1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-12 21:10:00 +00:00
calibre-web/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po

3623 lines
99 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-09 16:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:146
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden."
#: cps/admin.py:148
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen."
#: cps/admin.py:156
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr "Datenbank wurde erneut verbunden"
#: cps/admin.py:159
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: cps/admin.py:170
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr ""
"Bücher wurden für Metadaten Backup eingereiht, für das Ergebnis bitte "
"Aufgaben überprüfen"
#: cps/admin.py:203 cps/editbooks.py:579 cps/editbooks.py:581
#: cps/editbooks.py:619 cps/editbooks.py:636 cps/editbooks.py:1245
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:228
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:248
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:286
msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:320 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: cps/admin.py:364 cps/opds.py:494 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/admin.py:391 cps/admin.py:1402
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#: cps/admin.py:405
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht"
#: cps/admin.py:428 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/admin.py:449 cps/admin.py:455
msgid "Malformed request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:2020
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden"
#: cps/admin.py:479
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben"
#: cps/admin.py:491 cps/admin.py:1974
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr ""
"Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt "
"werden"
#: cps/admin.py:495 cps/admin.py:509
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Wert muss true oder false sein"
#: cps/admin.py:497
msgid "Invalid role"
msgstr "Ungültige Rolle"
#: cps/admin.py:501
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben"
#: cps/admin.py:511
msgid "Invalid view"
msgstr "Ungültige Sichtbarkeit"
#: cps/admin.py:514
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden"
#: cps/admin.py:518
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Keine gültige Sprache gewählt"
#: cps/admin.py:529
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt"
#: cps/admin.py:531 cps/editbooks.py:445
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter wurde nicht gefunden"
#: cps/admin.py:568
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Ungültige Lese Spalte"
#: cps/admin.py:574
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung"
#: cps/admin.py:594 cps/admin.py:1845
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:606
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?"
#: cps/admin.py:608
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?"
#: cps/admin.py:610
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?"
#: cps/admin.py:612
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?"
#: cps/admin.py:614
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?"
#: cps/admin.py:616
msgid ""
"Are you sure you want to change visible book languages for selected "
"user(s)?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer "
"ändern?"
#: cps/admin.py:618
msgid ""
"Are you sure you want to change the selected role for the selected "
"user(s)?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer "
"verändern?"
#: cps/admin.py:620
msgid ""
"Are you sure you want to change the selected restrictions for the "
"selected user(s)?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der "
"ausgewählten Benutzer ändern?"
#: cps/admin.py:622
msgid ""
"Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for "
"the selected user(s)?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer "
"verändern?"
#: cps/admin.py:625
msgid ""
"Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected "
"user(s)?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die "
"ausgewählten Benutzer verändern?"
#: cps/admin.py:627
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?"
#: cps/admin.py:629
msgid ""
"Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, "
"this may take a while?"
msgstr ""
"Calibre-Web wird nach neuen Covern suchen und Cover Miniaturansichten "
"aktualisieren, dies kann eine Weile dauern?"
#: cps/admin.py:632
msgid ""
"Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full "
"sync with your Kobo Reader?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die Synchronisationsdatenbank von Calibre-Web "
"löschen, um eine komplette Synchronisation zu erzwingen?"
#: cps/admin.py:875 cps/admin.py:881 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
#: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: cps/admin.py:918
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} Synchronisationseinträge gelöscht"
#: cps/admin.py:966
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag nicht gefunden"
#: cps/admin.py:978
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ungültige Aktion"
#: cps/admin.py:1108
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert"
#: cps/admin.py:1153
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1159
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1193
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben"
#: cps/admin.py:1199
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben"
#: cps/admin.py:1202
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben"
#: cps/admin.py:1207
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:1209
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:1213
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:1215
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:1222
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
"Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" "
"Formatierungsmarkierung"
#: cps/admin.py:1224
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
"LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und "
"geschlossenen Klammern"
#: cps/admin.py:1231
msgid ""
"LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please "
"Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad"
#: cps/admin.py:1262 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:1271 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen ändern"
#: cps/admin.py:1290
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr "G-Mail Konto verifiziert."
#: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1695 cps/admin.py:1829
#: cps/admin.py:1927 cps/admin.py:2048 cps/editbooks.py:231
#: cps/editbooks.py:307 cps/editbooks.py:1207 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346
#: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1481
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Datenbankfehler: %(error)s."
#: cps/admin.py:1320
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
"Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange "
"eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen"
#: cps/admin.py:1323
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:1325
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:1327
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:1350 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben"
#: cps/admin.py:1362
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Ungültigen Startzeitpunkt für Aufgaben spezifiziert"
#: cps/admin.py:1367
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Ungültige Laufzeit für Aufgaben spezifiziert"
#: cps/admin.py:1377
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben aktualisiert"
#: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1436 cps/admin.py:2044 cps/web.py:1281
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:1391
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:1421 cps/admin.py:2036
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:1433
#, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:1439
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren."
#: cps/admin.py:1450
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:1516
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:1517
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:1518
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:1519
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:1520
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:1521
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:1522
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:1523 cps/admin.py:1524 cps/admin.py:1525 cps/admin.py:1526
#: cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:1523 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:1524 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:1525 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/admin.py:1527
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden"
#: cps/admin.py:1528
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Dateien konnten während des Updates nicht ausgetauscht werden"
#: cps/admin.py:1552
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht extrahiert werden"
#: cps/admin.py:1597
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden"
#: cps/admin.py:1610
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fehler: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1614
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen"
#: cps/admin.py:1647
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen"
#: cps/admin.py:1649
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert"
#: cps/admin.py:1707
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1727
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:1740
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1744
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1816
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr "Passwortlänge muss zwischen 1 und 40 Zeichen liegen"
#: cps/admin.py:1868
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Datenbankeinstellung aktualisiert"
#: cps/admin.py:1876
msgid "Database Configuration"
msgstr "Datenbank-Konfiguration"
#: cps/admin.py:1891 cps/web.py:1255
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen."
#: cps/admin.py:1900
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:1906
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:1917
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:1923
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr ""
"Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen "
"Benutzernamen."
#: cps/admin.py:1953
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:1956
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden"
#: cps/admin.py:1959
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:2014 cps/web.py:1430
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr "E-Mail kann nicht leer sein und muss gültig sein"
#: cps/admin.py:2040
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Ausführeberechtigung fehlt"
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank "
"vorhanden"
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1040 cps/web.py:1068 cps/web.py:1107
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/editbooks.py:112 cps/editbooks.py:900 cps/web.py:525 cps/web.py:1522
#: cps/web.py:1566 cps/web.py:1611
msgid ""
"Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not "
"accessible"
msgstr ""
"Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht "
"zugänglich"
#: cps/editbooks.py:156 cps/editbooks.py:1228
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Benutzer hat keine Berechtigung Cover hochzuladen"
#: cps/editbooks.py:176 cps/editbooks.py:721
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben"
#: cps/editbooks.py:218
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:236
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Fehler beim editieren des Buches: {}"
#: cps/editbooks.py:293
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:321
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:329
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr ""
"Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s "
"eingereiht"
#: cps/editbooks.py:333
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:640
msgid ""
"Uploaded book probably exists in the library, consider to change before "
"upload new: "
msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: "
#: cps/editbooks.py:695 cps/editbooks.py:1020
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:733 cps/editbooks.py:1168
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:737 cps/editbooks.py:1172
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:745
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
"Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert "
"werden"
#: cps/editbooks.py:765
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:822 cps/editbooks.py:824
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:831 cps/editbooks.py:833
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Buch erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:885
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Keine Erlaubnis zum Bücher löschen"
#: cps/editbooks.py:935
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:984
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert"
#: cps/editbooks.py:1163
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Benutzer hat kein Recht zusätzliche Dateiformate hochzuladen"
#: cps/editbooks.py:1184
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:1189
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:1213
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/gdrive.py:58
msgid ""
"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google "
"Drive again"
msgstr ""
"Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu "
"deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:95
msgid ""
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in "
"google developer console"
msgstr ""
"Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google "
"Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:81
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden"
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:93
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "An E-Reader senden"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:115
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:116
msgid "Test Email"
msgstr "Test E-Mail"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:138
#, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an E-Reader"
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182
#, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Sende %(format)s an E-Reader"
#: cps/helper.py:222
#, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet"
#: cps/helper.py:227
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
"Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche "
"Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:342
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Gelesenen Status konnte nicht aktualisiert werden: {}"
#: cps/helper.py:365
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
"Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat "
"Unterordner: %(path)s"
#: cps/helper.py:371
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s"
#: cps/helper.py:382
#, python-format
msgid ""
"Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid:"
" %(path)s"
msgstr ""
"Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist "
"nicht gültig: %(path)s"
#: cps/helper.py:447
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Autors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:562
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:582
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr "Fehler beim umbenennen der Datei im Pfad: {}"
#: cps/helper.py:600
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:665
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzerkonto für diese E-Mail Adresse"
#: cps/helper.py:673
msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/helper.py:685
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat"
#: cps/helper.py:703
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr "Passwort stimmt nicht mit den Passwortregln überein"
#: cps/helper.py:852
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr ""
"Python Module 'advocate' ist nicht installiert, wird aber für das Cover "
"hochladen benötigt"
#: cps/helper.py:862
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers"
#: cps/helper.py:865
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Coverdatei fehlerhaft"
#: cps/helper.py:868
msgid ""
"You are not allowed to access localhost or the local network for cover "
"uploads"
msgstr ""
"Keine Berechtigung Cover von Localhost oder dem lokalen Netzwerk "
"hochzuladen"
#: cps/helper.py:878
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei"
#: cps/helper.py:894
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden"
#: cps/helper.py:905
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt"
#: cps/helper.py:917
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Ungültiger Cover Dateiinhalt"
#: cps/helper.py:921
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:973
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "UnRar Programm nicht gefunden"
#: cps/helper.py:984
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Fehler beim Ausführen von UnRar"
#: cps/helper.py:1077
msgid "Cover"
msgstr "Titelbild"
#: cps/helper.py:1079 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Alle Bücher für Metadaten Backup einreihen"
#: cps/kobo_auth.py:90
msgid ""
"Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint "
"for kobo device"
msgstr ""
"Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen "
"gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten"
#: cps/kobo_auth.py:116
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo Setup"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Github Oauth Fehler {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth Fehler: {}"
#: cps/opds.py:273
msgid "{} Stars"
msgstr "{} Sterne"
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1318
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "Token ist abgelaufen"
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/render_template.py:47
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Heruntergeladene Bücher"
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:429
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen"
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:750
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:64
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:753
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/render_template.py:69
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1111
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show Category Section"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1006 cps/web.py:1013
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show Series Section"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show Author Section"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:977
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1083
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show Language Section"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
msgid "Archived Books"
msgstr "Archivierte Bücher"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Archived Books"
msgstr "Zeige archivierte Bücher"
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
msgid "Books List"
msgstr "Bücherliste"
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Zeige Bücherliste"
#: cps/search.py:48 cps/search.py:398 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:226
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/search.py:221
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lesestatus = %(status)s"
#: cps/search.py:323
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten"
#: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:89
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:108
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Keine Erlaubnis Bücher zu diesem Bücherregal hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:138
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:145
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:191
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:200
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Bücher aus diesem Bücherregal zu löschen"
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:218
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren"
#: cps/shelf.py:220
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:229
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Fehler beim Löschen des Bücherregals"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Bücherregal erfolgreich gelöscht"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/shelf.py:316
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung um öffentliche Bücherregal zu erzeugen"
#: cps/shelf.py:333
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:336
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:350
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:372
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:383
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:465
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:469
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist"
" nicht zugänglich"
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr "Beendet"
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:456
msgid ""
"A new update is available. Click on the button below to update to the "
"latest version."
msgstr ""
"Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die "
"aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
"Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu "
"aktualisieren."
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
#, python-format
msgid ""
"A new update is available. Click on the button below to update to "
"version: %(version)s"
msgstr ""
"Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf "
"Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)"
#: cps/web.py:477
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:508
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher"
#: cps/web.py:541
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:620
msgid "Rating: None"
msgstr "Bewertung: Keine"
#: cps/web.py:629
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:645
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:682
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:711
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/web.py:1043
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:1070
msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/web.py:1218
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren..."
#: cps/web.py:1225
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(eReadermail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1228
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1230
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "Bitte zuerst die E-Reader E-Mailadresse konfigurieren."
#: cps/web.py:1246
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr "Bitte eine Minute warten vor der Registrierung des nächsten Benutzers "
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1247
#: cps/web.py:1252 cps/web.py:1256 cps/web.py:1262 cps/web.py:1282
#: cps/web.py:1286 cps/web.py:1299 cps/web.py:1302
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/web.py:1251 cps/web.py:1298
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr ""
"Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator "
"kontaktieren."
#: cps/web.py:1284
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen."
#: cps/web.py:1287
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1333 cps/web.py:1351
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1345
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr "Bitte eine Minute vor dem nächsten Loginversuche warten "
#: cps/web.py:1361
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1368
#, python-format
msgid ""
"Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not"
" known"
msgstr ""
"Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, "
"oder der Nutzer ist unbekannt"
#: cps/web.py:1373
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s"
#: cps/web.py:1377 cps/web.py:1402
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1384
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt"
#: cps/web.py:1388
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/web.py:1390
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben"
#: cps/web.py:1398
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1456 cps/web.py:1506
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1472
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1476
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:92
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet"
#: cps/tasks/convert.py:153
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:186
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s Format nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:190
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen"
#: cps/tasks/convert.py:202
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr ""
"Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad "
"%(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:247
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:270
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:275
msgid "Convert"
msgstr "Konvertiere"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Calibre Datenbank wird neu verbunden"
#: cps/tasks/mail.py:269
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:46
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Metadaten Backup läuft"
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "%(count)s Cover Miniaturansichten erzeugt"
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Cover Miniaturansichtern"
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "{0} Serien Miniaturansichten erzeugt"
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Cover Miniaturansichten Cache wird gelöscht"
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "An E-Reader E-Mail Adresse senden"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Bücher ansehen"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Öffentliches Bücherregal"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "LDAP Benutzer importieren"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-Hostname"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-Login"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:90
msgid "Email Service"
msgstr "E-Mail Service"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Ordner der Calibre-DB"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "Externer Port"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Hochladen"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Reverse Proxy Login"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Geplante Aufgabe"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Zeitpunkt an dem die Aufgabe startet"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Maximale Aufgabendauer"
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Buchcover Miniaturansichten erzeugen"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Seriencover Miniaturansichten erzeugen"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Mit Calibre Bibliothek neuverbinden"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr "Metadaten Backup Datei erzeugen "
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "Cover Miniaturansichten aktualisieren"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Debug Daten herunterladen"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
msgstr "Calibre-Web beenden"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "Versionsinformation"
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
msgstr "Nach Update suchen"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?"
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Ältestes zuerst"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:99
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buchformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Identifiers"
msgstr "IDs"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Type"
msgstr "ID Typ"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Identifier Value"
msgstr "ID Wert"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Add Identifier"
msgstr "ID hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:95
msgid "Series ID"
msgstr "Serien ID"
#: cps/templates/book_edit.html:99
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:104
msgid ""
"Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in "
"database)"
msgstr ""
"Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank "
"gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:113
msgid "Published Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "View Book on Save"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
#: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "Suche Schlüsselbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei der Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Buchauswahl zusammenführen"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Autor und Titel tauschen"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Titelsortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortierung"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Autorensortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Autorensortierung"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Autoren eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Kategorien eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Serie eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Serienindex"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Sprache eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Herausgeber eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Kommentare eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Archivstatus"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Lesestatus"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "Eingeben "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "In Buch mit Titel:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_db.html:27
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-Ordner"
#: cps/templates/config_db.html:40
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Update Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Trusted Hosts (Komma separiert)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration der Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr ""
"Nicht-englische Zeichen in Titel und Autor beim Speichern auf Festplatte "
"ersetzen"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
msgstr "(Bitte stellen Sie sicher das sie über die Upload Berechtigung verfügen)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use Email as Username"
msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:132
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Benutze Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:154
msgid "Create an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
msgstr "Logintyp"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Benutze Standard Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP-Login"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP Verschlüsselung"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid ""
"LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate "
"Authentication)"
msgstr ""
"LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung "
"benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
"LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung "
"benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Unauthentifiziert"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Administrator Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Administrator Passwort"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP Gruppen Name"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Custom Filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:286
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP Member User Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen"
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:361
msgid "Security Settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
#: cps/templates/config_edit.html:369
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr "Login Fehlversuche begrenzen"
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Session protection"
msgstr "Sessionschutz"
#: cps/templates/config_edit.html:374
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
#: cps/templates/config_edit.html:375
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
#: cps/templates/config_edit.html:380
msgid "User Password policy"
msgstr "Passwort Regeln"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimale Passwortlänge"
#: cps/templates/config_edit.html:389
msgid "Enforce number"
msgstr "Erzwinge Nummer"
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr "Erzwinge Kleinbuchstaben"
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr "Erzwinge Großbuchstaben"
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Enforce special characters"
msgstr "Erzwinge Spezialzeichen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard-Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! dunkles Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Anzeige von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Hochladen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Löschen von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Ändern des Passworts erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "Default Sprache"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Defaulteinstellung sichtbare Büchersprache"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
msgid "Read in Browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Im Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Buch %(index)s von %(range)s"
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "Vom Archiv wiederherstellen"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
#: cps/templates/feed.xml:80 cps/templates/layout.html:154
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(Öffentlich)"
#: cps/templates/detail.html:339
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "Wähle Server Typ"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Standard Email Account"
msgstr "Benutze Standard E-Mail Account"
#: cps/templates/email_edit.html:16
msgid "Gmail Account"
msgstr "G-Mail Konto"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr "G-Mail Konto einrichten"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Gmail Zugriff entfernen"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Anhangsgröße"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "Einstellungen speichern und Test E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:187
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid ""
"Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or "
"edit):"
msgstr ""
"Öffne die .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge"
" hinzu (oder ersetze):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Kobo Token:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr ""
"Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator "
"kontaktieren"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "Issue erzeugen"
#: cps/templates/http_error.html:51
msgid "Return to Home"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: cps/templates/http_error.html:53
msgid "Logout User"
msgstr "Benutzer ausloggem"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "Aufsteigend nach Downloadzahlen sortieren"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "Absteigend nach Downloadzahlen sortieren"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Sortiere Serienindex absteigend"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Bücher alphabetisch"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Bücher alphabetisch sortiert"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr ""
"Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der "
"Downloads."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Serien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Bücher nach Sprache sortiert"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:87
msgid "Shelves"
msgstr "Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:47
msgid "Search Library"
msgstr "Bibiliothek durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:86 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:172
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#: cps/templates/layout.html:199
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Tag eingeben"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr ""
"Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen "
"verbundenen Kobo Geräten erhalten."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid ""
"Books must first be archived and the device synced before a book can "
"safely be deleted."
msgstr ""
"Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät "
"synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Dateispeicherort auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "Name"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "Größe"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog"
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "epub-Leser"
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: cps/templates/read.html:84
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr "Schriftgröße"
#: cps/templates/read.html:98
msgid "Font"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:99
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/read.html:100
msgid "Yahei"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:101
msgid "SimSun"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:102
#, fuzzy
msgid "KaiTi"
msgstr "Wartend"
#: cps/templates/read.html:103
#, fuzzy
msgid "Arial"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/read.html:106
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/read.html:107
#, fuzzy
msgid "Two columns"
msgstr "Ungültige Lese Spalte"
#: cps/templates/read.html:108
#, fuzzy
msgid "One column"
msgstr "Ungültige Lese Spalte"
#: cps/templates/readcbr.html:7
msgid "Comic Reader"
msgstr "Comic-Leser"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Single Page Display"
msgstr "Einfach Seitendarstellung"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Long Strip Display"
msgstr "Fortlaufende Seitendarstellung"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Display"
msgstr "Darstellung"
#: cps/templates/readcbr.html:129
msgid "Single Page"
msgstr "Einzelne Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Long Strip"
msgstr "Fortlaufend"
#: cps/templates/readcbr.html:135
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:138
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:140
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:160
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:169
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:170
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollleiste"
#: cps/templates/readcbr.html:178
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
#: cps/templates/readcbr.html:179
msgid "Hide"
msgstr "Verstecke"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "DJVU-Leser"
#: cps/templates/readpdf.html:32
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF-Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "txt-Leser"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "Thumbnails für Serien Cover erzeugen"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "Suchbegriff:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:59
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:77
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Bücherregale ausschliessen"
#: cps/templates/search_form.html:115
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprachen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:126
msgid "Extensions"
msgstr "Datei Erweiterungen"
#: cps/templates/search_form.html:134
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Datei Erweiterungen ausschliessen"
#: cps/templates/search_form.html:144
msgid "Rating Above"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:148
msgid "Rating Below"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/search_form.html:180
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: cps/templates/search_form.html:190
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Bücher manuell sortieren"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Verstecktes Buch"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Bibiliotheksstatistiken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "System Statistiken"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "Diese Aufgabe wird abgebrochen. Der Fortschritt wird gespeichert."
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid ""
"If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled "
"time."
msgstr ""
"Dies ist eine geplante Aufgabe, sie wird zur geplanten Zeit erneut "
"ausgeführt."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Erzeugen/Ansehen"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "Komplettsynchronisation Kobo erzwingen"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Kobo Auth URL erzeugen"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Auswahl..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Benutzernamen eingeben"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter Email"
msgstr "E-Mailadresse eingeben"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "E-Reader E-Mail Adresse eingeben"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "eReader Email"
msgstr "E-Reader E-Mail"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Anzeigesprache"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Sichtbare Büchersprachen"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Erlaubte Tags"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Verbotene Tags bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Verbotene Tags"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Verbotene Spaltennamen"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Passworts ändern"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren"
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl"
#~ msgid "Choose a font below"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr ""