mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-12-24 09:00:29 +00:00
3453 lines
100 KiB
Plaintext
3453 lines
100 KiB
Plaintext
# Traduzione in italiano per Calibre-Web.
|
|
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 15:46+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 15:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Language-Team: Italian <>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:84
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:146
|
|
msgid "Server restarted, please reload page."
|
|
msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:148
|
|
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
|
|
msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:156
|
|
msgid "Success! Database Reconnected"
|
|
msgstr "Tutto OK! Database riconnesso"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:159
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Comando sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:170
|
|
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
|
|
msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:203 cps/editbooks.py:578 cps/editbooks.py:580
|
|
#: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:635 cps/editbooks.py:1244
|
|
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:228
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Pagina di amministrazione"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:248
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione di base"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:286
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:320 cps/templates/admin.html:51
|
|
msgid "Edit Users"
|
|
msgstr "Modifica gli utenti"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:364 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14
|
|
#: cps/templates/list.html:13
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:391 cps/admin.py:1402
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Utente non trovato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:405
|
|
msgid "{} users deleted successfully"
|
|
msgstr "{} utenti eliminati con successo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:428 cps/templates/config_view_edit.html:133
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:449 cps/admin.py:455
|
|
msgid "Malformed request"
|
|
msgstr "Richiesta non formulata correttamente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:2020
|
|
msgid "Guest Name can't be changed"
|
|
msgstr "Il nome dell'utente Guest (ospite) non può essere modificato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:479
|
|
msgid "Guest can't have this role"
|
|
msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:491 cps/admin.py:1974
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di amministratore"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:495 cps/admin.py:509
|
|
msgid "Value has to be true or false"
|
|
msgstr "Il valore deve essere o vero o falso"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:497
|
|
msgid "Invalid role"
|
|
msgstr "Ruolo non valido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:501
|
|
msgid "Guest can't have this view"
|
|
msgstr "L'utente Guest (ospite) non può visualizzare questa schermata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:511
|
|
msgid "Invalid view"
|
|
msgstr "Visualizzazione non valida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:514
|
|
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
|
msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:518
|
|
msgid "No Valid Locale Given"
|
|
msgstr "Nessuna lingua valida indicata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:529
|
|
msgid "No Valid Book Language Given"
|
|
msgstr "Nessuna lingua valida per il libro"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:531 cps/editbooks.py:444
|
|
msgid "Parameter not found"
|
|
msgstr "Parametro non trovato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:568
|
|
msgid "Invalid Read Column"
|
|
msgstr "Colonna di lettura non valida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:574
|
|
msgid "Invalid Restricted Column"
|
|
msgstr "Colonna con restrizioni non valida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:594 cps/admin.py:1845
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "La configurazione di Calibre-Web è stata aggiornata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:606
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente eliminare il token di Kobo?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:608
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente eliminare questo dominio?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:610
|
|
msgid "Do you really want to delete this user?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente eliminare questo utente?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:612
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente eliminare questo scaffale?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:614
|
|
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i selezionato/i?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:616
|
|
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili dall'/dagli utente/i selezionato/i?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:618
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i selezionato/i?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:620
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i selezionato/i?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:622
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per l'utente(i) selezionato(i)?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:625
|
|
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:627
|
|
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler modificare la posizione della libreria di Calibre?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:629
|
|
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
|
|
msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, questo richiederà un po' di tempo."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:632
|
|
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:875 cps/admin.py:881 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
|
|
#: cps/templates/user_table.html:58
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Nega"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
|
|
#: cps/templates/user_table.html:61
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permetti"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:918
|
|
msgid "{} sync entries deleted"
|
|
msgstr "{} voci di sincronizzazione eliminate"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:966
|
|
msgid "Tag not found"
|
|
msgstr "Etichetta non trovata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:978
|
|
msgid "Invalid Action"
|
|
msgstr "Azione non valida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1108
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1153
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1159
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1193
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Per favore digita un Provider LDAP, porta, DN e User Object Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1199
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
|
|
msgstr "Per favore digita nome di utente e password del servizio LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1202
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
|
|
msgstr "Per favore indica un account di servizio LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1209
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1215
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Member User Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1224
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Member User Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1231
|
|
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono corretti, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1262 cps/templates/admin.html:53
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1271 cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "Edit Email Server Settings"
|
|
msgstr "Modifica le impostazioni del server e-mail"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1290
|
|
msgid "Success! Gmail Account Verified."
|
|
msgstr "Tutto OK! Account Gmail verificato."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1695 cps/admin.py:1829
|
|
#: cps/admin.py:1927 cps/admin.py:2048 cps/editbooks.py:230
|
|
#: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:1206 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
|
|
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346
|
|
#: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
|
|
msgstr "Errore nel database: %(error)s."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1320
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
|
msgstr "L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a %(email)s, per favore controlla le attività per il risultato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1325
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1327
|
|
msgid "Email Server Settings updated"
|
|
msgstr "Le impostazioni del server e-mail sono state aggiornate"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1350 cps/templates/admin.html:195
|
|
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
|
|
msgstr "Modifica le impostazioni delle attività pianificate"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1362
|
|
msgid "Invalid start time for task specified"
|
|
msgstr "Ora di inizio non valida per l'attività specificata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1367
|
|
msgid "Invalid duration for task specified"
|
|
msgstr "Durata non valida per l'attività specificata"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1377
|
|
msgid "Scheduled tasks settings updated"
|
|
msgstr "Impostazioni delle attività pianificate aggiornate"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1436 cps/admin.py:2044 cps/web.py:1289
|
|
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1391
|
|
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
|
msgstr "Il DB delle impostazioni non è scrivibile"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1421 cps/admin.py:2036
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Modifica l'utente %(nick)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Tutto OK! Reimpostazione della password per l'utente %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1439
|
|
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
|
|
msgstr "Configura prima le impostazioni del server SMTP."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1450
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Visualizzatore del file di log"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1516
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Richiesta del pacchetto di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1517
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Download del pacchetto di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1518
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Decompressione del pacchetto di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1519
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Sostituzione dei file"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1520
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Le connessioni al database sono chiuse"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1521
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Arresto del server"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1522
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Aggiornamento completato, per favore premi ok e ricarica la pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1523 cps/admin.py:1524 cps/admin.py:1525 cps/admin.py:1526
|
|
#: cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Aggiornamento non riuscito:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1523 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "Errore HTTP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1524 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Errore di connessione"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1525 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Errore generale"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1527
|
|
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
|
|
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1528
|
|
msgid "Files could not be replaced during update"
|
|
msgstr "Durante l'aggiornamento non è stato possibile sostituire alcuni file"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1552
|
|
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
|
|
msgstr "Impossibile estrarre almeno un utente LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1597
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Impossibile creare almeno un utente LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1610
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Errore: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1614
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Errore: nessun utente restituito in risposta dal server LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1647
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun utente LDAP nel database"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1649
|
|
msgid "{} User Successfully Imported"
|
|
msgstr "{} utente importato con successo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1707
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1727
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
msgstr "Il DB non è scrivibile"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1740
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1744
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1816
|
|
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
|
|
msgstr "La lunghezza della password deve essere compresa tra 1 e 40"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1868
|
|
msgid "Database Settings updated"
|
|
msgstr "Impostazioni database aggiornate"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1876
|
|
msgid "Database Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del database"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1891 cps/web.py:1263
|
|
msgid "Oops! Please complete all fields."
|
|
msgstr "Per favore compila tutti i campi!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1900
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1906
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1917
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "L'utente '%(user)s' è stato creato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1923
|
|
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
|
|
msgstr "Trovato un account esistente con questa e-mail o nome utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1953
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "L'utente '%(nick)s' è stato eliminato"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1956
|
|
msgid "Can't delete Guest User"
|
|
msgstr "Non posso eliminare l'utente Guest (ospite)"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1959
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:2014 cps/web.py:1438
|
|
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
|
|
msgstr "L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:2040
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "L'utente '%(nick)s' è stato aggiornato"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "non installato"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:32
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
msgstr "Mancano i permessi di esecuzione"
|
|
|
|
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
|
|
msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
|
|
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
|
|
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:111 cps/editbooks.py:899 cps/web.py:525 cps/web.py:1530
|
|
#: cps/web.py:1574 cps/web.py:1619
|
|
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:155 cps/editbooks.py:1227
|
|
msgid "User has no rights to upload cover"
|
|
msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:175 cps/editbooks.py:720
|
|
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
|
msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole, sovrascrivendo il vecchio identificatore"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:217
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:235
|
|
msgid "Error editing book: {}"
|
|
msgstr "Errore durante la modifica del libro: {}"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:320
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari alla conversione"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:639
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di caricarlo nuovamente:"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:694 cps/editbooks.py:1019
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:736 cps/editbooks.py:1171
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:744
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "Il file %(filename)s non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:764
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Impossibile spostare il file della copertina %(file)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Il formato del libro è stato eliminato con successo"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:830 cps/editbooks.py:832
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Il libro è stato eliminato con successo"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:884
|
|
msgid "You are missing permissions to delete books"
|
|
msgstr "Mancano le autorizzazioni per eliminare i libri"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:934
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "modifica i metadati"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:983
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
|
|
msgstr "%(seriesindex)s non è un numero valido, lo salto"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1162
|
|
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
|
|
msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare formati di file aggiuntivi"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Impossibile creare il percorso %(path)s (autorizzazione negata)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Il salvataggio del file %(file)s non è riuscito."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:58
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:95
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "Formato %(format)s non trovato per il libro: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s non trovato su Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s non trovato: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:58
|
|
msgid "Send to eReader"
|
|
msgstr "Invia all'eReader"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225
|
|
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Questa e-mail è stata inviata tramite Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:115
|
|
msgid "Calibre-Web Test Email"
|
|
msgstr "E-mail di prova di Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:116
|
|
msgid "Test Email"
|
|
msgstr "E-mail di prova"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:133
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Inizia con Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
|
|
msgstr "E-mail di registrazione per l'utente: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
|
|
msgstr "Converti %(orig)s in %(format)s e invia all'eReader"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to eReader"
|
|
msgstr "Invia %(format)s all'eReader"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(book)s send to eReader"
|
|
msgstr "%(book)s inviato all'eReader"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:227
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "Il file richiesto non può essere letto. I permessi sono corretti?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:342
|
|
msgid "Read status could not set: {}"
|
|
msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
msgstr "L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha delle sottocartelle: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:371
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
|
|
msgstr "Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro nel database non è valido: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:582
|
|
msgid "Error in rename file in path: {}"
|
|
msgstr "Errore nel rinominare il file nel percorso: {}"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:600
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Percorso del libro %(path)s non trovato su Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:665
|
|
msgid "Found an existing account for this Email address"
|
|
msgstr "Trovato un account esistente per questo indirizzo e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:673
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:685
|
|
msgid "Invalid Email address format"
|
|
msgstr "Formato dell'indirizzo e-mail non valido"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:703
|
|
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
|
|
msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:852
|
|
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
|
|
msgstr "Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le copertine"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:862
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
msgstr "Errore nello scaricare la copertina"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:865
|
|
msgid "Cover Format Error"
|
|
msgstr "Errore nel formato della copertina"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:868
|
|
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
|
|
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare le copertine"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:878
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Errore nel creare il percorso per la copertina"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:894
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere salvato"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:905
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le copertine"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:917
|
|
msgid "Invalid cover file content"
|
|
msgstr "Contenuto del file di copertina non valido"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:921
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg sono supportati per le copertine"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:973
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:984
|
|
msgid "Error executing UnRar"
|
|
msgstr "Errore nell'eseguire UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:1077
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Copertina"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:1079 cps/templates/admin.html:216
|
|
msgid "Queue all books for metadata backup"
|
|
msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:90
|
|
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api_endpoint valido per il lettore kobo"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:116
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Configurazione di Kobo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Registra con %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
|
|
msgstr "Tutto OK! Ora sei connesso come: %(nickname)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Collegamento a %(oauth)s avvenuto con successo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:155
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Scollegamento da %(oauth)s riuscito"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Scollegamento da %(oauth)s non riuscito"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
|
msgstr "Non collegato a %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:261
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Impossibile accedere con GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:267
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni utente da GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:279
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Impossibile accedere con Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:285
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni utente da Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:332
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "GitHub, errore Oauth: per favore riprova più tardi."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:335
|
|
msgid "GitHub Oauth error: {}"
|
|
msgstr "GitHub, errore Oauth: {}"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:356
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Google, errore Oauth: per favore riprova più tardi."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:359
|
|
msgid "Google Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Google, errore Oauth: {}"
|
|
|
|
#: cps/opds.py:274
|
|
msgid "{} Stars"
|
|
msgstr "{} Stelle"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
|
|
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
|
|
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1326
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Token non trovato"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Il token è scaduto"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:92
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "Tutto OK! Torna al tuo dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Libri"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:44
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Mostra i libri recenti"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:25
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Libri hot"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:47
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Mostra i libri hot"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
|
|
msgid "Downloaded Books"
|
|
msgstr "Libri scaricati"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
|
|
#: cps/templates/user_table.html:167
|
|
msgid "Show Downloaded Books"
|
|
msgstr "Mostra i libri scaricati"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:429
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Libri più votati"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Mostra i libri più votati"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:750
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Libri letti"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:64
|
|
msgid "Show Read and Unread"
|
|
msgstr "Mostra i libri letti e da leggere"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:61
|
|
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:753
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Libri da leggere"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:68
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Mostra da leggere"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:69
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Da scoprire"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:50
|
|
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Mostra i libri casualmente"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
|
|
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1119
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
|
|
msgid "Show Category Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione delle categorie"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
|
|
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
|
|
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Serie"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
|
|
msgid "Show Series Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione delle serie"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
|
|
#: cps/templates/index.xml:69
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
|
|
msgid "Show Author Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione degli autori"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:977
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Editori"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
|
|
msgid "Show Publisher Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione degli editori"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
|
|
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
|
|
#: cps/web.py:1091
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Lingue"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
|
|
msgid "Show Language Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione delle lingue"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:104
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Valutazioni"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
|
|
msgid "Show Ratings Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione delle valutazioni"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:112
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formati file"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
|
|
msgid "Show File Formats Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione dei formati dei file"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
msgstr "Libri archiviati"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
|
|
msgid "Show Archived Books"
|
|
msgstr "Mostra i libri archiviati"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
|
|
msgid "Books List"
|
|
msgstr "Elenco libri"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
|
|
msgid "Show Books List"
|
|
msgstr "Mostra l'elenco dei libri"
|
|
|
|
#: cps/search.py:48 cps/search.py:398 cps/templates/book_edit.html:236
|
|
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
|
|
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
|
|
#: cps/templates/search_form.html:226
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: cps/search.py:188
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Pubblicato dopo il "
|
|
|
|
#: cps/search.py:195
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Pubblicato prima del "
|
|
|
|
#: cps/search.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Valutazione <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/search.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/search.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Status = %(status)s"
|
|
msgstr "Stato di lettura = %(status)s"
|
|
|
|
#: cps/search.py:323
|
|
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
|
msgstr "Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Ricerca avanzata"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Lo scaffale specificato non è valido"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:55
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
|
|
msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Il libro è stato aggiunto allo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:108
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
|
|
msgstr "Non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "I libri sono già presenti nello scaffale: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "I libri sono stati aggiunti allo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:200
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
|
|
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a rimuovere libri da questo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Crea uno scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:218
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
|
|
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a modificare questo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:220
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Modifica uno scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:229
|
|
msgid "Error deleting Shelf"
|
|
msgstr "Errore nell'eliminare lo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:231
|
|
msgid "Shelf successfully deleted"
|
|
msgstr "Lo scaffale è stato eliminato con successo"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Modifica l'ordine dello scaffale: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:316
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
|
|
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a creare scaffali pubblici"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:336
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:350
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "C'è stato un errore"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Esiste già uno scaffale pubblico con il nome '%(title)s'."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Esiste già uno scaffale privato con il nome '%(title)s'."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:469
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
|
|
#: cps/templates/tasks.html:7
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:62
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Attendi"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:64
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Non riuscito"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:66
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Avviato"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:68
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finito"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:70
|
|
msgid "Ended"
|
|
msgstr "Terminato"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:72
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#: cps/tasks_status.py:74
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Stato sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Dati imprevisti durante la lettura delle informazioni di aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:456
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:474
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:484
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Fare clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:536
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulla versione"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Scopri (libri casuali)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:477
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Libri hot (i più scaricati)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:508
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded books by %(user)s"
|
|
msgstr "Libri scaricati da %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:541
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Autore: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:577
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Editore: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:605
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Serie: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:620
|
|
msgid "Rating: None"
|
|
msgstr "Valutazione: nessuna"
|
|
|
|
#: cps/web.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle"
|
|
|
|
#: cps/web.py:645
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Formato del file: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:682
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categoria: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:711
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Lingua: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Scaricati"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1051
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Elenco delle valutazioni"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1078
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Elenco dei formati"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1226
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Prima configura le impostazioni del server SMTP..."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
|
|
msgstr "Tutto OK! Libro in coda per l'invio a %(eReadermail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1238
|
|
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
|
|
msgstr "Per favore aggiorna il tuo profilo con un'e-mail eReader valida."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1254
|
|
msgid "Please wait one minute to register next user"
|
|
msgstr "Attendi un minuto per registrare l'utente successivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
|
|
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1255
|
|
#: cps/web.py:1260 cps/web.py:1264 cps/web.py:1270 cps/web.py:1290
|
|
#: cps/web.py:1294 cps/web.py:1307 cps/web.py:1310
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrati"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1259 cps/web.py:1306
|
|
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
|
|
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1292
|
|
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
|
|
msgstr "La tua e-mail non è consentita."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1295
|
|
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
|
|
msgstr "Tutto OK! L'e-mail di conferma è stata inviata."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1341 cps/web.py:1359
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "Impossibile attivare l'autenticazione LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1353
|
|
msgid "Please wait one minute before next login"
|
|
msgstr "Attendi un minuto prima dell'accesso successivo"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1369
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "Impossibile accedere: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1385 cps/web.py:1410
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Nome utente o password errati"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1392
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "La nuova password è stata inviata al tuo indirizzo email"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1396
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Per favore riprova più tardi."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1398
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Inserisci un nome utente valido per reimpostare la password"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1464 cps/web.py:1514
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's Profile"
|
|
msgstr "Profilo di %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1480
|
|
msgid "Success! Profile Updated"
|
|
msgstr "Tutto OK! Profilo aggiornato"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1484
|
|
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
|
|
msgstr "Esiste già un account per questa e-mail."
|
|
|
|
#: cps/services/gmail.py:58
|
|
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
|
|
msgstr "Ho trovato un gmail.json file senza informazione OAuth"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(book)s send to E-Reader"
|
|
msgstr "%(book)s inviato all'E-Reader"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
msgstr "Non ho trovato il convertitore %(tool)s di libri di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found on disk"
|
|
msgstr "Non ho trovato il formato %(format)s nel disco"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:190
|
|
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
|
|
msgstr "La conversione del libro è terminata con un errore sconosciuto"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore con il convertitore Kepubify: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
msgstr "Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella %(folder)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Errore nel convertitore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore con Calibre: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:275
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Convertire"
|
|
|
|
#: cps/tasks/database.py:28
|
|
msgid "Reconnecting Calibre database"
|
|
msgstr "Riconessione al database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/tasks/mail.py:269
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: cps/tasks/metadata_backup.py:46
|
|
msgid "Backing up Metadata"
|
|
msgstr "Backup dei metadati"
|
|
|
|
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
|
|
msgstr "Sono state generate %(count)s miniature delle copertine"
|
|
|
|
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
|
|
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
|
|
msgid "Cover Thumbnails"
|
|
msgstr "Miniature delle copertine"
|
|
|
|
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
|
|
msgid "Generated {0} series thumbnails"
|
|
msgstr "Sono state generate {0} miniature delle serie"
|
|
|
|
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
|
|
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
|
|
msgstr "Cancellazione della cache delle miniature delle copertine"
|
|
|
|
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
|
|
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Caricamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
|
|
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
|
|
msgid "Send to eReader Email"
|
|
msgstr "E-mail dell'eReader"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
|
|
#: cps/templates/user_table.html:143
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
|
|
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
|
|
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
|
|
#: cps/templates/user_table.html:146
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Visualizza libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
|
|
#: cps/templates/user_table.html:148
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
|
|
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
|
|
#: cps/templates/user_table.html:149
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:26
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
msgstr "Scaffale pubblico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:55
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "Importa gli utenti LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:62
|
|
msgid "Email Server Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni server e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "Indirizzo server SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "Porta SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Crittografia"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "Accesso SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
|
msgid "From Email"
|
|
msgstr "E-mail da"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:90
|
|
msgid "Email Service"
|
|
msgstr "Servizio e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91
|
|
msgid "Gmail via Oauth2"
|
|
msgstr "Gmail via Oauth2"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:109
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Cartella del database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Livello di log"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:117
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:122
|
|
msgid "External Port"
|
|
msgstr "Porta esterna"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Libri per pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:133
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Caricamenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:137
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Navigazione anonima"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:141
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Registrazione pubblica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Accesso remoto con Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:149
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Accesso reverse proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Nome dell'intestazione reverse proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:159
|
|
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
|
|
msgstr "Modifica la configurazione del database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:160
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Modifica la configurazione di base"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:161
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Modifica la configurazione dell'interfaccia utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:167
|
|
msgid "Scheduled Tasks"
|
|
msgstr "Attività pianificate"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Ora di inizio"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
|
|
msgid "Maximum Duration"
|
|
msgstr "Durata massima"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
|
|
msgid "Generate Thumbnails"
|
|
msgstr "Genera miniature"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:182
|
|
msgid "Generate series cover thumbnails"
|
|
msgstr "Genera miniature delle copertine delle serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
|
|
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Ricollega il database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
|
|
msgid "Generate Metadata Backup Files"
|
|
msgstr "Genera file di backup dei metadati"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:197
|
|
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
|
|
msgstr "Aggiorna la cache delle miniature"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:203
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:204
|
|
msgid "Download Debug Package"
|
|
msgstr "Scarica il pacchetto di debug"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:205
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Visualizza log"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:211
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Riavvia Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:212
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Arresta Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:221
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Informazioni sulla versione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:225
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:226
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:232
|
|
msgid "Current Version"
|
|
msgstr "Versione attuale"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:239
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Ricerca aggiornamenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:240
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Esegui l'aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:253
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente riavviare Calibre-Web?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
|
|
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
|
|
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:144
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:271
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "Vuoi veramente arrestare Calibre-Web?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:283
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Aggiornamento, non ricaricare la pagina."
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "Nella libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
|
|
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
|
|
msgid "Sort according to book date, newest first"
|
|
msgstr "Ordina secondo la data dei libri, prima i più recenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
|
|
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
|
|
msgid "Sort according to book date, oldest first"
|
|
msgstr "Ordina secondo la data dei libri, prima i più vecchi"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
|
|
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
|
|
msgid "Sort title in alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordina i titoli in ordine alfabetico"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
|
|
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
|
|
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordina i titoli in ordine alfabetico inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
|
|
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
|
|
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
|
|
msgstr "Ordina secondo la data di pubblicazione, prima i più recenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
|
|
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
|
|
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
|
|
msgstr "Ordina secondo la data di pubblicazione, prima i più vecchi"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
|
|
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
|
|
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "riduci"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:99
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Altri di"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:11
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Elimina libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:14
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Elimina i formati:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:25
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Converti il libro nel formato:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Converti da:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "seleziona un'opzione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Converti in:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:46
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Converti libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Titolo del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:73
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificatori"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Tipo di identificatore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
msgstr "Valore dell'identificatore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
|
|
#: cps/templates/user_table.html:24
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:83
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
msgstr "Aggiungi un identificatore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:95
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "ID della serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:99
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Valutazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:104
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata e salvata nel database)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:108
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Carica la copertina dal disco locale"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:113
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
|
|
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
|
|
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
|
|
#: cps/templates/search_form.html:164
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46
|
|
#: cps/templates/search_form.html:165
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:201
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Carica formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:209
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Visualizza il libro dopo averlo salvato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Recupera i metadati"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:142
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:233
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Parola chiave"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:234
|
|
msgid "Search keyword"
|
|
msgstr "Cerca parola chiave"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:240
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Fai clic sulla copertina per caricare i metadati nel modulo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
|
|
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:163
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:287
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "Errore nella ricerca!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:288
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "Nessun risultato trovato! Prova con un'altra parola chiave."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
|
|
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
|
|
#: cps/templates/user_table.html:100
|
|
msgid "This Field is Required"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:37
|
|
msgid "Merge selected books"
|
|
msgstr "Unisci i libri selezionati"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
|
|
msgid "Remove Selections"
|
|
msgstr "Rimuovi le selezioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:41
|
|
msgid "Exchange author and title"
|
|
msgstr "Inverti autore e titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:47
|
|
msgid "Update Title Sort automatically"
|
|
msgstr "Aggiorna automaticamente l'ordinamento per titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Update Author Sort automatically"
|
|
msgstr "Aggiorna automaticamente l'ordinamento per autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "Inserisci il titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:64
|
|
msgid "Enter Title Sort"
|
|
msgstr "Inserisci l'ordinamento per titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:64
|
|
msgid "Title Sort"
|
|
msgstr "Ordina per titolo"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:65
|
|
msgid "Enter Author Sort"
|
|
msgstr "Inserisci l'ordinamento per autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:65
|
|
msgid "Author Sort"
|
|
msgstr "Ordina per autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:66
|
|
msgid "Enter Authors"
|
|
msgstr "Inserisci gli autori"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:67
|
|
msgid "Enter Categories"
|
|
msgstr "Indica le categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:68
|
|
msgid "Enter Series"
|
|
msgstr "Inserisci le serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:69
|
|
msgid "Series Index"
|
|
msgstr "Numero serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:70
|
|
msgid "Enter Languages"
|
|
msgstr "Inserisci le lingue"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:71
|
|
msgid "Publishing Date"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:72
|
|
msgid "Enter Publishers"
|
|
msgstr "Inserisci gli editori"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:73
|
|
msgid "Enter comments"
|
|
msgstr "Inserisci un commento"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:73
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:75
|
|
msgid "Archive Status"
|
|
msgstr "Archiviato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
|
|
msgid "Read Status"
|
|
msgstr "Letto"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
|
|
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
|
|
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
|
|
#: cps/templates/book_table.html:96
|
|
msgid "Enter "
|
|
msgstr "Inserisci"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
|
|
#: cps/templates/tasks.html:36
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "Sei veramente sicuro?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:117
|
|
msgid "Books with Title will be merged from:"
|
|
msgstr "I libri con il titolo vengono uniti da:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:121
|
|
msgid "Into Book with Title:"
|
|
msgstr "Nel libro con il titolo:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:126
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Unisci"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:12
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Posizione del database di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:22
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "Usa Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:27
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Autenticazione Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:32
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Cartella di Calibre in Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:40
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "ID del canale di visualizzazione dei metadati"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:43
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revoca"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:68
|
|
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
|
msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:18
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del server"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Porta del server"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:35
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Canale d'aggiornamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:45
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabile"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:46
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Nightly"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:50
|
|
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
|
|
msgstr "Host attendibili (separati da virgole)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:61
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del file di log"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:77
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:82
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Abilita il log degli accessi"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:96
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Ulteriori opzioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
|
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
|
|
msgstr "Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il salvataggio su disco"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Abilita il caricamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
|
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
|
|
msgstr "(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i file)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:112
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
msgstr "Formati di file autorizzati ad essere caricati"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:118
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Abilita la navigazione anonima"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Abilita la registrazione pubblica"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:127
|
|
msgid "Use Email as Username"
|
|
msgstr "Usa l'e-mail come nome utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:132
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Abilita l'accesso remoto con Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:137
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Abilita la sincronizzazione Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:142
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Inoltra le richieste sconosciute al Kobo Store"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:145
|
|
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
|
msgstr "Porta esterna del server (per chiamate API alle porte inoltrate)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:153
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Usa Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:154
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "Crea una chiave API"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Chiave API di Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:162
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "API segreta di Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:169
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Consenti autenticazione con reverse proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Tipo di accesso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:182
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Usa l'autenticazione standard"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Usa l'autenticazione LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:187
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Usa OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:194
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "Nome host o indirizzo IP del server LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:198
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "Porta del server LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:202
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "Crittografia LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:205
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:206
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:210
|
|
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:217
|
|
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:224
|
|
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Autenticazione LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:235
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:236
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "Non autenticato"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Semplice"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:242
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "Nome utente amministratore LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:248
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "Password amministratore LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:257
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "Object Filter utente LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:262
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:264
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:266
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "Object Filter gruppo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "Nome gruppo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:274
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "Campo membri del gruppo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:278
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
|
|
msgstr "Rilevamento filtro utente membro LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:280
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
msgstr "Trova automaticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:281
|
|
msgid "Custom Filter"
|
|
msgstr "Filtro personalizzato"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:286
|
|
msgid "LDAP Member User Filter"
|
|
msgstr "Filtro utente membro LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Ottieni le credenziali OAuth di %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "%(provider)s ID client OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "Secret client OAuth %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:320
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "File binari esterni"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:326
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
msgstr "Percorso del convertitore di libri di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:334
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni del convertitore di libri di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:337
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
msgstr "Percorso del convertitore di libri Kepubify"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:345
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Percorso del file binario di UnRar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:361
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni sicurezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:369
|
|
msgid "Limit failed login attempts"
|
|
msgstr "Limita i tentativi di accesso falliti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:372
|
|
msgid "Session protection"
|
|
msgstr "Protezione sessione"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:374
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Di base"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:375
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Forte"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:380
|
|
msgid "User Password policy"
|
|
msgstr "Politica password utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:384
|
|
msgid "Minimum password length"
|
|
msgstr "Lunghezza minima password"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:389
|
|
msgid "Enforce number"
|
|
msgstr "Obbliga numero"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:393
|
|
msgid "Enforce lowercase characters"
|
|
msgstr "Obbliga caratteri minuscoli"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:397
|
|
msgid "Enforce uppercase characters"
|
|
msgstr "Obbliga caratteri maiuscoli"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:401
|
|
msgid "Enforce special characters"
|
|
msgstr "Obbliga caratteri speciali"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Visualizza configurazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Numero di libri casuali da mostrare"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Tema standard"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "Tema caliBlur! scuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Espressione regolare per ignorare le colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Collega lo stato letto/da leggere nella colonna di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Visualizza le restrizioni basate sulla colonna di Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Espressione regolare per ordinare la visualizzazione dei titoli"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Impostazioni predefinite per i nuovi utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Utente amministratore"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Consenti download"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Consenti l'utilizzo del visualizzatore di libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Consenti caricamenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Consenti modifiche"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Consenti l'eliminazione di libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Consenti la modifica della password"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
msgstr "Consenti la modifica degli scaffali pubblici"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr "Lingua predefinita"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
|
|
msgid "Default Visible Language of Books"
|
|
msgstr "Lingua predefinita di presentazione dei libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Visibilità predefinita per i nuovi utenti"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
|
|
#: cps/templates/user_table.html:154
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Mostra i libri casuali nella visualizzazione dettagliata"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Aggiungi etichetta consentiti/negati"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Aggiungi valori di colonna personalizzati consentiti/negati"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Leggi nel browser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Ascolta nel browser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
|
|
msgstr "Libro %(index)s di %(range)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Pubblicato"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Contrassegna come da leggere"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Contrassegna come letto"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Letto"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
msgstr "Ripristina dall'archivio"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
msgstr "Aggiungi all'archivio"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviato"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrizione:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
|
|
#: cps/templates/search.html:16
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Aggiungi allo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
|
|
#: cps/templates/feed.xml:80 cps/templates/layout.html:154
|
|
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
|
|
#: cps/templates/search.html:22
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Pubblico)"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:339
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Modifica metadati"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:13
|
|
msgid "Email Account Type"
|
|
msgstr "Tipo di account e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "Standard Email Account"
|
|
msgstr "Account e-mail standard"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:16
|
|
msgid "Gmail Account"
|
|
msgstr "Account Gmail"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "Setup Gmail Account"
|
|
msgstr "Configura l'account Gmail"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:24
|
|
msgid "Revoke Gmail Access"
|
|
msgstr "Revoca l'accesso a Gmail"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:42
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Password SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
msgstr "Dimensione massima dell'allegato"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:66
|
|
msgid "Save and Send Test Email"
|
|
msgstr "Salva e invia e-mail di prova"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:74
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Domini consentiti (lista bianca)"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Aggiungi dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
|
|
#: cps/templates/user_table.html:27
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Inserisci il nome del dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:92
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Domini bloccati (lista nera)"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:187
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Prossimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
|
|
msgid "Kobo Token:"
|
|
msgstr "Token di Kobo:"
|
|
|
|
#: cps/templates/grid.html:21
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Elenco"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:34
|
|
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
|
msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:44
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Crea un rapporto di segnalazione di problema"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:51
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Ritorna alla pagina principale"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:53
|
|
msgid "Logout User"
|
|
msgstr "Disconnetti utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:71
|
|
msgid "Sort ascending according to download count"
|
|
msgstr "Ordina in ordine ascendente in base al numero di download"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:72
|
|
msgid "Sort descending according to download count"
|
|
msgstr "Ordina in ordine discendente in base al numero di download"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
|
|
#: cps/templates/shelf.html:24
|
|
msgid "Sort authors in alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordina gli autori in ordine alfabetico"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
|
|
#: cps/templates/shelf.html:25
|
|
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordina gli autori in ordine alfabetico inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:83
|
|
msgid "Sort ascending according to series index"
|
|
msgstr "Ordina in ordine ascendente secondo il numero della serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:84
|
|
msgid "Sort descending according to series index"
|
|
msgstr "Ordina in ordine discendente secondo il numero della serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvio"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:18
|
|
msgid "Alphabetical Books"
|
|
msgstr "Libri in ordine alfabetico"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
msgid "Books sorted alphabetically"
|
|
msgstr "Libri ordinati alfabeticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Pubblicazioni popolari in questo catalogo in base ai download."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Pubblicazioni popolari in questo catalogo in base alle valutazioni."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Libri aggiunti di recente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Gli ultimi libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Libri casuali"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Libri ordinati per autore"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Libri ordinati per editore"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Libri ordinati per categoria"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Libri ordinati per serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:101
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Libri ordinati per lingua"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Libri ordinati per valutazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:116
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Libri ordinati per formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:152
|
|
#: cps/templates/search_form.html:87
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Scaffali"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:123
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Libri organizzati in scaffali"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:32
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva navigazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:47
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Ricerca nella libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Disconnettersi"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Caricamento riuscito, elaborazione in corso, attendi per favore..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:135
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Per favore non ricaricare la pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:145
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Naviga"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni su"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:172
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:199
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Dettagli del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/list.html:22
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Griglia"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:18
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Ricordami"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:23
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Password dimenticata?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:34
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Accedi con Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Mostra il log di Calibre-Web: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Calibre-Web log: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "Flusso in uscita, non può essere visualizzato"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Mostra il log di accesso: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:18
|
|
msgid "Download Calibre-Web Log"
|
|
msgstr "Scarica il log di Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:21
|
|
msgid "Download Access Log"
|
|
msgstr "Scarica il log di accesso"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Seleziona le etchette consentite/negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Inserisci etichetta"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Aggiungi restrizioni di visualizzazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
|
|
msgid "This book format will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Questo formato di libro verrà definitivamente cancellato dal database"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Questo libro verrà definitivamente cancellato dal database"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "e dal disco rigido"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
msgstr "Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni lettore Kobo accoppiato."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
msgstr "Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
|
msgid "Choose File Location"
|
|
msgstr "Scegli la posizione del file"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tipo"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nome"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "dimensione"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Cartella principale"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Catalogo Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:6
|
|
msgid "epub Reader"
|
|
msgstr "Lettore epub"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Chiaro"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Scuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:83
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Seppia"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:84
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Nero"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:88
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Adatta il testo quando le barre laterali sono aperte."
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:93
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Dimensioni dei caratteri"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:8
|
|
msgid "Comic Reader"
|
|
msgstr "Lettore di fumetti"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:75
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie della tastiera"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:78
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Pagina precedente"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Pagina successiva"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:80
|
|
msgid "Single Page Display"
|
|
msgstr "Visualizzazione a pagina singola"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:81
|
|
msgid "Long Strip Display"
|
|
msgstr "Visualizzazione a striscia lunga"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:82
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Adatta al meglio"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:83
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Adatta alla larghezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Adatta all'altezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:85
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Adatta alla dimensione originale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:86
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Ruota a destra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:87
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Ruota a sinistra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Capovolgi immagine"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:110
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visualizzazione"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:113
|
|
msgid "Single Page"
|
|
msgstr "Pagina singola"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:114
|
|
msgid "Long Strip"
|
|
msgstr "Striscia lunga"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:119
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scala"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Migliore"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:123
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Originale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:130
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Ruota"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:141
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Capovolgi"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:144
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:145
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:150
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Orientamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:153
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Da sinistra a destra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:154
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Da destra a sinistra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:162
|
|
msgid "Reset to Top"
|
|
msgstr "Reimposta in alto"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:163
|
|
msgid "Remember Position"
|
|
msgstr "Ricorda la posizione"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:168
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "Barra di scorrimento"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:171
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:172
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
#: cps/templates/readdjvu.html:5
|
|
msgid "DJVU Reader"
|
|
msgstr "Lettore DJVU"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:32
|
|
msgid "PDF Reader"
|
|
msgstr "Lettore PDF"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "txt Reader"
|
|
msgstr "Lettore txt"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Registra un nuovo account"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:10
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Scegli un nome utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:15
|
|
msgid "Your Email"
|
|
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:5
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Magic Link - Autorizza nuovo dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:7
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Su un altro dispositivo, accedi e visita:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:11
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Una volta verificato, accederai automaticamente a questo dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:14
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "Questo link di verifica scadrà tra 10 minuti."
|
|
|
|
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
|
|
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
|
|
msgstr "Genera miniature delle copertine delle serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:7
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Termine di ricerca:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:9
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Risultati per:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:21
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione dal"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:31
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Data di pubblicazione fino al"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:59
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Escludi etichette"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:77
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Escludi serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:95
|
|
msgid "Exclude Shelves"
|
|
msgstr "Escludi scaffali"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:115
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Escludi lingue"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:126
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:134
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Escludi estensioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:144
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Valutazione superiore a"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:148
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Valutazione inferiore a"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:180
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Da:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:190
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:13
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Cancella questo scaffale"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Edit Shelf Properties"
|
|
msgstr "Modifica le caratteristiche dello scaffale"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:17
|
|
msgid "Arrange books manually"
|
|
msgstr "Disponi i libri manualmente"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:18
|
|
msgid "Disable Change order"
|
|
msgstr "Disabilita la modifica della disposizione"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:18
|
|
msgid "Enable Change order"
|
|
msgstr "Abilita la modifica della disposizione"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Condividi con tutti"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
|
|
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
|
|
msgstr "Sincronizza questo scaffale con il lettore Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Trascina per riordinare"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:33
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Libro nascosto"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche della libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Libri in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Autori in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorie in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Serie in questa libreria"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:29
|
|
msgid "System Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche del sistema"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programma"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:34
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versione installata"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Tempo d'esecuzione"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:20
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:40
|
|
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
|
|
msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati."
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:41
|
|
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
|
|
msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il prossimo orario pianificato."
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:20
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Reimposta la password dell'utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Lingua dei libri"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Collega"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:58
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Scollega"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:64
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Token di sincronizzazione Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:66
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Crea/Visualizza"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:70
|
|
msgid "Force full kobo sync"
|
|
msgstr "Forza la sincronizzazione kobo completa"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:88
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Aggiungi valori personali consentiti/negati nelle colonne"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:137
|
|
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
|
|
msgstr "Sincronizza con Kobo unicamene i libri negli scaffali selezionati"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Elimina utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:159
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Genera un URL di autenticazione per Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Seleziona..."
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:131
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Modifica utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:134
|
|
msgid "Enter Username"
|
|
msgstr "Inserisci nome utente"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:135
|
|
msgid "Enter Email"
|
|
msgstr "Inserisci e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:136
|
|
msgid "Enter eReader Email"
|
|
msgstr "Inserisci l'e-mail dell'eReader"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:136
|
|
msgid "eReader Email"
|
|
msgstr "E-mail dell'eReader"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:137
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Locale"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:138
|
|
msgid "Visible Book Languages"
|
|
msgstr "Lingue dei libri visibili"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
msgid "Edit Allowed Tags"
|
|
msgstr "Modifica le etichette consentite"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
msgid "Allowed Tags"
|
|
msgstr "Etichette consentite"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
msgid "Edit Denied Tags"
|
|
msgstr "Modifica le etichette negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
msgid "Denied Tags"
|
|
msgstr "Etichette negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:141
|
|
msgid "Edit Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Modifica i valori delle colonne consentite"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:141
|
|
msgid "Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Valori delle colonne consentite"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:142
|
|
msgid "Edit Denied Column Values"
|
|
msgstr "Modifica i valori delle colonne negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:142
|
|
msgid "Denied Column Values"
|
|
msgstr "Valori delle colonne negate"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:144
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambia la password"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:147
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:150
|
|
msgid "Edit Public Shelves"
|
|
msgstr "Modifica gli scaffali pubblici"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:152
|
|
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
|
|
msgstr "Sincronizza gli scaffali selezionati con Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:156
|
|
msgid "Show Read/Unread Section"
|
|
msgstr "Mostra la sezione letto/da leggere"
|
|
|