1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-20 15:10:31 +00:00
calibre-web/cps/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po

3230 lines
87 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: cps/about.py:86
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: cps/admin.py:141
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:143
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret"
#: cps/admin.py:151
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Återanslutning lyckades"
#: cps/admin.py:154
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#: cps/admin.py:176 cps/editbooks.py:713 cps/editbooks.py:892
#: cps/editbooks.py:894 cps/editbooks.py:930 cps/editbooks.py:947
#: cps/updater.py:608 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: cps/admin.py:197
msgid "Admin page"
msgstr "Administrationssida"
#: cps/admin.py:217
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grundläggande konfiguration"
#: cps/admin.py:255
msgid "UI Configuration"
msgstr "Användargränssnitt konfiguration"
#: cps/admin.py:289 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Redigera användare"
#: cps/admin.py:333 cps/opds.py:529 cps/templates/grid.html:13
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: cps/admin.py:360 cps/admin.py:1648
msgid "User not found"
msgstr "Användaren hittades inte"
#: cps/admin.py:374
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} användare har tagits bort"
#: cps/admin.py:397 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
#: cps/admin.py:418 cps/admin.py:424
msgid "Malformed request"
msgstr "Felaktig begäran"
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1526
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Gästnamn kan inte ändras"
#: cps/admin.py:448
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Gäst kan inte ha den här rollen"
#: cps/admin.py:460 cps/admin.py:1484
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Ingen administratörsanvändare kvar, kan inte ta bort administratörsrollen"
#: cps/admin.py:464 cps/admin.py:478
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Värdet måste vara sant eller falskt"
#: cps/admin.py:466
msgid "Invalid role"
msgstr "Ogiltig roll"
#: cps/admin.py:470
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Gästen kan inte ha den här vyn"
#: cps/admin.py:480
msgid "Invalid view"
msgstr "Ogiltig vy"
#: cps/admin.py:483
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Gästens språk bestäms automatiskt och kan inte ställas in"
#: cps/admin.py:487
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Inget giltigt språk anges"
#: cps/admin.py:498
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Inget giltigt bokspråk anges"
#: cps/admin.py:500 cps/editbooks.py:1267
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter hittades inte"
#: cps/admin.py:553
#, fuzzy
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Ogiltig roll"
#: cps/admin.py:559
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr ""
#: cps/admin.py:579 cps/admin.py:1355
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad"
#: cps/admin.py:591
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort Kobo-token?"
#: cps/admin.py:593
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här domänen?"
#: cps/admin.py:595
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här användaren?"
#: cps/admin.py:597
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort hyllan?"
#: cps/admin.py:599
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra språk för valda användare?"
#: cps/admin.py:601
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra synliga bokspråk för valda användare?"
#: cps/admin.py:603
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:605
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda begränsningarna för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:607
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda synlighetsbegränsningarna för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:610
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:612
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/admin.py:614
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:764
msgid "Tag not found"
msgstr "Taggen hittades inte"
#: cps/admin.py:776
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#: cps/admin.py:893 cps/admin.py:899 cps/admin.py:909 cps/admin.py:919
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Förneka"
#: cps/admin.py:895 cps/admin.py:901 cps/admin.py:911 cps/admin.py:921
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#: cps/admin.py:936
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1059
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation"
#: cps/admin.py:1104
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Loggfilens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1110
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Åtkomstloggplatsens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1140
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Vänligen ange en LDAP-leverantör, port, DN och användarobjektidentifierare"
#: cps/admin.py:1146
#, fuzzy
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/admin.py:1149
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1154
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1156
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter har omatchande parentes"
#: cps/admin.py:1160
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1162
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter har omatchad parentes"
#: cps/admin.py:1169
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1171
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar har omatchad parentes"
#: cps/admin.py:1178
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP-certifikat, certifikat eller nyckelplats är inte giltigt, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1223 cps/admin.py:1339 cps/admin.py:1437 cps/admin.py:1554
#: cps/admin.py:1623 cps/editbooks.py:678 cps/editbooks.py:882
#: cps/editbooks.py:1130 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203
#: cps/shelf.py:278 cps/shelf.py:343 cps/shelf.py:380 cps/shelf.py:456
#: cps/web.py:1742
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Databasfel: %(error)s."
#: cps/admin.py:1235
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1253
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DB är inte skrivbar"
#: cps/admin.py:1266
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Keyfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1270
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Certfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1378
#, fuzzy
msgid "Database Settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:1386
#, fuzzy
msgid "Database Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/admin.py:1402 cps/web.py:1557
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Fyll i alla fält!"
#: cps/admin.py:1410
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-posten är inte från giltig domän"
#: cps/admin.py:1416 cps/admin.py:1576
msgid "Add new user"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/admin.py:1427
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Användaren '%(user)s' skapad"
#: cps/admin.py:1433
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller namnet."
#: cps/admin.py:1463
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen"
#: cps/admin.py:1465 cps/admin.py:1466
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Det går inte att ta bort gästanvändaren"
#: cps/admin.py:1469
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren"
#: cps/admin.py:1542 cps/admin.py:1667
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Redigera användaren %(nick)s"
#: cps/admin.py:1546
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad"
#: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1682 cps/web.py:1582 cps/web.py:1642
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare."
#: cps/admin.py:1585 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Ändra SMTP-inställningar"
#: cps/admin.py:1604
#, fuzzy
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr "Verifiering av G-mail-kontot lyckades"
#: cps/admin.py:1630
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Testa e-post i kö för att skicka till %(email)s, vänligen kontrollera Uppgifter för resultat"
#: cps/admin.py:1633
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s"
#: cps/admin.py:1635
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..."
#: cps/admin.py:1637
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:1679
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd"
#: cps/admin.py:1685 cps/web.py:1522
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..."
#: cps/admin.py:1696
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visaren för loggfil"
#: cps/admin.py:1762
msgid "Requesting update package"
msgstr "Begär uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1763
msgid "Downloading update package"
msgstr "Hämtar uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1764
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Packar upp uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1765
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersätta filer"
#: cps/admin.py:1766
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databasanslutningarna är stängda"
#: cps/admin.py:1767
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppar server"
#: cps/admin.py:1768
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:1769 cps/admin.py:1770 cps/admin.py:1771 cps/admin.py:1772
#: cps/admin.py:1773 cps/admin.py:1774
msgid "Update failed:"
msgstr "Uppdateringen misslyckades:"
#: cps/admin.py:1769 cps/updater.py:384 cps/updater.py:619 cps/updater.py:621
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fel"
#: cps/admin.py:1770 cps/updater.py:386 cps/updater.py:623
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: cps/admin.py:1771 cps/updater.py:388 cps/updater.py:625
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning"
#: cps/admin.py:1772 cps/updater.py:390 cps/updater.py:627
msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel"
#: cps/admin.py:1773
#, fuzzy
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Uppdateringsfilen kunde inte sparas i Temp Dir"
#: cps/admin.py:1774
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1798
#, fuzzy
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare"
#: cps/admin.py:1843
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare"
#: cps/admin.py:1856
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fel: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1860
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fel: Ingen användare återges som svar på LDAP-servern"
#: cps/admin.py:1893
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Minst en LDAP-användare hittades inte i databasen"
#: cps/admin.py:1895
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} användare har importerats"
#: cps/converter.py:30
msgid "not installed"
msgstr "inte installerad"
#: cps/converter.py:31
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Körningstillstånd saknas"
#: cps/db.py:674 cps/web.py:710 cps/web.py:1222
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Anpassad kolumn n.%(column)d finns inte i calibre-databasen"
#: cps/db.py:917 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:551 cps/web.py:585 cps/web.py:646 cps/web.py:671 cps/web.py:1003
#: cps/web.py:1032 cps/web.py:1066 cps/web.py:1093 cps/web.py:1132
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: cps/editbooks.py:295 cps/editbooks.py:297
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Bokformat har tagits bort"
#: cps/editbooks.py:304 cps/editbooks.py:306
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Boken har tagits bort"
#: cps/editbooks.py:358
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:373 cps/editbooks.py:765 cps/web.py:518 cps/web.py:1783
#: cps/web.py:1825 cps/web.py:1870
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Hoppsan! Vald boktitel är inte tillgänglig. Filen finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/editbooks.py:408
msgid "edit metadata"
msgstr "redigera metadata"
#: cps/editbooks.py:457
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:493 cps/editbooks.py:1001
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk"
#: cps/editbooks.py:634
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:639 cps/editbooks.py:1029
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern"
#: cps/editbooks.py:643 cps/editbooks.py:1033
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse"
#: cps/editbooks.py:655
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)."
#: cps/editbooks.py:660
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s."
#: cps/editbooks.py:683
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s"
#: cps/editbooks.py:697 cps/editbooks.py:809
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:828
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identifierare är inte skiftlägeskänsliga, skriver över gammal identifierare"
#: cps/editbooks.py:869
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata uppdaterades"
#: cps/editbooks.py:887
msgid "Error editing book: {}"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:951
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Uppladdad bok finns förmodligen i biblioteket, överväg att ändra innan du laddar upp nya: "
#: cps/editbooks.py:1041
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Filen %(filename)s kunde inte sparas i temp dir"
#: cps/editbooks.py:1061
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Det gick inte att flytta omslagsfil %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:1117
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Filen %(file)s uppladdad"
#: cps/editbooks.py:1143
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas"
#: cps/editbooks.py:1151
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:1155
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol"
#: cps/helper.py:81
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formatet hittades inte för bok-id: %(book)d"
#: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte på Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte: %(fn)s"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:221 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:115 cps/helper.py:223
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Detta e-postmeddelande har skickats via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web test e-post"
#: cps/helper.py:114
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test e-post"
#: cps/helper.py:131
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kom igång med Calibre-Web"
#: cps/helper.py:136
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrera e-post för användare: %(name)s"
#: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertera %(orig)s till %(format)s och skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Skicka %(format)s till Kindle"
#: cps/helper.py:220 cps/tasks/convert.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to Kindle"
msgstr "Skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:225
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Den begärda filen kunde inte läsas. Kanske fel behörigheter?"
#: cps/helper.py:353
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr ""
#: cps/helper.py:376
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Borttagning av bokmapp för boken %(id)s misslyckades, sökvägen har undermappar: %(path)s"
#: cps/helper.py:382
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Borttagning av boken %(id)s misslyckades: %(message)s"
#: cps/helper.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Borttagning av boken %(id)s, boksökväg inte giltig: %(path)s"
#: cps/helper.py:458
#, fuzzy, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:529 cps/helper.py:538
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Filen %(file)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:572
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:592
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr ""
#: cps/helper.py:610
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Boksökvägen %(path)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:651 cps/web.py:1737
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen"
#: cps/helper.py:659
msgid "This username is already taken"
msgstr "Detta användarnamn är redan taget"
#: cps/helper.py:669
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Ogiltigt e-postadressformat"
#: cps/helper.py:754
msgid "Python modul 'advocate' is not installed but is needed for cover downloads"
msgstr ""
#: cps/helper.py:767
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fel vid hämtning av omslaget"
#: cps/helper.py:770
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Fel på omslagsformat"
#: cps/helper.py:773
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr ""
#: cps/helper.py:783
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg för omslag"
#: cps/helper.py:799
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Omslagsfilen är inte en giltig bildfil eller kunde inte lagras"
#: cps/helper.py:810
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Endast jpg/jpeg/png/webp/bmp-filer stöds som omslagsfil"
#: cps/helper.py:822
msgid "Invalid cover file content"
msgstr ""
#: cps/helper.py:826
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Endast jpg/jpeg-filer stöds som omslagsfil"
#: cps/helper.py:878
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar binär fil hittades inte"
#: cps/helper.py:889
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fel vid körning av UnRar"
#: cps/helper.py:937
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
#: cps/helper.py:939
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: cps/helper.py:941
msgid "Started"
msgstr "Startad"
#: cps/helper.py:943
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: cps/helper.py:945
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
#: cps/kobo_auth.py:128
#, fuzzy
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Vänligen få tillgång till calibre-web från icke localhost för att få giltig api_endpoint för Kobo-enhet"
#: cps/kobo_auth.py:154
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo-installation"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrera dig med %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1613
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Länk till %(oauth)s lyckades"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Inloggningen misslyckades, ingen användare kopplad till OAuth-konto"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Sluta länka till %(oauth)s lyckades"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Sluta länka till %(oauth)s misslyckades"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Inte länkad till %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Det gick inte att logga in med Google."
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub Oauth-fel: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth-fel: {}"
#: cps/opds.py:298
msgid "{} Stars"
msgstr "{} stjärnor"
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1662
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "Token hittades inte"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har löpt ut"
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet"
#: cps/render_template.py:41 cps/web.py:407
msgid "Books"
msgstr "Böcker"
#: cps/render_template.py:43
msgid "Show recent books"
msgstr "Visa senaste böcker"
#: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Heta böcker"
#: cps/render_template.py:46
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Visa heta böcker"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Hämtade böcker"
#: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Visa hämtade böcker"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:422
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Visa böcker med bästa betyg"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:729
msgid "Read Books"
msgstr "Lästa böcker"
#: cps/render_template.py:63
msgid "Show read and unread"
msgstr "Visa lästa och olästa"
#: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:732
msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker"
#: cps/render_template.py:67
msgid "Show unread"
msgstr "Visa olästa"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Discover"
msgstr "Upptäck"
#: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1135
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show category selection"
msgstr "Visa kategorival"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:90
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1034 cps/web.py:1041
msgid "Series"
msgstr "Serier"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show series selection"
msgstr "Visa serieval"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show author selection"
msgstr "Visa författarval"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1006
msgid "Publishers"
msgstr "Förlag"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Visa urval av förlag"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1108
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show language selection"
msgstr "Visa språkval"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"
#: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Visa val av betyg"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Visa val av filformat"
#: cps/render_template.py:95 cps/web.py:755
msgid "Archived Books"
msgstr "Arkiverade böcker"
#: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show archived books"
msgstr "Visa arkiverade böcker"
#: cps/render_template.py:100 cps/web.py:837
msgid "Books List"
msgstr "Boklista"
#: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Visa boklista"
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ogiltig hylla specificerad"
#: cps/shelf.py:73
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:82
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:107
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:126
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:209
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:218
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Skapa en hylla"
#: cps/shelf.py:236
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Redigera en hylla"
#: cps/shelf.py:248
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:265
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hyllan %(title)s skapad"
#: cps/shelf.py:268
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hyllan %(title)s ändrad"
#: cps/shelf.py:282
msgid "There was an error"
msgstr "Det fanns ett fel"
#: cps/shelf.py:304
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En offentlig hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan."
#: cps/shelf.py:315
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En privat hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan."
#: cps/shelf.py:337
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:339
#, fuzzy
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Boken har tagits bort"
#: cps/shelf.py:389
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:461
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylla: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:465
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/updater.py:426 cps/updater.py:437 cps/updater.py:538 cps/updater.py:553
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:433 cps/updater.py:545
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad"
#: cps/updater.py:451
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen."
#: cps/updater.py:469
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:479
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen."
#: cps/updater.py:488 cps/updater.py:502 cps/updater.py:513
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s"
#: cps/updater.py:531
msgid "No release information available"
msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:434
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Upptäck (slumpmässiga böcker)"
#: cps/web.py:470
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Heta böcker (mest hämtade)"
#: cps/web.py:501
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Hämtade böcker av %(user)s"
#: cps/web.py:534
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Författare: %(name)s"
#: cps/web.py:570
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Förlag: %(name)s"
#: cps/web.py:598
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serier: %(serie)s"
#: cps/web.py:610
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Betyg: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:626
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Filformat: %(format)s"
#: cps/web.py:663
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/web.py:690
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Språk: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:789 cps/web.py:1444
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226
#: cps/web.py:807 cps/web.py:1164
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:979
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"
#: cps/web.py:1068
msgid "Ratings list"
msgstr "Betygslista"
#: cps/web.py:1095
msgid "File formats list"
msgstr "Lista över filformat"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1149
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#: cps/web.py:1286
msgid "Published after "
msgstr "Publicerad efter "
#: cps/web.py:1293
msgid "Published before "
msgstr "Publicerad före "
#: cps/web.py:1315
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Betyg <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1317
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Betyg >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1319
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lässtatus = %(status)s"
#: cps/web.py:1425
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/web.py:1527
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1531
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s"
#: cps/web.py:1533
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..."
#: cps/web.py:1550
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1551
#: cps/web.py:1558 cps/web.py:1564 cps/web.py:1583 cps/web.py:1587
#: cps/web.py:1593
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: cps/web.py:1585
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera"
#: cps/web.py:1588
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto."
#: cps/web.py:1602
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering"
#: cps/web.py:1621
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr ""
#: cps/web.py:1627
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Det gick inte att logga in: %(message)s"
#: cps/web.py:1631 cps/web.py:1656
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: cps/web.py:1638
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress"
#: cps/web.py:1644
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/web.py:1651
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1717 cps/web.py:1766
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)ss profil"
#: cps/web.py:1733
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Hittade ingen giltig gmail.json-fil med OAuth-information"
#: cps/tasks/convert.py:154
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "calibre e-bokkonverterings %(tool)s hittades inte"
#: cps/tasks/convert.py:187
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s-format hittades inte på disken"
#: cps/tasks/convert.py:191
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades med okänt fel"
#: cps/tasks/convert.py:201
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-konverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:223
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konverterad fil hittades inte eller mer än en fil i mappen %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:246
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:269
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "calibre misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Användarlista"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Smeknamn"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-post"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:7
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Visa e-böcker"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Publik hylla"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importera LDAP-användare"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Inställningar för SMTP-e-postserver"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-värdnamn"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-inloggning"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From E-mail"
msgstr "Från meddelande"
#: cps/templates/admin.html:90
msgid "E-Mail Service"
msgstr "E-posttjänst"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre DB dir"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "Extern port"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Böcker per sida"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Laddar upp"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonym surfning"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "Publik registrering"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Fjärrinloggning"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Omvänd proxy inloggning"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Omvänt proxy rubriknamn"
#: cps/templates/admin.html:159
#, fuzzy
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Redigera grundläggande konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Redigera grundläggande konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Redigera UI-konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Hämta felsökningspaketet"
#: cps/templates/admin.html:168
msgid "View Logs"
msgstr "Visa loggfiler"
#: cps/templates/admin.html:171
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Anslut till Calibre DB igen"
#: cps/templates/admin.html:172
msgid "Restart"
msgstr "Starta om Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:173
msgid "Shutdown"
msgstr "Stoppa Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:183
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: cps/templates/admin.html:189
msgid "Current version"
msgstr "Aktuell version"
#: cps/templates/admin.html:196
msgid "Check for Update"
msgstr "Sök efter uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Perform Update"
msgstr "Utför uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:210
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229
#: cps/templates/admin.html:249 cps/templates/config_db.html:70
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/admin.html:230
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf_edit.html:27
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: cps/templates/admin.html:228
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Uppdaterar, vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "I biblioteket"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:73
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sortera efter bokdatum, nyast först"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sortera efter bokdatum, äldsta först"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sortera titel i alfabetisk ordning"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortera titel i omvänd alfabetisk ordning"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:79
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, nyast först"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, äldsta först"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:29 cps/templates/index.html:112
#: cps/templates/search.html:66 cps/templates/shelf.html:54
msgid "reduce"
msgstr "minska"
#: cps/templates/author.html:99
msgid "More by"
msgstr "Mer av"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Ta bort boken"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Ta bort format:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertera bokformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:29
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertera från:"
#: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38
msgid "select an option"
msgstr "välj ett alternativ"
#: cps/templates/book_edit.html:36
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertera till:"
#: cps/templates/book_edit.html:45
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertera boken"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Boktitel"
#: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270
#: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: cps/templates/book_edit.html:72
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifierare"
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299
msgid "Identifier Type"
msgstr "Identifierartyp"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Value"
msgstr "Identifierarvärde"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/book_edit.html:82
msgid "Add Identifier"
msgstr "Lägg till identifierare"
#: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: cps/templates/book_edit.html:94
msgid "Series ID"
msgstr "Serie-ID"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: cps/templates/book_edit.html:103
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Omslagswebbadress (jpg, omslag hämtas och lagras i databasen, fältet är efteråt tomt igen)"
#: cps/templates/book_edit.html:107
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Ladda upp omslag från lokal enhet"
#: cps/templates/book_edit.html:112
msgid "Published Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Förlag"
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: cps/templates/book_edit.html:200
msgid "Upload Format"
msgstr "Ladda upp format"
#: cps/templates/book_edit.html:208
msgid "View Book on Save"
msgstr "Visa bok vid Spara"
#: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Hämta metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: cps/templates/book_edit.html:232
msgid "Keyword"
msgstr "Sökord"
#: cps/templates/book_edit.html:233
#, fuzzy
msgid "Search keyword"
msgstr " Sök sökord "
#: cps/templates/book_edit.html:239
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicka på omslaget för att läsa in metadata till formuläret"
#: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63
#: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Search error!"
msgstr "Sökningsfel!"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Inga resultat hittades! Försök med ett annat sökord."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Detta fält är obligatoriskt"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Slå ihop utvalda böcker"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Ta bort markeringar"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Uppdatera titelsortering automatiskt"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Uppdatera författarsortering automatiskt"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Ange titel"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Ange titelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Ange författarsortering"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Författarsortering"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Ange författare"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Ange kategorier"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Ange serier"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Serieindex"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Ange språk"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Ange utgivare"
#: cps/templates/book_table.html:73
#, fuzzy
msgid "Enter comments"
msgstr "Ange domännamn"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archiv Status"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Lässtatus"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "Identifierare"
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Är du verkligen säker?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Böcker med titel slås samman från:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "I bok med titel:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "Slå samman"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Plats för Calibre-databasen"
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Använda Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:27
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentisera Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-mapp"
#: cps/templates/config_db.html:40
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Titta på kanal ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: cps/templates/config_db.html:68
#, fuzzy
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL certfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Keyfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Uppdatera kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Ostabil"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Loggfil konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på loggfilen (calibre-web.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Aktivera åtkomstlogg"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på åtkomstloggfil (access.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Aktivera uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Tillåtna filformat för uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Aktivera anonym surfning"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Aktivera offentlig registrering"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Använd e-post som användarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:132
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Aktivera fjärrinloggning (\"magisk länk\")"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Aktivera Kobo sync"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy okänd begäran till Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Extern port för server (för port vidarebefordrade API-anrop)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Använd Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:154
msgid "Create an API Key"
msgstr "Hämta en API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Tillåt omvänd proxyautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
msgstr "Inloggningstyp"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Använd standardautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Använd LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
msgstr "Använd OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-serverns värdnamn eller IP-adress"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP-serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP-kryptering"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CACertificate-sökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-certifikatsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-nyckelfilsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Oautentiserad"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP-adminstratörsanvändarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP-adminstratörslösenord"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP-server är OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Följande inställningar behövs för användarimport"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP-gruppnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Fält för LDAP-gruppmedlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP-användarfilterdetektering för medlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Autodetect"
msgstr "Upptäck automatiskt"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Custom Filter"
msgstr "Anpassat filter"
#: cps/templates/config_edit.html:286
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP-användarfilter för medlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Skaffa %(provider)s OAuth-certifikat"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-id"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "External binaries"
msgstr "Externa binärer"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Sökväg till calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Inställningar för calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Sökväg till Kepubify calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Plats för Unrar-binär"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Visa konfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Antal slumpmässiga böcker att visa"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Antal författare att visa innan de döljs (0 = inaktivera dölja)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Mörkt tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Reguljärt uttryck för att ignorera kolumner"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Länka läst/oläst-status till Calibre-kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Visa begränsningar baserade på calibre-kolumnen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Reguljärt uttryck för titelsortering"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standardinställningar för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "Adminstratör användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Tillåt Hämtningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Tillåt bokvisare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Tillåt Uppladdningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Tillåt Redigera"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Tillåt borttagning av böcker"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Tillåt Ändra lösenord"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Tillåt Redigering av offentliga hyllor"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Uteslut språk"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
#, fuzzy
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Visa böcker med språk"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standardvisibiliteter för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker i detaljvyn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade taggar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
msgid "Read in Browser"
msgstr "Läs i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Lyssna i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:173
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
#: cps/templates/detail.html:221
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Markera som oläst"
#: cps/templates/detail.html:221
msgid "Mark As Read"
msgstr "Markera som läst"
#: cps/templates/detail.html:222
msgid "Read"
msgstr "Läst"
#: cps/templates/detail.html:231
msgid "Restore from archive"
msgstr "Återställ från arkivet"
#: cps/templates/detail.html:231
msgid "Add to archive"
msgstr "Lägg till i arkivet"
#: cps/templates/detail.html:232
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"
#: cps/templates/detail.html:243
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:15
msgid "Add to shelf"
msgstr "Lägg till hyllan"
#: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:21
msgid "(Public)"
msgstr "(Publik)"
#: cps/templates/detail.html:298
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Choose Server Type"
msgstr "Välj servertyp"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr "Använd standard e-postkonto"
#: cps/templates/email_edit.html:16
#, fuzzy
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr "Gmail-konto med OAuth2-verifiering"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr "Ställ in Gmail-kontot som e-postserver"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Återkalla Gmail-åtkomst"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-lösenord"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Gräns för bilagestorlek"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Spara inställningarna och skicka test-e-post"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Tillåtna domäner för registrering"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Lägg till domän"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Ange domännamn"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Avvisade domäner för registrering"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öppna filen .kobo/Kobo eReader.conf i en textredigerare och lägg till (eller redigera):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
#, fuzzy
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/http_error.html:31
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
msgstr "Skapa ärende"
#: cps/templates/http_error.html:48
msgid "Return to Home"
msgstr "Tillbaka till hemmet"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:70
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Sortera författare i alfabetisk ordning"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortera författare i omvänd alfabetisk ordning"
#: cps/templates/index.html:82
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Sortera stigande enligt serieindex"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Sortera fallande enligt serieindex"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Alfabetiska böcker"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Böcker sorterade alfabetiskt"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på hämtningar."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på betyg."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "Senaste tillagda böcker"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "De senaste böckerna"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "Slumpmässiga böcker"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Böcker ordnade efter författare"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Böcker ordnade efter förlag"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Böcker ordnade efter kategori"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Böcker ordnade efter serier"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Böcker ordnade efter språk"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Böcker sorterade efter Betyg"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Böcker ordnade av filformat"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/search_form.html:87
msgid "Shelves"
msgstr "Hyllor"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Böcker organiserade i hyllor"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Växla navigering"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Sök i bibliotek"
#: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117
msgid "Uploading..."
msgstr "Laddar upp..."
#: cps/templates/layout.html:63
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: cps/templates/layout.html:63
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Uppladdning klar, bearbetning, vänligen vänta ..."
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:72
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Om"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Bokdetaljer"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glömt lösenord?"
#: cps/templates/login.html:26
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Logga in med magisk länk"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Visa Calibre-Web-logg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Strömutmatning kan inte visas"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Hämta logg för calibre-web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Hämta åtkomstlogg"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade taggar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade användarens taggar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden för användaren"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Ange tagg"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Lägg till visningsbegränsning"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Detta bokformat tas bort permanent från databasen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Boken kommer att tas bort från Calibre-databasen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "och från hårddisken"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Viktigt Kobo-notering: borttagna böcker kommer att finnas kvar på alla kopplade Kobo-enheter."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Böcker måste först arkiveras och enheten synkroniseras innan en bok säkert kan tas bort."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Välj filplats"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "namn"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "storlek"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Föräldramapp"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web e-bokkatalog"
#: cps/templates/read.html:6
#, fuzzy
msgid "epub Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/read.html:75
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Fyll i texten igen när sidofält är öppna."
#: cps/templates/readcbr.html:7
#, fuzzy
msgid "Comic Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skala till bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skala till bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skala till höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skala till ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotera åt höger"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotera åt vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "Vänd bilden"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "Bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "Ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr ""
#: cps/templates/readdjvu.html:5
#, fuzzy
msgid "DJVU Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readpdf.html:29
#, fuzzy
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readtxt.html:6
#, fuzzy
msgid "txt Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrera ett nytt konto"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Välj ett användarnamn"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Auktorisera ny enhet"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "På en annan enhet, logga in och besök:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Länken går ut efter 10 minuter."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Sökterm:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Resultat för:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "Publiceringsdatum från"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Publiceringsdatum till"
#: cps/templates/search_form.html:59
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Uteslut taggar"
#: cps/templates/search_form.html:77
msgid "Exclude Series"
msgstr "Uteslut serier"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Uteslut hyllor"
#: cps/templates/search_form.html:115
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Uteslut språk"
#: cps/templates/search_form.html:126
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:134
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Uteslut tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:144
msgid "Rating Above"
msgstr "Betyg större än"
#: cps/templates/search_form.html:148
msgid "Rating Below"
msgstr "Betyg mindre än"
#: cps/templates/search_form.html:180
msgid "From:"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:190
msgid "To:"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:12
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Ta bort den här hyllan"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Redigera hyllegenskaper"
#: cps/templates/shelf.html:16
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Ordna böcker manuellt"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Disable Change order"
msgstr "Inaktivera ändring av ordning"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Enable Change order"
msgstr "Aktivera ändring av ordning"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Dela med alla"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag och släpp för att ändra ordning"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Dold bok"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Calibre-biblioteksstatistik"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Böcker i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Författare i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorier i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serier i detta bibliotek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Systemstatistik"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Programbibliotek"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installerad version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Drifttid"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Återställ användarlösenordet"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "Visa böcker med språk"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth-inställningar"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Koppla"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Koppla bort"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Skapa/Visa"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "Ta bort den här användaren"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Skapa Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Redigera användare"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Ange användarnamn"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Ange e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Ange Kindle e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Kindle e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Synliga bokspråk"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Redigera tillåtna taggar"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Tillåtna taggar"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Redigera avvisade taggar"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Avvisade taggar"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Redigera tillåtna kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Tillåtna kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Redigera avvisade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:142
#, fuzzy
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Avvisade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: cps/templates/user_table.html:150
#, fuzzy
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Redigera publika hyllor"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "Visa läst/oläst val"
#: cps/templates/user_table.html:159
msgid "Show random books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"