1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-28 20:39:59 +00:00
calibre-web/cps/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs f67953c447 Update translation
Merge remote-tracking branch 'cz/patch-11'
2020-02-01 15:03:03 +01:00

2475 lines
63 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "installerad"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "inte installerad"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: cps/admin.py:89
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:91
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: cps/admin.py:129
msgid "Admin page"
msgstr "Administrationssida"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration"
msgstr "Användargränssnitt konfiguration"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grundläggande konfiguration"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Fyll i alla fält!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-posten är inte från giltig domän"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller smeknamnet."
#: cps/admin.py:489
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Användaren '%(user)s' skapad"
#: cps/admin.py:509
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Redigera inställningar för e-postserver"
#: cps/admin.py:535
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-e-post skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s"
#: cps/admin.py:540
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..."
#: cps/admin.py:542
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:571
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen"
#: cps/admin.py:574
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Redigera användaren %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324
msgid "This username is already taken"
msgstr "Detta användarnamn är redan taget"
#: cps/admin.py:637
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad"
#: cps/admin.py:640
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ett okänt fel uppstod."
#: cps/admin.py:657
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..."
#: cps/admin.py:675
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visaren för loggfil"
#: cps/admin.py:714
msgid "Requesting update package"
msgstr "Begär uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:715
msgid "Downloading update package"
msgstr "Hämtar uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:716
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Packar upp uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:717
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersätta filer"
#: cps/admin.py:718
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databasanslutningarna är stängda"
#: cps/admin.py:719
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppar server"
#: cps/admin.py:720
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724
msgid "Update failed:"
msgstr "Uppdateringen misslyckades:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fel"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "inte konfigurerad"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Det gick inte att öppna e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "redigera metadata"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)."
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s"
#: cps/editbooks.py:376
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Omslaget är inte ett bildformat som stöds (jpg/png/webp), kan inte spara"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Omslaget är inte en jpg-fil, kan inte spara"
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk"
#: cps/editbooks.py:525
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata uppdaterades"
#: cps/editbooks.py:534
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information"
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Filen %(filename)s kunde inte sparas i temp dir"
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Uppladdad bok finns förmodligen i biblioteket, överväg att ändra innan du laddar upp nya: "
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s (behörighet nekad)."
#: cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att ta bort filen %(file)s (behörighet nekad)."
#: cps/editbooks.py:710
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Filen %(file)s uppladdad"
#: cps/editbooks.py:739
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas"
#: cps/editbooks.py:747
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:751
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen"
#: cps/gdrive.py:104
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formatet hittades inte för bok-id: %(book)d"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte på Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Detta e-postmeddelande har skickats via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web test e-post"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test e-post"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kom igång med Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrera e-post för användare: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Skicka %(format)s till Kindle"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertera %(orig)s till %(format)s och skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-post: %(book)s"
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Den begärda filen kunde inte läsas. Kanske fel behörigheter?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på författare från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på fil i sökvägen '%(src)s' till '%(dest)s' misslyckades med fel:% (error) s"
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Filen %(file)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Boksökvägen %(path)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:643
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
#: cps/helper.py:645
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: cps/helper.py:647
msgid "Started"
msgstr "Startad"
#: cps/helper.py:649
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: cps/helper.py:651
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
#: cps/helper.py:656
msgid "E-mail: "
msgstr "E-post: "
#: cps/helper.py:658 cps/helper.py:662
msgid "Convert: "
msgstr "Konvertera: "
#: cps/helper.py:660
msgid "Upload: "
msgstr "Överför: "
#: cps/helper.py:664
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Okänd uppgift: "
#: cps/oauth_bb.py:75
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrera dig med %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:160
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Det gick inte att logga in med Google."
#: cps/oauth_bb.py:176
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google."
#: cps/oauth_bb.py:274
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Koppla bort till %(oauth)s lyckades."
#: cps/oauth_bb.py:278
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Koppla bort till %(oauth)s misslyckades."
#: cps/oauth_bb.py:281
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Inte kopplat till %(oauth) s."
#: cps/oauth_bb.py:309
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:328
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ogiltig hylla specificerad"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Du får inte redigera offentliga hyllor"
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Du får inte lägga till en bok i hyllan: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Användaren får inte redigera publika hyllor"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En hylla med namnet '%(title)s' finns redan."
#: cps/shelf.py:212
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hyllan %(title)s skapad"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242
msgid "There was an error"
msgstr "Det fanns ett fel"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217
msgid "create a shelf"
msgstr "skapa en hylla"
#: cps/shelf.py:240
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hyllan %(title)s ändrad"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Redigera en hylla"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylla: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/shelf.py:323
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57
msgid "Recently Added"
msgstr "Nyligen tillagda"
#: cps/ub.py:59
msgid "Show recent books"
msgstr "Visa senaste böcker"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
msgid "Hot Books"
msgstr "Heta böcker"
#: cps/ub.py:61
msgid "Show hot books"
msgstr "Visa heta böcker"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
msgid "Best rated Books"
msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/ub.py:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "Visa böcker med bästa betyg"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
#: cps/web.py:1009
msgid "Read Books"
msgstr "Lästa böcker"
#: cps/ub.py:69
msgid "Show read and unread"
msgstr "Visa lästa och olästa"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
#: cps/web.py:1013
msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr "Visa olästa"
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
msgstr "Upptäck"
#: cps/ub.py:76
msgid "Show random books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: cps/ub.py:79
msgid "Show category selection"
msgstr "Visa kategorival"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80
msgid "Series"
msgstr "Serier"
#: cps/ub.py:82
msgid "Show series selection"
msgstr "Visa serieval"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show author selection"
msgstr "Visa författarval"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
msgid "Publishers"
msgstr "Förlag"
#: cps/ub.py:89
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Visa urval av förlag"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show language selection"
msgstr "Visa språkval"
#: cps/ub.py:94
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Visa val av betyg"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Visa val av filformat"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad"
#: cps/updater.py:285
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen."
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s"
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen."
#: cps/web.py:486
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Nyligen tillagda böcker"
#: cps/web.py:514
msgid "Best rated books"
msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522
msgid "Random Books"
msgstr "Slumpmässiga böcker"
#: cps/web.py:548
msgid "Books"
msgstr "Böcker"
#: cps/web.py:575
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Heta böcker (mest hämtade)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Fel vid öppnande av e-bok. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig:"
#: cps/web.py:599
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Författare: %(name)s"
#: cps/web.py:611
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Förlag: %(name)s"
#: cps/web.py:622
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serier: %(serie)s"
#: cps/web.py:633
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Betyg: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:644
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Filformat: %(format)s"
#: cps/web.py:656
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/web.py:673
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Språk: %(name)s"
#: cps/web.py:705
msgid "Publisher list"
msgstr "Lista över förlag"
#: cps/web.py:721
msgid "Series list"
msgstr "Serielista"
#: cps/web.py:735
msgid "Ratings list"
msgstr "Betygslista"
#: cps/web.py:748
msgid "File formats list"
msgstr "Lista över filformat"
#: cps/web.py:776
msgid "Available languages"
msgstr "Tillgängliga språk"
#: cps/web.py:793
msgid "Category list"
msgstr "Kategorilista"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: cps/web.py:879
msgid "Published after "
msgstr "Publicerad efter "
#: cps/web.py:886
msgid "Published before "
msgstr "Publicerad före "
#: cps/web.py:900
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Betyg <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Betyg >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980
msgid "search"
msgstr "sök"
#: cps/web.py:1064
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s"
#: cps/web.py:1070
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..."
#: cps/web.py:1084
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129
msgid "register"
msgstr "registrera"
#: cps/web.py:1118
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera"
#: cps/web.py:1121
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto."
#: cps/web.py:1124
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Det här användarnamnet eller e-postadressen är redan i bruk."
#: cps/web.py:1141
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1156
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Det gick inte att logga in. LDAP-servern är nere, kontakta din administratör"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: cps/web.py:1167
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress"
#: cps/web.py:1173
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/web.py:1179
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210
msgid "login"
msgstr "logga in"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256
msgid "Token not found"
msgstr "Token hittades inte"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har löpt ut"
#: cps/web.py:1240
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)ss profil"
#: cps/web.py:1362
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404
#: cps/web.py:1409
msgid "Read a Book"
msgstr "Läs en bok"
#: cps/web.py:1420
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fel vid öppningen av e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen misslyckades med fel %(error)s. Meddelande: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "User list"
msgstr "Användarlista"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: cps/templates/admin.html:13
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: cps/templates/admin.html:14
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Ebooks"
msgstr "Visa e-böcker"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Inställningar för SMTP-e-postserver"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-värdnamn"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
#: cps/templates/admin.html:49
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-inloggning"
#: cps/templates/admin.html:51
msgid "From mail"
msgstr "Från meddelande"
#: cps/templates/admin.html:61
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Ändra SMTP-inställningar"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:70
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibre DB dir"
#: cps/templates/admin.html:74
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
#: cps/templates/admin.html:78
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Böcker per sida"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Uploading"
msgstr "Laddar upp"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Anonym surfning"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Public registration"
msgstr "Publik registrering"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Fjärrinloggning"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse proxy login"
msgstr "Omvänd proxy inloggning"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Omvänt proxy rubriknamn"
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "View Logfiles"
msgstr "Visa loggfiler"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Anslut till Calibre DB igen"
#: cps/templates/admin.html:124
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Starta om Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Stoppa Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: cps/templates/admin.html:142
msgid "Current version"
msgstr "Aktuell version"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Check for update"
msgstr "Sök efter uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Perform Update"
msgstr "Utför uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:133
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: cps/templates/admin.html:179
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:191
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Uppdaterar, vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "I biblioteket"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "minska"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Mer av"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Ta bort boken"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Ta bort format:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:91
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertera bokformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertera från:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "välj ett alternativ"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertera till:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertera boken"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Boktitel"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Serier-id"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Omslagswebbadress (jpg, omslag hämtas och lagras i databasen, fältet är efteråt tomt igen)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Ladda upp omslag från lokal enhet"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
msgid "Publishing date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Förlag"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Ladda upp format"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "visa bok efter redigering"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Hämta metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Är du verkligen säker?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Boken kommer att tas bort från Calibre-databasen"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "och från hårddisken"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Sökord"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Sök sökord "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Kör!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicka på omslaget för att läsa in metadata till formuläret"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
#: cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Sökningsfel!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Inga resultat hittades! Försök med ett annat sökord."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliotekets konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Plats för Calibre-databasen"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Använda Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive-konfigurationsproblem"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentisera Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Klicka på skicka för att fortsätta med installationen"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Vänligen avsluta Google Drive-inställning efter inloggning"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-mapp"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Titta på kanal ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL certfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Keyfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update channel"
msgstr "Uppdatera kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Stabil (automatisk)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Ostabil"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Ostabil (automatisk)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Loggfil konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på loggfilen (calibre-web.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Aktivera åtkomstlogg"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på åtkomstloggfil (access.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable uploading"
msgstr "Aktivera uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Aktivera anonym surfning"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable public registration"
msgstr "Aktivera offentlig registrering"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Aktivera fjärrinloggning (\"magisk länk\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Använd Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Hämta en API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Login type"
msgstr "Inloggningstyp"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr "Använd standardautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Använd LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr "Använd OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-serverns värdnamn eller IP-adress"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP-serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr "LDAP-schema (ldap eller ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr "LDAP-adminstratörsanvändarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr "LDAP-adminstratörslösenord"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr "LDAP-server använder SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr "LDAP-server använder TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr "LDAP-servercertifikat"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr "LDAP SSL-certifikatsökväg"
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP User object filter"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP-server är OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Skaffa %(provider)s OAuth-certifikat"
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-id"
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Tillåt omvänd proxyautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Omvänt proxy rubriknamn"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
msgstr "Externa binärer"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "No converter"
msgstr "Ingen konverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Använd Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Använd calibres e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Inställningar för e-bokkonverteraren"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Sökväg till convertertool"
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Plats för Unrar-binär"
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Visa konfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Antal slumpmässiga böcker att visa"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "Antal författare att visa innan de döljs (0 = inaktivera dölja)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Mörkt tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Reguljärt uttryck för att ignorera kolumner"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Länka läst/oläst-status till Calibre-kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Reguljärt uttryck för titelsortering"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Taggar för vuxeninnehåll"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Standardinställningar för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Admin user"
msgstr "Adminstratör användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:93
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Tillåt Hämtningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow book viewer"
msgstr "Tillåt bokvisare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Tillåt Uppladdningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Edit"
msgstr "Tillåt Redigera"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Tillåt Ta bort böcker"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:114
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Tillåt Ändra lösenord"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Tillåt Redigering av offentliga hyllor"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Standardvisibiliteter för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:76
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker i detaljvyn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:89
msgid "Show mature content"
msgstr "Visa vuxeninnehåll"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Läs i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr "Lyssna i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "av"
#: cps/templates/detail.html:123
msgid "language"
msgstr "språk"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Markera som oläst"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Markera som läst"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Läst"
#: cps/templates/detail.html:211
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Lägg till hyllan"
#: cps/templates/detail.html:286
msgid "Edit metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-port (vanligtvis 25 för vanlig SMTP och 465 för SSL och 587 för STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP-lösenord"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Från e-post"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Spara inställningarna"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Spara inställningarna och skicka test-e-post"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Tillåtna domäner för registrering"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Lägg till domän"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Ange domännamn"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied domains for registering"
msgstr "Nekade domäner för registrering"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här domänregeln?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
msgstr "Skapa ärende"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Back to home"
msgstr "Tillbaka till hemmet"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Upptäck (slumpmässiga böcker)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Gruppera efter serie"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på hämtningar."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på betyg."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Senaste tillagda böcker"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "De senaste böckerna"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Böcker ordnade efter författare"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Böcker ordnade efter förlag"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Böcker ordnade efter kategori"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Böcker ordnade efter serier"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Böcker ordnade efter språk"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Böcker ordnade av filformat"
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
msgid "Public Shelves"
msgstr "Offentliga hyllor"
#: cps/templates/index.xml:107
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Böcker organiserade i offentliga hyllor, synliga för alla"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:141
msgid "Your Shelves"
msgstr "Dina hyllor"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Användarens egna hyllor, endast synliga för den aktuella användaren själv"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Växla navigering"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
msgid "Uploading..."
msgstr "Laddar upp..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Skapa en hylla"
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Om"
#: cps/templates/layout.html:161
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: cps/templates/layout.html:188
msgid "Book Details"
msgstr "Bokdetaljer"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Uppladdning klar, bearbetning, vänligen vänta ..."
#: cps/templates/layout.html:225
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot password"
msgstr "Glömt lösenord"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Logga in med magisk länk"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web log: "
msgstr "Visa Calibre-Web-logg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Strömutmatning kan inte visas"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show access log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web e-bokkatalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Fyll i texten igen när sidofält är öppna."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skala till bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skala till bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skala till höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skala till ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotera åt höger"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotera åt vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Vänd bilden"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Grundläggande txt-läsare"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Registrera ett nytt konto"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Välj ett användarnamn"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Använd din andra enhet, logga in och besök "
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr "Länken går ut efter 10 minuter."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Inga resultat för:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Försök en annan sökning"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Resultat för:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Publiceringsdatum från"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Publiceringsdatum till"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Uteslut taggar"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Uteslut serier"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Uteslut språk"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Uteslut tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Betyg större än"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating less than"
msgstr "Betyg mindre än"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Ta bort den här hyllan"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Redigera hyllan"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Ändra ordningen"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort hyllan?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Hylla kommer att gå förlorad för alla och för alltid!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "ska hyllan vara offentlig?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Drag och släpp för att ändra ordning"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Calibre-biblioteksstatistik"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Böcker i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Författare i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorier i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serier i detta bibliotek"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Kopplade bibliotek"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Programbibliotek"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Installerad version"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Uppgiftslista"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Drifttid"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Starttid"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Ta bort färdiga uppgifter"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Dölj alla uppgifter"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Återställ användarlösenordet"
#: cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindle e-post"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show books with language"
msgstr "Visa böcker med språk"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth-inställningar"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Koppla"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Koppla bort"
#: cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Delete this user"
msgstr "Ta bort den här användaren"
#: cps/templates/user_edit.html:140
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Senaste hämtningar"
#~ msgid "Current commit timestamp"
#~ msgstr "Aktuelles Commit Datum"
#~ msgid "Newest commit timestamp"
#~ msgstr "Neuestes Commit Datum"
#~ msgid "Convert: %(book)s"
#~ msgstr "Konvertera: %(book)s"
#~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s"
#~ msgstr "Konvertera till %(format)s: %(book)s"
#~ msgid "Files are replaced"
#~ msgstr "Filer ersätts"
#~ msgid "Server is stopped"
#~ msgstr "Servern stoppas"
#~ msgid "Convertertool %(converter)s not found"
#~ msgstr "Convertertool %(converter)s hittades inte"
#~ msgid "Choose a password"
#~ msgstr "Välj ett lösenord"
#~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail"
#~ msgstr "Det gick inte att hitta några format som är lämpliga för att skicka via e-post"
#~ msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the shelf: %(shelfname)s"
#~ msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s"
#~ msgid "File %(file)s uploaded"
#~ msgstr "Filen %(file)s uppladdad"
#~ msgid "Send %(format)s to Kkindle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Author list"
#~ msgstr "Författarlista"
#~ msgid "Update done"
#~ msgstr "Uppdatering klar"
#~ msgid "Stable (Automatic))"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nightly (Automatic))"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "Omslag är inte en jpg-fil, kan inte spara"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Använda en annan enhet, besök"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "och logga in"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "Nyaste böcker"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "Äldsta böcker"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "Böcker (A-Ö)"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "Böcker (Ö-A)"
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Visa sorterade böcker"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "Sorterade böcker"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Sortera efter"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Nyast"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Äldst"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Stigande"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Fallande"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "PDF.js visare"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
#~ msgstr ""
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "tog bort hyllan %(name)s"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
#~ msgstr "Import av valfri Google Drive krav saknas"
#~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
#~ msgstr "client_secrets.json saknas eller inte kan läsas"
#~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
#~ msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation"
#~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Platsen för Keyfile är inte giltig, ange rätt sökväg"
#~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Platsen för Certfile är inte giltig, ange rätt sökväg"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter a LDAP service account and password"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter Github oauth credentials"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter Google oauth credentials"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Platsen för Logfile platsen är inte giltig, ange rätt sökväg"
#~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Platsen för DB är inte giltig, ange rätt sökväg"
#~ msgid "Excecution permissions missing"
#~ msgstr "Utförande behörighet saknas"
#~ msgid "not configured"
#~ msgstr "inte konfigurerad"
#~ msgid "Error excecuting UnRar"
#~ msgstr "Fel vid körning av UnRar"
#~ msgid "Unrar binary file not found"
#~ msgstr "Unrar binärfil hittades inte"
#~ msgid "Use GitHub OAuth"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use Google OAuth"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
#~ msgstr ""
#~ msgid "GitHub OAuth Client Id"
#~ msgstr ""
#~ msgid "GitHub OAuth Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Obtain Google OAuth Credential"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Google OAuth Client Id"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Google OAuth Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Använd"
#~ msgid "Play / pause"
#~ msgstr "Spela / pausa"
#~ msgid "volume"
#~ msgstr "volym"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "okänd"
#~ msgid "New Books"
#~ msgstr "Nya böcker"
#~ msgid "Show Calibre-Web log"
#~ msgstr "Visa Calibre-Web-logg"
#~ msgid "Show access log"
#~ msgstr "Visa åtkomstlogg"