper.py:591
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Σφάλμα Κατεβάσματος Φόντου"
#: cps/helper.py:594
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Σφάλμα Μορφής Φόντου"
#: cps/helper.py:609
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πορείας για φόντο"
#: cps/helper.py:614
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Το αρχείο φόντου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο εικόνας, ή δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί"
#: cps/helper.py:625
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr "Μόνο jpg/jpeg/png/webp αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου"
#: cps/helper.py:639
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Μόνο jpg/jpeg αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου"
#: cps/helper.py:687
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε δυαδικό αρχείο Unrar"
#: cps/helper.py:701
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης UnRar"
#: cps/helper.py:750
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#: cps/helper.py:752
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
#: cps/helper.py:754
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"
#: cps/helper.py:756
msgid "Finished"
msgstr "Τελείωσε"
#: cps/helper.py:758
msgid "Unknown Status"
msgstr "ʼΑγνωστη κατάσταση"
#: cps/kobo_auth.py:130
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Παρακαλούμε λάβε πρόσβαση στο calibre-web από ένα μη τοπικό εξηπηρετητή για να λάβεις μια έγκυρη api_endpoint για συσκευή kobo"
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Καθορισμός Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Εγγραφή με %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Google."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το Google."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1568 cps/web.py:1710
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "τώρα έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Η Σύνδεση στο %(oauth)s Πέτυχε"
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, Δεν Υπάρχει Συνδεδεμένος Χρήστης Με Λογαριασμό OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Πέτυχε"
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Απέτυχε"
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Δεν Είναι Συνδεδεμένο με το %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα."
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Διευκρινίστηκε μη έγκυρο ράφι"
#: cps/shelf.py:73
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Συγγνώμη δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:83
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Το βιβλίο είναι ήδη μέρος αυτού του ραφιού: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:106
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Το βιβλίο έχει προστεθεί στο ράφι: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:124
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(name)s"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Τα βιβλία είναι ήδη μέρος του ραφιού: %(name)s"
#: cps/shelf.py:158
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Βιβλία είχαν προστεθεί στο ραφι: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η προσθήκη βιβλίων στο ράφι: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Το βιβλίο έχει αφαιρεθεί από το ράφι: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:216
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Συγγνώμη αλλά δεν σου επιτρέπεται η αφαίρεση ενός βιβλίου από αυτό το ράφι: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Ένα δημόσιο ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη."
#: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Ένα ιδιωτικό ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη."
#: cps/shelf.py:256
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Το ράφι %(title)s δημιουργήθηκε"
#: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312
msgid "There was an error"
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα"
#: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Δημιούργησε ένα Ράφι"
#: cps/shelf.py:306
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Το ράφι %(title)s άλλαξε"
#: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Επεξεργασία ενός ραφιού"
#: cps/shelf.py:369
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ράφι: '%(name)s"
#: cps/shelf.py:372
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ραφιού. Το ράφι δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο"
#: cps/shelf.py:409
msgid "Hidden Book"
msgstr "Κρυμμένο Βιβλίο"
#: cps/shelf.py:414
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Αλλαγή σειράς του Ραφιού: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:68
msgid "Recently Added"
msgstr "Προστέθηκε Πρόσφατα"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show recent books"
msgstr "Προβολή πρόσφατων βιβλίων"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71
msgid "Hot Books"
msgstr "Βιβλία στη Μόδα"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Προβολή Βιβλίων στη Μόδα"
#: cps/ub.py:74
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Κατεβασμένα Βιβλία"
#: cps/ub.py:76
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Προβολή Κατεβασμένων Βιβλίων"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:79 cps/web.py:642
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Βιβλία με Κορυφαία Αξιολόγηση"
#: cps/ub.py:81
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Προβολή Βιβλίων με Κορυφαία Αξιολόγηση"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:82
#: cps/web.py:903
msgid "Read Books"
msgstr "Βιβλία που Διαβάστηκαν"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show read and unread"
msgstr "Προβολή διαβασμένων και αδιάβαστων"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:86
#: cps/web.py:906
msgid "Unread Books"
msgstr "Βιβλία που δεν Διαβάστηκαν"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show unread"
msgstr "Προβολή αδιάβαστων"
#: cps/ub.py:89
msgid "Discover"
msgstr "Ανακάλυψε"
#: cps/ub.py:91
msgid "Show random books"
msgstr "Προβολή τυχαίων βιβλίων"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:92
#: cps/web.py:1207
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: cps/ub.py:94
msgid "Show category selection"
msgstr "Προβολή επιλογών κατηγορίας"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/book_table.html:51
#: cps/templates/index.xml:82 cps/templates/search_form.html:54 cps/ub.py:95
#: cps/web.py:1111 cps/web.py:1121
msgid "Series"
msgstr "Σειρές"
#: cps/ub.py:97
msgid "Show series selection"
msgstr "Προβολή επιλογών σειράς"
#: cps/templates/book_table.html:49 cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:98
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show author selection"
msgstr "Προβολή επιλογών συγγραφέα"
#: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:102
#: cps/web.py:1090
msgid "Publishers"
msgstr "Εκδότες"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Προβολή επιλογών εκδότη"
#: cps/templates/book_table.html:53 cps/templates/index.xml:89
#: cps/templates/search_form.html:75 cps/ub.py:105 cps/web.py:1186
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: cps/ub.py:108
msgid "Show language selection"
msgstr "Προβολή επιλογών γλώσσας"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:109
msgid "Ratings"
msgstr "Αξιολογήσεις"
#: cps/ub.py:111
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Προβολή επιλογών αξιολόγησης"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:112
msgid "File formats"
msgstr "Μορφές αρχείου"
#: cps/ub.py:114
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Προβολή επιλογών μορφής αρχείου"
#: cps/ub.py:116 cps/web.py:930
msgid "Archived Books"
msgstr "Αρχειοθετημένα Βιβλία"
#: cps/ub.py:118
msgid "Show archived books"
msgstr "Προβολή αρχειοθετημένων βιβλίων"
#: cps/ub.py:120 cps/web.py:1001
msgid "Books List"
msgstr "Λίστα Βιβλίων"
#: cps/ub.py:122
msgid "Show Books List"
msgstr "Προβολή Λίστας Βιβλίων"
#: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Απρόβλεπτα δεδομένα κατά την ανάγνωση των πληροφοριών ενημέρωσης"
#: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Έχεις ήδη την τελευταία έκδοση εγκατεστημένη"
#: cps/updater.py:334
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία έκδοση."
#: cps/updater.py:386
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Δεν μπόρεσε να συγκεντρώσει τις πληροφορίες ενημέρωσης"
#: cps/updater.py:400
msgid "No release information available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες αποδέσμευσης"
#: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για ενημέρωση με την έκδοση: %(version)s"
#: cps/updater.py:478
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία σταθερή έκδοση."
#: cps/web.py:319
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Σφάλμα: %(ldaperror)s"
#: cps/web.py:323
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Σφάλμα: Δεν επιστράφηκε χρήστης σε απάντηση του διακομιστή LDAP"
#: cps/web.py:371
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Τουλάχιστον Ενός Χρήστη LDAP"
#: cps/web.py:374
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Τουλάχιστον Ένας Χρήστης LDAP Δεν Βρέθηκε Στη Βάση Δεδομένων"
#: cps/web.py:376
msgid "User Successfully Imported"
msgstr "Ο Χρήστης Εισήχθει Επιτυχώς"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:650
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Ανακάλυψε (Τυχαία Βιβλία)"
#: cps/web.py:689
msgid "Books"
msgstr "Βιβλία"
#: cps/web.py:716
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Βιβλία στη Μόδα (Με τα περισσότερα κατεβάσματα)"
#: cps/web.py:751
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Κατεβασμένα βιβλία από %(user)s"
#: cps/web.py:765
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Oυπς! Ο επιλεγμένος τίτλος βιβλίου δεν είναι διαθέσιμος. Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο"
#: cps/web.py:779
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Συγγραφέας: %(name)s"
#: cps/web.py:793
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Εκδότης: %(name)s"
#: cps/web.py:806
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Σειρές: %(serie)s"
#: cps/web.py:819
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Αξιολόγηση: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:832
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Μορφή αρχείου: %(format)s"
#: cps/web.py:846
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Κατηγορία: %(name)s"
#: cps/web.py:865
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Γλώσσα: %(name)s"
#: cps/web.py:894
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Η ειδικά προσαρμοσμένη στήλη No.%(column)d δεν υπάρχει στο επίπεδο βάσης δεδομένων"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:961 cps/web.py:1410
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:973 cps/web.py:1244
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: cps/web.py:1139
msgid "Ratings list"
msgstr "Λίστα αξιολογήσεων"
#: cps/web.py:1158
msgid "File formats list"
msgstr "Λίστα μορφών αρχείου"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1221
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
#: cps/web.py:1306
msgid "Published after "
msgstr "Εκδόθηκε μετά"
#: cps/web.py:1313
msgid "Published before "
msgstr "Εκδόθηκε πριν"
#: cps/web.py:1328
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Αξιολόγηση <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1330
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Αξιολόγηση >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1475
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Το βιβλίο έχει επιτυχώς μπει σε σειρά για αποστολή στο %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1479
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Oυπς! Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή αυτού του βιβλίου: %(res)s"
#: cps/web.py:1481
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Παρακαλούμε ενημέρωσε το προφίλ σου με μια έγκυρη Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle."
#: cps/web.py:1498
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!"
#: cps/web.py:1499 cps/web.py:1509 cps/web.py:1533 cps/web.py:1537
#: cps/web.py:1542 cps/web.py:1546
msgid "register"
msgstr "εγγραφή"
#: cps/web.py:1535
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Η διεύθυνση e-mail σου δεν επιτρέπεται να εγγραφεί"
#: cps/web.py:1538
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Το e-mail επιβεβαίωσης έχει σταλεί στον e-mail λογαριασμό σου."
#: cps/web.py:1541
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη ή η διεύθυνση e-mail είναι ήδη σε χρήση."
#: cps/web.py:1558
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί η επαλήθευση LDAP"
#: cps/web.py:1575
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Εναλλακτική Σύνδεση ως: '%(nickname)s', Ο Διακομιστής LDAP δεν είναι προσβάσιμος, ή ο χρήστης δεν είναι γνωστός"
#: cps/web.py:1581
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Δεν μπόρεσε να συνδεθεί: %(message)s"
#: cps/web.py:1585 cps/web.py:1609
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Λανθασμένο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός"
#: cps/web.py:1592
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Ο Νέος Κωδικός έχει σταλεί στη διεύθυνση email σου"
#: cps/web.py:1598
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού"
#: cps/web.py:1604
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1615 cps/web.py:1642
msgid "login"
msgstr "σύνδεση"
#: cps/web.py:1654 cps/web.py:1688
msgid "Token not found"
msgstr "Η μάρκα δεν βρέθηκε"
#: cps/web.py:1663 cps/web.py:1696
msgid "Token has expired"
msgstr "Η μάρκα έχει λήξει"
#: cps/web.py:1672
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Επιτυχία! Παρακαλούμε επέστρεψε στη συσκευή σου"
#: cps/web.py:1756 cps/web.py:1812
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's προφίλ"
#: cps/web.py:1792
msgid "Profile updated"
msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε"
#: cps/web.py:1839 cps/web.py:1842 cps/web.py:1845 cps/web.py:1852
#: cps/web.py:1857
msgid "Read a Book"
msgstr "Διάβασε ένα Βιβλίο"
#: cps/tasks/convert.py:103
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Το εργαλείο μετατροπής Calibre ebook %(tool)s δεν βρέθηκε"
#: cps/tasks/convert.py:127
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s μορφή δεν βρέθηκε σε δίσκο"
#: cps/tasks/convert.py:130
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε με άγνωστο σφάλμα"
#: cps/tasks/convert.py:140
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ο μετατροπέας Kepubify απέτυχε: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:164
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Το τροποποιημένο αρχείο δεν βρέθηκε ή υπάρχουν περισσότερα από ένα αρχεία στο φάκελο %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:187
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:212
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Το Calibre απέτυχε με σφάλμα: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
msgid "E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση E-mail"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "Κατεβασμένα"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "Ανέβασμα"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:70
msgid "Download"
msgstr "Κατέβασμα"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
msgstr "Προβολή Βιβλίων"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/email_edit.html:100
#: cps/templates/modal_dialogs.html:63 cps/templates/user_edit.html:66
#: cps/templates/user_edit.html:167
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
msgstr "Δημόσιο Ράφι"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "Add New User"
msgstr "Προσθήκη Νέου Χρήστη"
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Εισαγωγή Χρηστών LDAP"
#: cps/templates/admin.html:54
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις E-mail Διακομιστή"
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Όνομα Εξυπηρετητή SMTP"
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Θύρα"
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "Σύνδεση SMTP"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Από E-mail"
#: cps/templates/admin.html:77
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: cps/templates/admin.html:80
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Ευρετήριο Βάσης Δεδομένων Calibre"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Log Level"
msgstr "Επίπεδο Φύλλου Καταγραφής"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "External Port"
msgstr "Εξωτερική Θύρα"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Βιβλία ανά Σελίδα"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Uploads"
msgstr "Ανεβάσμένα"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Ανώνυμη Περιήγηση"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Public Registration"
msgstr "Δημόσια Εγγραφή"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος Απομακρυσμένης Σύνδεσης"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Αναστροφή Σύνδεσης Διακομιστή Μεσολάβησης"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Όνομα επικεφαλίδας αναστροφής διακομιστή μεσολάβησης"
#: cps/templates/admin.html:130
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Επεξεργασία Διαμόρφωσης UI"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Administration"
msgstr "Διοίκηση"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Download Debug Package"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:138
msgid "View Logs"
msgstr "Προβολή Φύλλων Καταγραφής"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Επανασύνδεση Βάσης Δεδομένων Calibre"
#: cps/templates/admin.html:142
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Shutdown"
msgstr "Κλείσιμο"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: cps/templates/admin.html:153
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: cps/templates/admin.html:154
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Current version"
msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Check for Update"
msgstr "Έλεγχος για Ενημέρωση"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Perform Update"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενημέρωσης"
#: cps/templates/admin.html:179
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση"
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/admin.html:198
#: cps/templates/admin.html:218 cps/templates/shelf.html:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:185 cps/templates/admin.html:199
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:391 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/shelf.html:81
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;"
#: cps/templates/admin.html:209
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Γίνεται ενημέρωση, παρακαλούμε μη φορτώσεις ξανά αυτή τη σελίδα"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "μέσω"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Στη Βιβλιοθήκη"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:118
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:60
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "μείωση"
#: cps/templates/author.html:102
msgid "More by"
msgstr "Περισσότερα από"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Διαγραφή Βιβλίου"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Διαγραφή μορφών:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Μετατροπή μορφής βιβλίου:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Μετατροπή από:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "διάλεξε μια επιλογή"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Μετατροπή σε:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Μετατροπή βιβλίου"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Τίτλος Βιβλίου"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:262
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:127
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr "Αναγνωριστικά"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Identifier Type"
msgstr "Είδος Αναγνωριστικού"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Value"
msgstr "Τιμή Αναγνωριστικού"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr "Προσθήκη Αναγνωριστικού"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:34
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "Ταυτότητα Σειράς"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Αξιολόγηση"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Συγκέντρωση Εξώφυλλου από URL (JPEG - Η εικόνα θα κατέβει και θα αποθηκευτεί σε βάση δεδομένων)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Ανέβασμα Εξώφυλλου από Τοπικό Δίσκο"
#: cps/templates/book_edit.html:109
msgid "Published Date"
msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:138
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:139
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: cps/templates/book_edit.html:178
msgid "Upload Format"
msgstr "Μορφή Ανεβάσματος"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "View Book on Save"
msgstr "Προβολή Βιβλίου σε Αποθήκευση"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:207
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Συγκέντρωση Μεταδεδομένων"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:388
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid " Search keyword "
msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδιού"
#: cps/templates/book_edit.html:217
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Κάνε κλικ στο εξώφυλλο για φόρτωση μεταδεδομένων στη φόρμα"
#: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:272
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:217 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:154
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: cps/templates/book_edit.html:264 cps/templates/book_edit.html:278
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: cps/templates/book_edit.html:273
msgid "Search error!"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης!"
#: cps/templates/book_edit.html:274
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Δεν βρέθηκε(αν) αποτέλεσμα(τα)! Παρακαλούμε δοκίμασε μια άλλη λέξη κλειδί."
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
msgid "This Field is Required"
msgstr "Αυτό το Πεδίο Απαιτείται"
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων βιβλίων"
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Remove Selections"
msgstr "Αφαίρεση Επιλογών"
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Ενημέρωση Ταξινόμησης Τίτλων αυτόματα"
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Ενημέρωση Ταξινίμησης Συγγραφέα αυτόματα"
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
msgstr "Εισαγωγή Τίτλου"
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Τίτλου"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
msgstr "Ταξινόμηση Τίτλου"
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Συγγραφέας"
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
msgstr "Ταξινόμηση Συγγραφέα"
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
msgstr "Εισαγωγή Συγγραφέων"
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
msgstr "Εισαγωγή Κατηγοριών"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
msgstr "Εισαγωγή Σειρών"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
msgstr "Εισαγωγή τίτλου"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
msgstr "Ευρετήριο Σειρών"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
msgstr "Εισαγωγή Γλωσσών"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Εισαγωγή Εκδοτών"
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Είσαι πραγματικά σίγουρος/η;"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Βιβλία με Τίτλους θα ενωθούν από:"
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Μέσα σε Βιβλίο με Τίτλο:"
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Βιβλιοθήκης"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Τοποθεσία Βάσης Δεδομένων Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Χρήση Google Drive;"
#: cps/templates/config_edit.html:34
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive πρόβλημα διαμόρφωσης"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Πιστοποίηση αυθεντικότητας Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "Παρακαλούμε επέλεξε αποθήκευση για να συνεχίσεις με τον καθορισμό"
#: cps/templates/config_edit.html:47
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Παρακαλούμε ολοκλήρωσε τον καθορισμό του Google Drive μετά τη σύνδεση"
#: cps/templates/config_edit.html:52
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Αρχείο Google Drive Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Ταυτότητα Καναλιού Προβολής Μεταδεδομένων"
#: cps/templates/config_edit.html:63
msgid "Revoke"
msgstr "Αναίρεση"
#: cps/templates/config_edit.html:83
msgid "Server Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Port"
msgstr "Θύρα Διακομιστή"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Τοποθεσία πιστοποιητικού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Τοποθεσία αρχείου κλειδιού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Update Channel"
msgstr "Ενημέρωση Καναλιού"
#: cps/templates/config_edit.html:110
msgid "Stable"
msgstr "Σταθερό"
#: cps/templates/config_edit.html:111
msgid "Nightly"
msgstr "Νυχτερινό"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση αρχείου καταγραφής"
#: cps/templates/config_edit.html:138
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Τοποθεσία και όνομα αρχείου φύλλου καταγραφής (calibre-web.log για καμία καταχώρηση)"
#: cps/templates/config_edit.html:143
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης Φύλλου Καταγραφής"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Τοποθεσία και όνομα πρόσβασης αρχείου φύλλου καταγραφής (access.log για καμία καταχώρηση)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Επιτρεπόμενες Μορφές Αρχείων για Ανέβασμα"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Ενεργοποίηση Ανώνυμης Περιήγησης"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Εγγραφής"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Χρήση E-Mail ως Όνομα Χρήστη"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Ενεργοποίηση Μαγικού Συνδέσμου Απομακρυσμένης Σύνδεσης"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy άγνωστα αιτήματα στο Κατάστημα Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Εξωτερική Θύρα Διακομιστή (για κλήσεις API προωθημένες στη θύρα)"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Χρήση Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "Create an API Key"
msgstr "Δημιουργία ενός Κλειδιού API"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads Κλειδί API"
#: cps/templates/config_edit.html:219
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads Μυστικό API"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Να Επιτραπεί η Αναστροφή Επαλήθευσης Proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Αναστροφή Proxy Όνομα Επικεφαλίδας"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Login type"
msgstr "Είδος σύνδεσης"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Χρήση Στεθερής Επαλήθευσης"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Χρήση Επαλήθευσης LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Use OAuth"
msgstr "Χρήση OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Όνομα Διακομιστή Φιλοξενίας LDAP ή Διεύθυνση IP"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Θύρα Διακομιστή LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP Αποκρυπτογράφηση"
#: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr "LDAP Πιστοποιητικό Πορείας"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Επαλήθευση"
#: cps/templates/config_edit.html:275
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμοι"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Μη επαληθεύσιμο"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Όνομα Χρήστη Διαχειριστή"
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Κωδικός Διαχειριστή"
#: cps/templates/config_edit.html:293
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Χαρακτηριστικό Όνομα (ΧΟ)"
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Είναι ο Διακομιστής LDAP OpenLDAP;"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Χρειάζονται οι Ακόλουθες Ρυθμίσεις για Εισαγωγη Χρήστη"
#: cps/templates/config_edit.html:306
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:310
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP Όνομα Ομάδας"
#: cps/templates/config_edit.html:314
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP Πεδίο Μελών Ομάδας"
#: cps/templates/config_edit.html:323
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Απόκτηση %(provider)s OAuth Διαπιστευτήρια"
#: cps/templates/config_edit.html:326
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Ταυτότητα Πελάτη"
#: cps/templates/config_edit.html:330
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Μυστικό Πελάτη"
#: cps/templates/config_edit.html:346
msgid "External binaries"
msgstr "Εξωτερικοί Δυαδικοί"
#: cps/templates/config_edit.html:352
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Πορεία για το Μετατροπέα Calibre E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:360
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre E-Book Ρυθμίσεις Μετατροπέα"
#: cps/templates/config_edit.html:363
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Πορεία για Μετατροπέα Kepubify E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:371
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Τοποθεσία δυαδικού Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:394 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Προβολή Διαμόρφωσης"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Αριθμός Τυχαίων Βιβλίων για Εμφάνιση"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Αριθμός Συγγραφέων για Εμφάνιση Πριν την Απόκρυψη (0=Απενεργοποίηση Απόκρυψης)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Σταθερό Θέμα"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Σκοτεινό θέμα"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Συνήθης Έφραση για για να Αγνοηθούν Στήλες"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Σύνδεση Κατάστασης Διαβασμένο/Αδιάβαστο σε Στήλη Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Προβολή Περιορισμών με βάση τη στήλη Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Συνήθης Έκφραση για Ταξινόμηση Τίτλου"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις για Νέους Χρήστες"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Admin User"
msgstr "Χρήστης Διαχειριστής"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Να Επιτρέπεται το Κατέβασμα"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Προβολή eBook Viewer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Να Επιτρέπεται το Ανέβασμα"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Διαγραφή Βιβλίων"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία Δημόσιων Ραφιών"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Προκαθορισμένες Ορατότηες για Νέους Χρήστες"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων σε Προβολή Λεπτομερειών"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Προσθήκη ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Διάβασε στο Πρόγραμμα Περιήγησης"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "ʼΑκουσε στο Πρόγραμμα Περιήγησης"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "από"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr "Εκδόθηκε"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Σήμανση ως Αδιάβαστο"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Read"
msgstr "Σήμανση ως Διαβασμένο"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Read"
msgstr "Διαβάστηκε"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Restore from archive"
msgstr "Επαναφορά από το αρχείο"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Add to archive"
msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Archived"
msgstr "Αρχειοθετήθηκε"
#: cps/templates/detail.html:229
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή"
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Προσθήκη στο ράφι"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Δημόσιο)"
#: cps/templates/detail.html:284
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Κωδικός"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Όριο Μεγέθους Επισύναψης"
#: cps/templates/email_edit.html:46
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Αποθήκευση και Αποστολή E-mail Δοκιμής"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Επιτρεπόμενα Domains (Λευκή λίστα)"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
msgstr "Προσθήκη Domain"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "Όνομα domain"
#: cps/templates/email_edit.html:68
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Domains που Απορρίφθηκαν (Μαύρη λίστα)"
#: cps/templates/email_edit.html:99
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το domain;"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "ʼΑνοιξε το .kobo/Kobo eReader.conf αρχείο σε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και πρόσθεσε (ή κάνε επεξεργασία):"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Δημιουργία Θέματος"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Επιστροφή στην Κεντρική"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Group by series"
msgstr "Ομαδοποίηση ανά Σειρές"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση τις Λήψεις."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση την Αξιολόγηση."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Βιβλία που προστέθηκαν Πρόσφατα"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Τα τελευταία Βιβλία"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Τυχαία Βιβλία"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Συγγραφέα"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά εκδότη"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά κατηγορία"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά σειρές"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Γλώσσες"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Αξιολόγηση"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά μορφές αρχείου"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
msgid "Shelves"
msgstr "Ράφια"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Βιβλία οργανωμένα σε ράφια"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Κεντρική"
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:168
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Αλλαγή Θέσης Περιήγησης"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Αναζήτηση Βιβλιοθήκης"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:88 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:216
msgid "Uploading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Παρακαλούμε μην ανανεώσεις τη σελίδα"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Βιβλίου"
#: cps/templates/layout.html:215
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Το ανέβασμα έγινε, γίνεται επεξεργασία, παρακαλούμε περίμενε..."
#: cps/templates/layout.html:218
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Να με Θυμάσαι"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Ξέχασες τον Κωδικό;"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Σύνδεση με το Μαγικό Σύνδεσμο"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Calibre-Web:"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Φύλλο Καταγραφής:"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Η ροή απόδοσης, δεν μπορεί να εμφανιστεί"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Πρόσβασης:"
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Επιλογή Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Επιλογή Ετικετών Χρήστη Επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Επιλογή Τιμών Χρήστη Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Εισαγωγή Ετικέτας"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Προσθήκη Περιορισμού Προβολής"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Αυτή η μορφή βιβλίου θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Αυτό το βιβλίο θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "και σκληρός δίσκος"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Σημαντική Σημείωση Kobo: τα διαγραμμένα βιβλία θα παραμείνουν σε οποιαδήποτε συνδεδεμένη συσκευή Kobo."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Τα βιβλία πρέπει πρώτα να αρχειοθετηθούν και να συγχρονιστεί η συσκευή πριν μπορέσει να διαγραφεί με ασφάλεια το βιβλίο."
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web Κατάλογος eBook"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Επανάληψη ροής κειμένου όταν οι μπάρες στο πλάι είναι ανοιχτές."
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Previous Page"
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Next Page"
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Scale to Best"
msgstr "Κλιμάκωση στο Καλυτερο"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Width"
msgstr "Κλιμάκωση σε Πλάτος"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Height"
msgstr "Κλιμάκωση σε Ύψος"
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Native"
msgstr "Κλιμάκωση σε Τοπικό"
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Rotate Right"
msgstr "Περιστροφή Δεξιά"
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Left"
msgstr "Περιστροφή Αριστερά"
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Flip Image"
msgstr "Γύρισμα Σελίδας"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Dark"
msgstr "Σκοτεινό"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#: cps/templates/readcbr.html:129
msgid "Best"
msgstr "Καλύτερο"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: cps/templates/readcbr.html:131
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Native"
msgstr "Ντόπιο"
#: cps/templates/readcbr.html:137
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Flip"
msgstr "Γύρισμα"
#: cps/templates/readcbr.html:151
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
#: cps/templates/readcbr.html:160
msgid "Left to Right"
msgstr "Αριστερά προς Δεξιά"
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Right to Left"
msgstr "Δεξιά προς Αριστερά"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Βασικό Πρόγραμμα Ανάγνωσης txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Εγγραφή Νέου Λογαριασμού"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Η διεύθυνση email σου"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος - Εξουσιοδότηση Νέας Συσκευής"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Σε μια άλλη συσκευή, σύνδεση και επίσκεψη:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Με την επαλήθευση, θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτή τη συσκευή."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος επαλήθευσης θα λήξει σε 10 λεπτά."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκαν Αποτελέσματα"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Όρος Αναζήτησης:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Αποτελέσματα για:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Από"
#: cps/templates/search_form.html:27
msgid "Published Date To"
msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Μέχρι"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Εξαίρεση Ετικετών"
#: cps/templates/search_form.html:64
msgid "Exclude Series"
msgstr "Εξαίρεση Σειρών"
#: cps/templates/search_form.html:85
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Εξαίρεση Γλωσσών"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
#: cps/templates/search_form.html:106
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Εξαίρεση Επεκτάσεων"
#: cps/templates/search_form.html:118
msgid "Rating Above"
msgstr "Βαθμολογία Πάνω από"
#: cps/templates/search_form.html:122
msgid "Rating Below"
msgstr "Βαθμολογία Κάτω από"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Διαγραφή αυτού του Ραφιού"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Επεξεργασία Ραφιού"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Αλλαγή σειράς"
#: cps/templates/shelf.html:75
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;"
#: cps/templates/shelf.html:78
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Το ράφι θα διαγραφεί για όλους τουε χρήστες"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Κοινοποίηση με Όλους"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Σύρε για Αναδιάταξη Σειράς"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Στατιστικά Βιβλιοθήκης"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Βιβλία σε αυτή τη Βιβλιοθήκη"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Συγγραφείς σε αυτή τη Βιβλιοθήκη"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Κατηγορίες σε αυτή τη Βιβλιοθήκη"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Σειρές σε αυτή τη Βιβλιοθήκη"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "Linked Libraries"
msgstr "Συνδεδεμένες Βιβλιοθήκες"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Πρόγραμμα Βιβλιοθήκης"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Χρόνος Λειτουργίας"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Ώρα Έναρξης"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των εργασιών"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού χρήστη"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Γλώσσα Βιβλίων"
#: cps/templates/user_edit.html:44
msgid "Show All"
msgstr "Προβολή Όλων"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth Ρυθμίσεις"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Μονάδα Συγχρονισμού"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "Δημιουγία/Προβολή"
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Προσθήκη Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης επιτρέπεται/Απορρίπτεται"
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Delete User"
msgstr "Διαγραφή Χρήστη"
#: cps/templates/user_edit.html:150
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Δημιουργία Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_edit.html:166
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις τη Μονάδα Kobo;"