mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-12-30 03:50:31 +00:00
a6d1f6039d
# Conflicts: # cps/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
3131 lines
88 KiB
Plaintext
3131 lines
88 KiB
Plaintext
# Traducción al Español for Calibre-Web.
|
|
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
|
|
# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2018.
|
|
# Angel Docampo <angel@docampo.net>, 2019.
|
|
# Rafael A. Roa Hernández <rafaroah@me.com>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 18:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 17:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: minakmostoles <xxx@xxx.com>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:43 cps/about.py:59
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "instalado"
|
|
|
|
#: cps/about.py:45 cps/about.py:61 cps/converter.py:32
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "no instalado"
|
|
|
|
# "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
|
|
#: cps/about.py:113
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:142
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:144
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "El servidor se está apagando. Por favor, cierre la ventana"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:152
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr "Reconexión correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:155
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Comando desconocido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:165 cps/editbooks.py:687 cps/editbooks.py:701
|
|
#: cps/editbooks.py:840 cps/editbooks.py:842 cps/editbooks.py:869
|
|
#: cps/editbooks.py:885 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94
|
|
#: cps/uploader.py:104
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:186
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Página de administración"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:205
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configuración básica"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:238
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de la interfaz de usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:271 cps/templates/admin.html:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Users"
|
|
msgstr "Editar usuarios"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:312 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276
|
|
#: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:337 cps/admin.py:1550
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:351
|
|
msgid "{} users deleted successfully"
|
|
msgstr "{} usuarios eliminados con éxito"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:373 cps/templates/user_edit.html:44
|
|
#: cps/templates/user_table.html:80
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostrar todo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:400
|
|
msgid "Malformed request"
|
|
msgstr "Petición mal formulada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1432
|
|
msgid "Guest Name can't be changed"
|
|
msgstr "El nombre de invitado no se puede cambiar"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:424
|
|
msgid "Guest can't have this role"
|
|
msgstr "El invitado no puede tener ese rol"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1395
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:454
|
|
msgid "Value has to be true or false"
|
|
msgstr "Valor tiene que ser verdadero o falso"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:442
|
|
msgid "Invalid role"
|
|
msgstr "Rol inválido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:446
|
|
msgid "Guest can't have this view"
|
|
msgstr "El invitado no puede tener esta vista"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:456
|
|
msgid "Invalid view"
|
|
msgstr "Vista no válida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:459
|
|
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
|
msgstr "El sitio del invitado se determina automáticamente y no puede ser cambiado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:463
|
|
msgid "No Valid Locale Given"
|
|
msgstr "No hay un sitio válido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:474
|
|
msgid "No Valid Book Language Given"
|
|
msgstr "No se ha indicado un idioma válido para el libro"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:476
|
|
msgid "Parameter not found"
|
|
msgstr "Parámetro no encontrado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:531
|
|
msgid "Invalid Read Column"
|
|
msgstr "Columna de lectura no válida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:537
|
|
msgid "Invalid Restricted Column"
|
|
msgstr "Columna restringida no válida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:556 cps/admin.py:1288
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:568
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres borrar el Token de Kobo?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:570
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain?"
|
|
msgstr "¿Realmente deseas borrar este dominio?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:572
|
|
msgid "Do you really want to delete this user?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres borrar este usuario?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:574 cps/templates/shelf.html:90
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este estante?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el idioma de los usuarios seleccionados?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:578
|
|
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar los idiomas visibles del libro de los usuarios seleccionados?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:580
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el rol seleccionado de el usuario seleccionado?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de los usuarios seleccionados?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:584
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de visibilidad de los usuarios seleccionados?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el comportamiento de sincronización de estante del usuario seleccionado?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres cambiar la ubicación de la biblioteca Calibre?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:737
|
|
msgid "Tag not found"
|
|
msgstr "Etiqueta no encontrada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:749
|
|
msgid "Invalid Action"
|
|
msgstr "Acción no válida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:854 cps/admin.py:860 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
|
|
#: cps/templates/user_table.html:57
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Denegar"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:856 cps/admin.py:862 cps/admin.py:872 cps/admin.py:882
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:43
|
|
#: cps/templates/user_table.html:60
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1011
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1056
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1062
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del Access Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1092
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Por favor, Introduce un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
|
|
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP y su contraseña"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1101
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
|
|
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1108
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1114
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "El filtro de usuarios LDAP necesita tener un identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1123
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "El filtro de LDAP \"Member User\" tiene paréntesis no coincidentes"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1130
|
|
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "Ubicaciones del certificado de la CA del LDAP, del certificado o de la clave no válidos. Por favor introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1172 cps/admin.py:1273 cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1459
|
|
#: cps/admin.py:1525 cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206
|
|
#: cps/shelf.py:270 cps/shelf.py:331 cps/shelf.py:366 cps/shelf.py:437
|
|
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
|
msgstr "La base de datos de configuración no es modificable"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1183
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1188
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
msgstr "La base de datos no es modificable"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1201
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del Keyfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1205
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de la base de datos"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1333 cps/web.py:1459
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "¡Por favor, rellena todos los campos!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1341
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "El correo electrónico no tiene un dominio válido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1345 cps/admin.py:1478
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Usuario '%(user)s' creado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
|
|
msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Usuario '%(nick)s' eliminado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1376 cps/admin.py:1377
|
|
msgid "Can't delete Guest User"
|
|
msgstr "No puedes borrar al Usuario Invitado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1380
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede borrar al usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1447 cps/admin.py:1568
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Editar Usuario %(nick)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1451
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1455 cps/admin.py:1583 cps/web.py:1484 cps/web.py:1545
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1487 cps/templates/admin.html:94
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Cambiar parámetros de correo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1506
|
|
msgid "Gmail Account Verification Successful"
|
|
msgstr "Verificación de cuenta de Gmail exitosa"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1532
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
|
msgstr "Puesto en cola un correo electrónico de prueba enviado a %(email)s, por favor, comprueba el resultado en Tareas"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1535
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1537
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Por favor, configure su correo electrónico primero..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1539
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1586 cps/web.py:1424
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1597
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Visor del fichero de log"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1663
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Solicitando paquete de actualización"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1664
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Descargando paquete de actualización"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1665
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1666
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Remplazando archivos"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1667
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Los conexiones con la base datos están cerradas"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1668
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Parando el servidor"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1669
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1670 cps/admin.py:1671 cps/admin.py:1672 cps/admin.py:1673
|
|
#: cps/admin.py:1674
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Falló la actualización:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1670 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "Error HTTP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1671 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Error de conexión"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1672 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1673 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Error general"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1674
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
msgstr "La actualización del archivo no pudo guardarse en el directorio temporal (Temp Dir)"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1735
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Error al crear al menos un usuario LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1748
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Error: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1752
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Error: el servidor LDAP no ha devuelto ningún usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1785
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1787
|
|
msgid "{} User Successfully Imported"
|
|
msgstr "{} Usuario importado con éxito"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "no configurado"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:33
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
msgstr "Faltan permisos de ejecución"
|
|
|
|
#: cps/db.py:651 cps/web.py:642 cps/web.py:1138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
|
msgstr "Columna personalizada No.%(column)d no existe en la base de datos calibre"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Formato de libro eliminado con éxito"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:312 cps/editbooks.py:314
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Libro eliminado con éxito"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:370 cps/editbooks.py:743 cps/web.py:509 cps/web.py:1671
|
|
#: cps/web.py:1707 cps/web.py:1778
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "oh, oh, el libro seleccionado no está disponible. El archivo no existe o no es accesible"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:404
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "editar metadatos"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:452
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
|
|
msgstr "%(seriesindex) no es un número válido, saltando"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:485
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s no es un idioma válido"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:955
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:959
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:630
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:635
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:653 cps/editbooks.py:1046 cps/web.py:1632
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %(error)s."
|
|
msgstr "Error en la base de datos: %(error)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:794
|
|
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
|
msgstr "Los identificadores no distinguen entre mayúsculas y minúsculas, sobrescribiendo el identificador antiguo"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:826
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "Metadatos actualizados con éxito"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:835
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Error al editar el libro, por favor, compruebe el archivo de registro (logfile) para tener más detalles"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:873
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "El libro cargado probablemente existe en la biblioteca, considera cambiarlo antes de subirlo de nuevo: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:967
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "El archivo %(filename)s no pudo salvarse en el directorio temporal (Temp Dir)"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:986
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Fallo al mover el archivo de cubierta %(file)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1032
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "El fichero %(file)s ha sido subido"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1058
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1066
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Libro puesto a la cola para su conversión a %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1070
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:60
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "La configuración de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:97
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "El dominio Callback no se ha verificado, siga los pasos para verificarlo en la consola de desarrollador de Google"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "%(format)s formato no encontrado para el id del libro: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s no encontrado en Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s no encontrado: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Enviar al Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado usando Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "Correo de prueba de Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:112
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "Comprobar correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:129
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Primeros pasos con Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "Correo electrónico de registro para el usuario: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "Convertir %(orig)s a %(format)s y enviar al Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "Enviado %(format)s al Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "Correo electrónico: %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:221
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "El archivo solicitado no puede ser leído. ¿Quizás existen problemas con los permisos?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:318
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
msgstr "Fallo al intentar borrar la carpeta del libro %(id)s, la ruta tiene subcarpetas: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
msgstr "El eliminado del libro %(id)s falló: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
|
|
msgstr "Borrando el libro %(id)s, la ruta del libro es no válida: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "El renombrado del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el error: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Ha fallado el cambio de nombre del archivo '%(src)s' a '%(dest)s' con el error: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Fichero %(file)s no encontrado en Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:511 cps/web.py:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
|
|
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:519
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:529
|
|
msgid "Invalid e-mail address format"
|
|
msgstr "Dirección de correo no válida"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:602
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
msgstr "Error al descargar la cubierta"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:605
|
|
msgid "Cover Format Error"
|
|
msgstr "Error en el formato de la cubierta"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:615
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Error al crear una ruta para la cubierta"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:631
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
msgstr "El archivo de cubierta no es una imágen válida"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:642
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:655
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:707
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr "No se encuentra el archivo binario UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:721
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
msgstr "Error ejecutando UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:769
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Esperando"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:771
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallido"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:773
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Comenzado"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:775
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:777
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Estado desconocido"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:131
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Por favor, accede a calibre-web desde una ubicación que no sea localhost para obtener una api_endpoint válida para tu dispositivo Kobo"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Configuración de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Registrado con %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "has iniciado sesión como : '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "El enlace a %(oauth)s se ha realizado con éxito"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:156
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Acceso erróneo, ningún usuario enlazado con la cuenta OAuth"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "%(oauth)s desenlazado con éxito"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Error al desenlazar %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
|
msgstr "No vinculado con %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:262
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:268
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Error al obtener la información del usuario de GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:280
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Error al iniciar sesión con Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:286
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Error al obtener información del usuario de Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:333
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor, vuelva a intentarlo más tarde."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:336
|
|
msgid "GitHub Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Error GitHub Oauth {}"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:357
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:360
|
|
msgid "Google Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Error Google Oauth {}"
|
|
|
|
#: cps/opds.py:385
|
|
msgid "{} Stars"
|
|
msgstr "{} Estrellas"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1564
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Token no encontrado"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "El token ha expirado"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:95
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:415
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Libros"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:41
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Mostrar libros recientes"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Libros populares"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:44
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros populares"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
|
|
msgid "Downloaded Books"
|
|
msgstr "Libros Descargados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
|
|
#: cps/templates/user_table.html:165
|
|
msgid "Show Downloaded Books"
|
|
msgstr "Mostrar Libros Descargados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:425
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Libros mejor valorados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:159
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros mejor valorados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:651
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Libros leídos"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:61
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Mostrar leídos y no leídos"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
|
|
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:654
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Libros no leídos"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:65
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Mostrar no leído"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:66
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Descubrir"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
|
|
#: cps/templates/user_table.html:160
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros al azar"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1025
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:156
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de categorías"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:88
|
|
#: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:90
|
|
#: cps/templates/search_form.html:68 cps/web.py:922 cps/web.py:932
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Series"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:155
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de series"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:53
|
|
#: cps/templates/index.xml:69
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:158
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de autores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:59
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:899
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Editores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:161
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de editores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:57
|
|
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:106
|
|
#: cps/web.py:1002
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:153
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de idiomas"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Calificaciones"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:162
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de calificaciones"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formatos de archivo"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:163
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:678
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
msgstr "Libros archivados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:164
|
|
msgid "Show archived books"
|
|
msgstr "Mostrar libros archivados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:752
|
|
msgid "Books List"
|
|
msgstr "Lista de Libros"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166
|
|
msgid "Show Books List"
|
|
msgstr "Mostrar Lista de Libros"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Estantería especificada no válida"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para agregar un libro al estante: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "El libro ya forma parte del estante: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "No tiene permiso para añadir un libro a el estante: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:231 cps/templates/layout.html:141
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Crear un estante"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:238
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Editar un estante"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Estante %(title)s creado"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Estante %(title)s cambiado"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:274
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Ha sucedido un error"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Ya existe un estante público con el nombre '%(title)s'."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Ya existe un estante privado con el nombre '%(title)s'."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Estante: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:446
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes instalada la versión más reciente"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:399
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:417
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:427
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:478
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "No hay información del lanzamiento disponible"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:435
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Descubrir (Libros al azar)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:461
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Libros populares (los más descargados)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded books by %(user)s"
|
|
msgstr "Libros descargados por %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:523
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Autor/es: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:538
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Editor/es: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:551
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Series: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:564
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Calificación: %(rating)s estrellas"
|
|
|
|
#: cps/web.py:577
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Formato del archivo: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categoría : %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:612
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Idioma: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:712 cps/web.py:1352
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Búsqueda avanzada"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
|
|
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:225
|
|
#: cps/web.py:724 cps/web.py:1060
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:877
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Descargas"
|
|
|
|
#: cps/web.py:953
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Lista de calificaciones"
|
|
|
|
#: cps/web.py:974
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Lista de formatos"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1039
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tareas"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1198
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Publicado después de "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1205
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Publicado antes de "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Calificación <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Calificación >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Status = %(status)s"
|
|
msgstr "Estado de lectura = $(status)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1334
|
|
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
|
msgstr "Error en la búsqueda de columnas personalizadas, por favor reinicia Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1435
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Por favor actualiza tu perfil con la dirección de correo de su kindle..."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1452
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "El servidor de correo no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1453
|
|
#: cps/web.py:1460 cps/web.py:1466 cps/web.py:1485 cps/web.py:1489
|
|
#: cps/web.py:1495
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1487
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1490
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1507
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1524
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Fallback login como: '%(nickname)s', no se puede acceder al servidor LDAP o usuario desconocido"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "No se pudo entrar: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1534 cps/web.py:1558
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Usuario o contraseña inválido"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1541
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Una nueva contraseña se ha enviado a su cuenta de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1547
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Por favor, introduce un usuario válido para restablecer la contraseña"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1553
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1609 cps/web.py:1656
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "Perfil de %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1623
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Perfil actualizado"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1683 cps/web.py:1686 cps/web.py:1689 cps/web.py:1692
|
|
#: cps/web.py:1699 cps/web.py:1704
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
msgstr "Leer un libro"
|
|
|
|
#: cps/services/gmail.py:41
|
|
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
|
|
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo gmail.json válido con información OAuth"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s no encontrado"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found on disk"
|
|
msgstr "%(format)s format no encontrado en disco"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:142
|
|
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
|
|
msgstr "El conversor de Ebook falló con un error desconocido"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Kepubify-converter falló: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
msgstr "Archivo convertido no encontrado, o más de un archivo en el directorio %(folder)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Calibre falló con el error: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:132
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:133
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Enviar al correo de Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77
|
|
#: cps/templates/user_table.html:141
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12
|
|
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66
|
|
#: cps/templates/user_table.html:143
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
#: cps/templates/user_table.html:144
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:21
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Ver libros"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:129
|
|
#: cps/templates/user_table.html:146
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16
|
|
#: cps/templates/book_table.html:61 cps/templates/modal_dialogs.html:63
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
|
|
#: cps/templates/user_table.html:147
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:24
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
msgstr "Estantería pública"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:47
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Añadir nuevo usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:49
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "Importar usuarios LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:56
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Ajustes del servidor de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "Servidor SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "Puerto SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Encriptado"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "Login SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "Desde el correo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84
|
|
msgid "E-Mail Service"
|
|
msgstr "Servicio de Correo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:85
|
|
msgid "Gmail via Oauth2"
|
|
msgstr "Gmail por Oauth2"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:103
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Directorio de la base de datos de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:63
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Nivel de registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:111
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:116
|
|
msgid "External Port"
|
|
msgstr "Puerto externo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Libros por página"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:127
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Subidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:131
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Navegación anónima"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Registro público"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:139
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Acceso remoto mediante enlace mágico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:143
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Acceso mediante Proxy inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:164
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
|
|
msgstr "Editar la configuración de la base de datos de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:154
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Editar la configuración básica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:155
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Editar la configuración de la interfaz de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:160
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:161
|
|
msgid "Download Debug Package"
|
|
msgstr "Descargar paquete de debug"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:162
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Ver archivos de registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:165
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Reconectar a la BD Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:166
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:167
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:172
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:176
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:177
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:183
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Versión actual"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:190
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:191
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Realizar actualización"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:204
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres reiniciar?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223
|
|
#: cps/templates/admin.html:243 cps/templates/config_db.html:69
|
|
#: cps/templates/shelf.html:95
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_table.html:88
|
|
#: cps/templates/config_db.html:53 cps/templates/config_edit.html:350
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/modal_dialogs.html:64
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:96
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:26 cps/templates/user_edit.html:137
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:222
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "¿Realmente quiere detener?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:234
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Actualizando. Por favor, no recargue la página"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "En la Librería"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
|
|
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
|
|
msgid "Sort according to book date, newest first"
|
|
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, más reciente primero"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
|
|
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
|
|
msgid "Sort according to book date, oldest first"
|
|
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, menos reciente primero"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
|
|
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
|
|
msgid "Sort title in alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
|
|
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
|
|
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético invertido"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
|
|
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
|
|
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
|
|
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, más reciente primero"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
|
|
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
|
|
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
|
|
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, menos reciente primero"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
|
|
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
|
|
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
|
|
#: cps/templates/shelf.html:51
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "reducir"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:101
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Más de"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Borrar libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Borrar formatos:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Convertir formato de libro:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Convertir desde:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "seleccionar una opción"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Convertir a:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Convertir libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Título del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/search_form.html:11
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/book_edit.html:290
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:305 cps/templates/search_form.html:152
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:70
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:74 cps/templates/book_edit.html:314
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Tipo de identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/book_edit.html:315
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
msgstr "Valor de identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:316
|
|
#: cps/templates/user_table.html:23
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:80
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
msgstr "Añadir identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:50
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:92
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "ID de serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:96
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Clasificación"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:102
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Obtener portada de URL (JPEG, la portada ser'a descargada y almacenada en la base de datos)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:106
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Subir portada desde un disco local"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:112
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Fecha de publicación"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:287
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/detail.html:164
|
|
#: cps/templates/search_form.html:15
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:32
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:44
|
|
#: cps/templates/search_form.html:163
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
|
|
#: cps/templates/search_form.html:164
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:201
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Subir formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Ver libro tras la edición"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_edit.html:231
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Obtener metadatos"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/config_db.html:52
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/config_view_edit.html:150
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:24
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:40 cps/templates/user_edit.html:135
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:234
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Palabra clave"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:235
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr " Buscar por palabras clave "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:241
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Haz clic en la portada para cargar los metadatos en el formulario"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:300
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/layout.html:187
|
|
#: cps/templates/layout.html:209 cps/templates/modal_dialogs.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:155
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/book_edit.html:306
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:301
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "¡Error en la búsqueda!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:302
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:56
|
|
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76
|
|
#: cps/templates/user_table.html:99
|
|
msgid "This Field is Required"
|
|
msgstr "Este campo es obligatorio"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:24
|
|
msgid "Merge selected books"
|
|
msgstr "Fusionar libros seleccionados"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
|
|
msgid "Remove Selections"
|
|
msgstr "Eliminar selección"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:28
|
|
msgid "Exchange author and title"
|
|
msgstr "Intercambiar autor y título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:34
|
|
msgid "Update Title Sort automatically"
|
|
msgstr "Actualizar orden de título automáticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:38
|
|
msgid "Update Author Sort automatically"
|
|
msgstr "Actualizar orden de autor automáticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "Introduce título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Enter Title Sort"
|
|
msgstr "Introduce el orden del título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Title Sort"
|
|
msgstr "Orden del título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "Enter Author Sort"
|
|
msgstr "Introduce orden del autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "Author Sort"
|
|
msgstr "Orden del autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:53
|
|
msgid "Enter Authors"
|
|
msgstr "Introduce los autores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:54
|
|
msgid "Enter Categories"
|
|
msgstr "Introduce las categorías"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:55
|
|
msgid "Enter Series"
|
|
msgstr "Introduce las series"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:56
|
|
msgid "Series Index"
|
|
msgstr "Índice de la serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:57
|
|
msgid "Enter Languages"
|
|
msgstr "Introduce los idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:58
|
|
msgid "Publishing Date"
|
|
msgstr "Fecha de publicación"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:59
|
|
msgid "Enter Publishers"
|
|
msgstr "Introduce los Editores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "¿Estás realmente seguro?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:78
|
|
msgid "Books with Title will be merged from:"
|
|
msgstr "Libros con título serán fusionados de:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:82
|
|
msgid "Into Book with Title:"
|
|
msgstr "En el libro con el título:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:87
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Fusionar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:11
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Ubicación de la base de datos Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:21
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "¿Usar Google Drive?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:26
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Autentificar Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:31
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Carpeta de Google Drive para Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:39
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:42
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revocar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
|
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:17
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:24
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Puerto del servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:27
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:34
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:42
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Canal de actualización"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Estable"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:45
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Nocturno"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:56
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del archivo de registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:72
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será calibre-web.log)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:77
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Habilitar registro de acceso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro de acceso (access.log no tiene ninguna entrada)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:91
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de características"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Permitir subidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:103
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
msgstr "Formatos de archivo permitidos para subida"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:109
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Permitir navegación anónima"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:113
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Permitir registro público"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:118
|
|
msgid "Use E-Mail as Username"
|
|
msgstr "Utilizar eMail como nombre de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:123
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Permitir inicio de sesión remoto (\"magic link\")"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:128
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Activar la sincronización con Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:133
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Peticiones proxy a la tienda Kobo desconocidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:136
|
|
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
|
msgstr "Puerto externo del servidor (para peticiones API)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:144
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Usar Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:145
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "Obtener una API Key"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:149
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads API Key"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:153
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API Secret"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:160
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Permitir Autenticación Proxy Inversas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:171
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Tipo de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:173
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Usar autenticación estándar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Usar autenticación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:178
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Usar OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:185
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "Puerto del servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:193
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "Encriptación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:195 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:196
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:197
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:201
|
|
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "Ruta LDAP CACertificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:208
|
|
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "Ruta LDAP Certificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:215
|
|
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "Ruta LDAP Keyfile (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:224
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:227
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "No autenticado"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:228
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de administrador LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:239
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "Contraseña de administrador LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:244
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "Nombre distinguido LDAP (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:248
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "Filtro de objetos de usuario LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "¿El servidor LDAP es OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:255
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "La siguiente configuración son necesarias para la importación de usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:257
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "Filtro de objetos de grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:261
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "Nombre de grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:265
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "Campo de miembros de grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:269
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
|
|
msgstr "Filtro de detección LDAP Member User"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:271
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
msgstr "Auto detectar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:272
|
|
msgid "Custom Filter"
|
|
msgstr "Filtro personalizado"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:277
|
|
msgid "LDAP Member User Filter"
|
|
msgstr "Filtro LDAP Member User"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Obtener la Credencial OAuth de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "Id de cliente de OAuth de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "Secreto OAuth de Cliente de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:311
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Binarios externos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:317
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
msgstr "Ruta para Calibre E-Book Converter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:325
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Calibre E-Book Converter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:328
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
msgstr "Ruta para Kepubify E-Book Converter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:336
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Ubicación del binario de Unrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Ver configuración"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Número de autores para mostrar antes de ocultar (0 = desactivar la ocultación)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Tema estándar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "caliBlur! Tema Oscuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Expresión regular para ignorar columnas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Enlazar a la columna de Calibre de leído/sin leer"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Ver restricciones basadas en la columna de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Expresión regular para ordenar títulos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:79
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Ajustes por defecto para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:87 cps/templates/user_edit.html:93
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Usuario administrador"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:98
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Permitir descargas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:95 cps/templates/user_edit.html:102
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Permitir visor de libros"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:99 cps/templates/user_edit.html:106
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Permitir subidas de archivos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:110
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Permitir editar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:114
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Permitir borrar libros"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:119
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:115 cps/templates/user_edit.html:123
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
msgstr "Permitir editar estantes públicos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:125
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Visibilidad predeterminada para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:141 cps/templates/user_edit.html:81
|
|
#: cps/templates/user_table.html:152
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Mostrar libros aleatorios en la vista detallada"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:84
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Añadir etiquetas Permitidas/Denegados"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Leer en el navegador"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Escuchar en el navegador"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:125
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:125
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:173
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:218
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Marcar como no leido"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:218
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Marcar como leido"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:219
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Leído"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:227
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
msgstr "Restarurar desde el archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:227
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
msgstr "Añadir a archivación"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:228
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:239
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Agregar al estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/detail.html:280
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138
|
|
#: cps/templates/search.html:20
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Público)"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:294
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Editar metadatos"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:12
|
|
msgid "Choose Server Type"
|
|
msgstr "Elige tipo de servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:14
|
|
msgid "Use Standard E-Mail Account"
|
|
msgstr "Usar cuenta de correo estándar"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
|
|
msgstr "Verificación de cuenta Gmal con OAuth2"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
|
|
msgstr "Configurar cuenta de Gmail como servidor de correo"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "Revoke Gmail Access"
|
|
msgstr "Revocar acceso a Gmail"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:41
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:42
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:50
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Contraseña SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:57
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
msgstr "Tamaño límite del archivo adjunto"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:65
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico de prueba"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:172
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Regresar"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:73
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Dominios permitidos para registrarse"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Añadir dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105
|
|
#: cps/templates/user_table.html:26
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Introducir nombre de dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:90
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Dominios prohibidos (Blaclist)"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Abre el archivo .kobo/Kobo eReader.conf en un editor de texto y añade (o edita):"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
|
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor contacta a tu administrador"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:41
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Crear una incidencia"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:48
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Volver al inicio"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:50
|
|
msgid "Logout User"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
|
|
#: cps/templates/shelf.html:20
|
|
msgid "Sort authors in alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenar autores en orden alfabético"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
|
|
#: cps/templates/shelf.html:21
|
|
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenar autores en orden alfabético inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:77
|
|
msgid "Sort ascending according to series index"
|
|
msgstr "Ordenar ascendientemente en base al índice de serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:78
|
|
msgid "Sort descending according to series index"
|
|
msgstr "Ordenar descendientemente en base al índice de serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:18
|
|
msgid "Alphabetical Books"
|
|
msgstr "Libros Alfabéticos"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
msgid "Books sorted alphabetically"
|
|
msgstr "Libros ordenados alfabéticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Publicaciones populares de este catálogo basadas en las Descargas."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Publicaciones populares del catálogo basados en la clasificación."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Libros añadidos recientemente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Últimos ibros"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Libros al azar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Libros ordenados por autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Libros ordenados por editor"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Libros ordenados por categorías"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Libros ordenados por series"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:101
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Libros ordenados por idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Libros ordenados por puntuación"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:116
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Libros ordenados por formato de archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136
|
|
#: cps/templates/search_form.html:86
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Estanterías"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:123
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Libros organizados en estanterías"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:35
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Alternar navegación"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:46
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Buscar en la librería"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:79
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:81
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:118 cps/templates/layout.html:208
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:119
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Por favor, no actualice la página"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:129
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navegar"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:156
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:183
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Detalles del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:207
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Carga hecha, procesando, por favor espere ..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:210
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Recordarme"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "¿Olvidó la contraseña?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Iniciar sesión con un enlace mágico"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Mostrar el registro de Calibre-Web: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Registro de Calibre-Web: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "La salida del flujo no pudo ser mostrada"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Mostrar registro de acceso:"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:18
|
|
msgid "Download Calibre-Web Log"
|
|
msgstr "Descargar el registro de Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:21
|
|
msgid "Download Access Log"
|
|
msgstr "Descargar el registro de acceso"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Seleccionar valores propios de columnas Permitidas/Denegadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Seleccionar etiquetas de usuario Permitido/Denegado"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Seleccionar columnas personalizadas de usuario Permitido/Denegado"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Introduce la etiqueta"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Añadir restricción de vista"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
|
|
msgid "This book format will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Este libro será borrado permanentemente de la base de datos"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "El libro será eliminado de la base de datos de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "y del disco duro"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
msgstr "Nota de Kobo importante: los libros eliminados permanecerán en los dispositivos Kobo emparejados."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
msgstr "Antes de que un libro pueda ser eliminado con seguridad debe ser archivado y sincronixado con el dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
|
msgid "Choose File Location"
|
|
msgstr "Escoga la ubicación del archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tipo"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nombre"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "tamaño"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Directorio padre"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Catálogo de ebooks de Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Redimensionar el texto cuando las barras laterales están abiertas."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Página previa"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Página siguiente"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Escalar a mejor"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Escalar a la ancho"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Escalar a lo alto"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Escalado nativo"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Rotar hacia la derecha"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:100
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Voltear imagen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Oscuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Mejor"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Nativo"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:133
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:144
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Voltear"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:148
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:153
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "De izquierda a derecha"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:157
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "De derecha a izquierda"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:165
|
|
msgid "Reset to Top"
|
|
msgstr "Volver al principio"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:166
|
|
msgid "Remember Position"
|
|
msgstr "Recordar posición"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:171
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "Barra de desplazamiento"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:174
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:175
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
msgstr "Lector PDF"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
msgstr "Lector básico de txt"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Registre una cuenta nueva"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:9
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Escoger un nombre de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Tu dirección de correo"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Enlace Mágico - Autorizar un nuevo dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Utiliza otro dispositivo, inicia sesión y visita:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "El enlace expirará después de 10 minutos."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Término de búsqueda:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Resultados para:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:20
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Fecha de publicación desde"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:30
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Fecha de publicación hasta"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:41
|
|
msgid "Read Status"
|
|
msgstr "Leer estado"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:58
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Excluir etiquetas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:76
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Excluir series"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Shelves"
|
|
msgstr "Excluir estantes"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:114
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Excluir idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:125
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensiones"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:133
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Extensiones excluidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:143
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Clasificación mayor que"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:147
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Clasificación menor que"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:179
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:189
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Borrar este estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Edit Shelf Properties"
|
|
msgstr "Editar propiedades del estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:13
|
|
msgid "Arrange books manually"
|
|
msgstr "Ordenar libros manualmente"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Disable Change order"
|
|
msgstr "Deshabilitar cambio de orden"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Enable Change order"
|
|
msgstr "Habilitar cambio de orden"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:93
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "La estantería se eliminará para todos los usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Compartir con todos"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
|
|
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
|
|
msgstr "Sincronizar este estante con un dispositivo Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Arrastra para reorganizar el orden"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Libro oculto"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de la Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Libros en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Autores en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorías en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Series en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:29
|
|
msgid "System Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas del sistema"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Biblioteca del programa"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:34
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versión instalada"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Tiempo de ejecución"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "Eliminar tareas finalizadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "Ocultar todas las tareas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:19
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Resetear contraseña de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros con idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:53
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "Ajustes OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:55
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Vincular"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:57
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Desvincular"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:63
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Token de sincronización de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:65
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Crear/Ver"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:85
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Añadir columnas de valores propios de Permitidos/Denegados"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:130
|
|
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
|
|
msgstr "Sincronizar con Kobo solo los libros de las estanterías seleccionadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:167
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:151
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Generar Auth URL de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Selección..."
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Editar usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Username"
|
|
msgstr "Introduce el nombre de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter E-mail Address"
|
|
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kindle E-mail"
|
|
msgstr "Correo electrónico Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:136
|
|
msgid "Visible Book Languages"
|
|
msgstr "Idiomas de libros visibles"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Allowed Tags"
|
|
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:137
|
|
msgid "Allowed Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas Permitidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Denied Tags"
|
|
msgstr "Seleccionar Etiquetas Denegadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:138
|
|
msgid "Denied Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas Denegadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Editar valores permitidos para la columna"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Valores permitidos de la columna"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Denied Column Values"
|
|
msgstr "Editar valores no permitidos para la columna"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denied Columns Values"
|
|
msgstr "Valores no permitidos de la columna"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:145
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Public Shelves"
|
|
msgstr "Editar Estanterías públicas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:150
|
|
msgid "Sync Selected Shelves with Kobo"
|
|
msgstr "sincronizar estanterías seleccionadas con Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show read/unread selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección leidos/no leidos"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:157
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Mostrar libros al azar"
|
|
|