mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-11-25 02:57:22 +00:00
2593 lines
70 KiB
Plaintext
2593 lines
70 KiB
Plaintext
# Polish translations for Calibre Web.
|
||
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
|
||
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
|
||
# project.
|
||
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2019-08-06 18:35)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 20:17+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 21:05+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||
|
||
#: cps/about.py:42
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr "zainstalowane"
|
||
|
||
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:33
|
||
msgid "not installed"
|
||
msgstr "nie zainstalowane"
|
||
|
||
#: cps/about.py:96
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statystyki"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:93
|
||
msgid "Server restarted, please reload page"
|
||
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:95
|
||
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
||
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:103
|
||
msgid "Reconnect successful"
|
||
msgstr "Ponowne połączenie zakończono sukcesem"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:106
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Nieznane polecenie"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:565 cps/editbooks.py:577
|
||
#: cps/editbooks.py:671 cps/editbooks.py:673 cps/editbooks.py:734
|
||
#: cps/editbooks.py:750 cps/updater.py:509 cps/uploader.py:98
|
||
#: cps/uploader.py:108
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:136
|
||
msgid "Admin page"
|
||
msgstr "Panel administratora"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:158
|
||
msgid "UI Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:190 cps/admin.py:714
|
||
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
||
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:435 cps/admin.py:441 cps/admin.py:452 cps/admin.py:463
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Zabroń"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:437 cps/admin.py:443 cps/admin.py:454 cps/admin.py:465
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Zezwalaj"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:511
|
||
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
||
msgstr "client_secrets.json nie został skonfigurowany dla aplikacji webowej"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:550
|
||
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "Lokalizacja pliku dziennika jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:555
|
||
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "Lokalizacja pliku dziennika dostępu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:581
|
||
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
||
msgstr "Wprowadź dostawcę LDAP, port, nazwę wyróżniającą i identyfikator obiektu użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:594
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP musi mieć jeden identyfikator formatu \"% s\""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:597
|
||
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP ma niedopasowany nawias"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:601
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||
msgstr "Filtr obiektów użytkownika LDAP musi mieć jeden identyfikator formatu \"% s\""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:604
|
||
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||
msgstr "Filtr obiektów użytkownika LDAP ma niedopasowany nawias"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:608
|
||
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "Lokalizacja certyfikatu LDAP jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:630
|
||
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "Lokalizacja pliku klucza jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:634
|
||
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "Lokalizacja pliku certyfikatu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:697 cps/admin.py:796 cps/admin.py:888 cps/admin.py:937
|
||
#: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260
|
||
#: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392
|
||
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
||
msgstr "Baza danych ustawień nie jest zapisywalna"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:709
|
||
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:711
|
||
msgid "DB is not Writeable"
|
||
msgstr "Baza danych nie jest zapisywalna"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:744
|
||
msgid "Basic Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:759 cps/web.py:1337
|
||
msgid "Please fill out all fields!"
|
||
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:762 cps/admin.py:774 cps/admin.py:780 cps/admin.py:906
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:771 cps/web.py:1578
|
||
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
||
msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:778 cps/admin.py:793
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
||
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub pseudonimu."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(user)s' created"
|
||
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:805
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
||
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:808
|
||
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:814
|
||
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
||
msgstr "Nie można odebrać praw administratora. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:850 cps/web.py:1621
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
||
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:860 cps/admin.py:875 cps/admin.py:986 cps/web.py:1596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit User %(nick)s"
|
||
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:866 cps/web.py:1588
|
||
msgid "This username is already taken"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:882
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
||
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:885
|
||
msgid "An unknown error occured."
|
||
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:915 cps/templates/admin.html:71
|
||
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
||
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:944
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr "Testowy e-mail pomyślnie przesłany do %(kindlemail)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:949
|
||
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
||
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:951
|
||
msgid "E-mail server settings updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:962
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/admin.py:997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
||
msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1000 cps/web.py:1361 cps/web.py:1425
|
||
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1003 cps/web.py:1299
|
||
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
||
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1015
|
||
msgid "Logfile viewer"
|
||
msgstr "Przeglądanie dziennika"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1054
|
||
msgid "Requesting update package"
|
||
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1055
|
||
msgid "Downloading update package"
|
||
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1056
|
||
msgid "Unzipping update package"
|
||
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/admin.py:1057
|
||
msgid "Replacing files"
|
||
msgstr "Zastępowanie plików"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1058
|
||
msgid "Database connections are closed"
|
||
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1059
|
||
msgid "Stopping server"
|
||
msgstr "Zatrzymywanie serwera"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1060
|
||
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
||
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1061 cps/admin.py:1062 cps/admin.py:1063 cps/admin.py:1064
|
||
#: cps/admin.py:1065
|
||
msgid "Update failed:"
|
||
msgstr "Aktualizacja nieudana:"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1061 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
|
||
msgid "HTTP Error"
|
||
msgstr "Błąd HTTP"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1062 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Błąd połączenia"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1063 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
|
||
msgid "Timeout while establishing connection"
|
||
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1064 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
|
||
msgid "General error"
|
||
msgstr "Błąd ogólny"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1065
|
||
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
||
msgstr "Plik aktualizacji nie mógł zostać zapisany w katalogu tymczasowym"
|
||
|
||
#: cps/converter.py:32
|
||
msgid "not configured"
|
||
msgstr "nie skonfigurowane"
|
||
|
||
#: cps/converter.py:34
|
||
msgid "Execution permissions missing"
|
||
msgstr "Brak uprawnienia do wykonywania pliku"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:242
|
||
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
||
msgstr "Plik książki w wybranym formacie został usunięty"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:245
|
||
msgid "Book Successfully Deleted"
|
||
msgstr "Książka została usunięta"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:254 cps/editbooks.py:550 cps/web.py:1644 cps/web.py:1685
|
||
#: cps/web.py:1747
|
||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
||
msgstr "Błąd podczas otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:288
|
||
msgid "edit metadata"
|
||
msgstr "edytuj metadane"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
||
msgstr "%(langname)s nie jest prawidłowym językiem"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:469 cps/editbooks.py:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do wysłania na ten serwer"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:473 cps/editbooks.py:720
|
||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||
msgstr "Plik do wysłania musi mieć rozszerzenie"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:485 cps/editbooks.py:780
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
||
msgstr "Nie można zapisać pliku %(file)s."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:508 cps/editbooks.py:871
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: %(error)s."
|
||
msgstr "Błąd bazy danych: %(error)s."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
||
msgstr "Format pliku %(ext)s dodany do %(book)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:657
|
||
msgid "Metadata successfully updated"
|
||
msgstr "Metadane zostały pomyślnie zaktualizowane"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:666
|
||
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
||
msgstr "Błąd podczas edycji książki, sprawdź plik dziennika, aby uzyskać szczegółowe informacje"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:728
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
||
msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:738
|
||
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
||
msgstr "Wysłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: "
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Nie udało się przenieść pliku %(file)s:%(error)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Nie udało się przenieść pliku okładki %(file)s:%(error)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s uploaded"
|
||
msgstr "Wysłano plik %(file)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:883
|
||
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
||
msgstr "Brak formatu źródłowego lub docelowego do konwersji"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:891
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
||
msgstr "Książka została pomyślnie umieszczona w zadaniach do konwersji %(book_format)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
||
msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:60
|
||
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
||
msgstr "Konfiguracja Google Drive nie została zakończona, spróbuj dezaktywować i ponownie aktywować Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:101
|
||
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
||
msgstr "Zwrotna domena nie jest zweryfikowana, proszę zweryfikowania domenę w konsoli deweloperskiej google"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
||
msgstr "Nie znaleziono formatu %(format)s dla id książki: %(book)d"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
||
msgstr "Nie znaleziono %(format)s na Google Drive: %(fn)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:224 cps/templates/detail.html:41
|
||
#: cps/templates/detail.html:45
|
||
msgid "Send to Kindle"
|
||
msgstr "Wyślij do Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:226
|
||
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
||
msgstr "Ten e-mail został wysłany za pośrednictwem Calibre-Web."
|
||
|
||
#: cps/helper.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
||
msgstr "%(format)s nie znaleziono: %(fn)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:113
|
||
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
||
msgstr "Testowy e-mail Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:115
|
||
msgid "Test e-mail"
|
||
msgstr "Testowy e-mail"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/helper.py:130
|
||
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
||
msgstr "Zacznij korzystać z Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
||
msgstr "Rejestracja e-mail dla użytkownika: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:153 cps/helper.py:157 cps/helper.py:166
|
||
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
||
msgstr "Wyślij %(format)s do Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:179 cps/helper.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
||
msgstr "Konwertuj %(orig)s do %(format)s i wyślij do Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "E-mail: %(book)s"
|
||
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/helper.py:228
|
||
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
||
msgstr "Żądany plik nie mógł zostać odczytany. Sprawdź uprawnienia?"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
||
msgstr "Usuwanie książki %(id)s zakończyło się błędem: %(message)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
|
||
msgstr "Usuwanie książki %(id)s, ścieżka książki jest niepoprawna: %(path)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Zmiana nazwy tytułu z: „%(src)s” na „%(dest)s” zakończyła się błędem: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Zmiana autora z: '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyło się błędem: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Zmiana nazwy pliku w ścieżce '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyło się błędem: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "Nie znaleziono pliku %(file)s na Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "Nie znaleziono ścieżki do książki %(path)s na Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:576
|
||
msgid "Error Downloading Cover"
|
||
msgstr "Błąd przy pobieraniu okładki"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:579
|
||
msgid "Cover Format Error"
|
||
msgstr "Błędny format okładki"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:594
|
||
msgid "Failed to create path for cover"
|
||
msgstr "Nie udało się utworzyć ścieżki dla okładki"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:599
|
||
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
||
msgstr "Plik okładki nie jest poprawnym plikiem obrazu lub nie mógł zostać zapisany"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:610
|
||
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
|
||
msgstr "Jako plik okładki dopuszczalne są jedynie pliki jpg/jpeg/png/webp"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:624
|
||
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
||
msgstr "Jako plik okładki dopuszczalne są jedynie pliki jpg/jpeg"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:672
|
||
msgid "Unrar binary file not found"
|
||
msgstr "Plik wykonywalny programu unrar nie znaleziony"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:686
|
||
msgid "Error excecuting UnRar"
|
||
msgstr "Błąd przy wykonywaniu unrar"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:742
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Oczekiwanie"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:744
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Nieudane"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:746
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Rozpoczynanie"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:748
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Zakończone"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:750
|
||
msgid "Unknown Status"
|
||
msgstr "Ststus nieznany"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:755
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "E-mail: "
|
||
|
||
#: cps/helper.py:757 cps/helper.py:761
|
||
msgid "Convert: "
|
||
msgstr "Konwertowanie: "
|
||
|
||
#: cps/helper.py:759
|
||
msgid "Upload: "
|
||
msgstr "Wyślij: "
|
||
|
||
#: cps/helper.py:763
|
||
msgid "Unknown Task: "
|
||
msgstr "Nieznane zadanie: "
|
||
|
||
#: cps/kobo_auth.py:130
|
||
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
||
msgstr "Aby uzyskać prawidłowy api_endpoint dla urządzenia Kobo, należy skorzystać z dostępu do calibre-web spoza localhost"
|
||
|
||
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
|
||
msgid "Kobo Setup"
|
||
msgstr "Konfiguracja Kobo"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/oauth_bb.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register with %(provider)s"
|
||
msgstr "Zarejestruj się %(provider)s"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:154
|
||
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
||
msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:159
|
||
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
||
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:170
|
||
msgid "Failed to log in with Google."
|
||
msgstr "Nie udało się zalogować do Google."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:175
|
||
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
||
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1397 cps/web.py:1537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
||
msgstr "Łączenie z %(oauth)s zakończono sukcesem"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:241
|
||
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
||
msgstr "Błąd logowania, użytkownik niepołączony z kontem OAuth"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
||
msgstr "Rozłączanie z %(oauth)s zakończono sukcesem"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
||
msgstr "Rozłączanie z %(oauth)s zakończono porażką"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:318
|
||
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr "Błąd GitHub Oauth, proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:337
|
||
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr "Błąd Google Oauth, proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120
|
||
msgid "Invalid shelf specified"
|
||
msgstr "Podano niewłaściwą półkę"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr "Niestety, nie posiadasz uprawnień do dodania książki do półki: %(shelfname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr "Książka jest już dodana do półki: %(shelfname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr "Nie masz uprawnień do dodania ksiażki do półki: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
||
msgstr "Publiczna półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
||
msgstr "Prywatna półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s created"
|
||
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312
|
||
msgid "There was an error"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:144
|
||
msgid "Create a Shelf"
|
||
msgstr "Utwórz półkę"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
||
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315
|
||
msgid "Edit a shelf"
|
||
msgstr "Edytuj półkę"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "Półka: „%(name)s”"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:372
|
||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:409
|
||
msgid "Hidden Book"
|
||
msgstr "Ukryta książka"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:65
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Ostatnio dodane"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:67
|
||
msgid "Show recent books"
|
||
msgstr "Pokaż menu ostatnio dodanych książek"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:68
|
||
msgid "Hot Books"
|
||
msgstr "Najpopularniejsze"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:70
|
||
msgid "Show Hot Books"
|
||
msgstr "Pokaż menu najpopularniejszych książek"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:72 cps/web.py:652
|
||
msgid "Top Rated Books"
|
||
msgstr "Najwyżej ocenione"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:74
|
||
msgid "Show Top Rated Books"
|
||
msgstr "Pokaż menu najwyżej ocenionych książek"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:75
|
||
#: cps/web.py:1219
|
||
msgid "Read Books"
|
||
msgstr "Przeczytane"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:77
|
||
msgid "Show read and unread"
|
||
msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:79
|
||
#: cps/web.py:1222
|
||
msgid "Unread Books"
|
||
msgstr "Nieprzeczytane"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:81
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:82
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "Odkrywaj"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:84
|
||
msgid "Show random books"
|
||
msgstr "Pokaż menu losowych książek"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:85 cps/web.py:967
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:87
|
||
msgid "Show category selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
|
||
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:88 cps/web.py:883 cps/web.py:893
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Cykle"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:90
|
||
msgid "Show series selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu wyboru cyklu"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:91
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:93
|
||
msgid "Show author selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu wyboru autora"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:95 cps/web.py:866
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Wydawcy"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:97
|
||
msgid "Show publisher selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:98
|
||
#: cps/web.py:950
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Języki"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:101
|
||
msgid "Show language selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu wyboru języka"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:102
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Oceny"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:104
|
||
msgid "Show ratings selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu listy ocen"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:105
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formaty plików"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:107
|
||
msgid "Show file formats selection"
|
||
msgstr "Pokaż menu formatu plików"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:109 cps/web.py:1246
|
||
msgid "Archived Books"
|
||
msgstr "Zarchiwizowane książki"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:111
|
||
msgid "Show archived books"
|
||
msgstr "Pokaż zarchiwizowane książki"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
|
||
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
||
msgstr "Nieoczekiwane dane podczas odczytywania informacji o aktualizacji"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
|
||
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
||
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:333
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
||
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
|
||
|
||
#: cps/updater.py:385
|
||
msgid "Could not fetch update information"
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:399
|
||
msgid "No release information available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:477
|
||
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
||
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
|
||
|
||
#: cps/web.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
||
msgstr "Błąd: %(ldaperror)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:323
|
||
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
||
msgstr "Błąd. LDAP nie zwrócił żadnego użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/web.py:371
|
||
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
||
msgstr "Błąd przy tworzeniu przynajmniej jednego użytkownika LDAP"
|
||
|
||
#: cps/web.py:374
|
||
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
||
msgstr "Przynajmniej jeden użytkownik LDAP nie został znaleziony w bazie danych"
|
||
|
||
#: cps/web.py:376
|
||
msgid "User Successfully Imported"
|
||
msgstr "Użytkownik pomyślnie zaimportowany"
|
||
|
||
#: cps/web.py:622
|
||
msgid "Recently Added Books"
|
||
msgstr "Ostatnio dodane książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:660
|
||
msgid "Discover (Random Books)"
|
||
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
|
||
|
||
#: cps/web.py:688
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Książki"
|
||
|
||
#: cps/web.py:715
|
||
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
||
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
|
||
|
||
#: cps/web.py:728
|
||
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
||
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny"
|
||
|
||
#: cps/web.py:742
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Author: %(name)s"
|
||
msgstr "Autor: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publisher: %(name)s"
|
||
msgstr "Wydawca: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Series: %(serie)s"
|
||
msgstr "Cykl: %(serie)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:782
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
||
msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek"
|
||
|
||
#: cps/web.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format: %(format)s"
|
||
msgstr "Format pliku: %(format)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:809
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %(name)s"
|
||
msgstr "Kategoria: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:828
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language: %(name)s"
|
||
msgstr "Język: %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:907
|
||
msgid "Ratings list"
|
||
msgstr "Lista z ocenami"
|
||
|
||
#: cps/web.py:922
|
||
msgid "File formats list"
|
||
msgstr "Lista formatów"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:981
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Zadania"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/feed.xml:33
|
||
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
|
||
#: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:1007 cps/web.py:1012
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1063
|
||
msgid "Published after "
|
||
msgstr "Opublikowane po "
|
||
|
||
#: cps/web.py:1070
|
||
msgid "Published before "
|
||
msgstr "Opublikowane przed "
|
||
|
||
#: cps/web.py:1084
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
||
msgstr "Ocena <= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
||
msgstr "Ocena >= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1155 cps/web.py:1180
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "szukaj"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
||
msgstr "Niestandardowa kolumna No.%(column)d nie istnieje w bazie calibre"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(kindlemail)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1310
|
||
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
||
msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindle..."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1327
|
||
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
||
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1328 cps/web.py:1338 cps/web.py:1362 cps/web.py:1366
|
||
#: cps/web.py:1371 cps/web.py:1375
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "rejestracja"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1364
|
||
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
||
msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1367
|
||
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
||
msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1370
|
||
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
||
msgstr "Ta nazwa użytkownika lub adres e-mail jest już używany."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1387
|
||
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
||
msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
||
msgstr "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not login: %(message)s"
|
||
msgstr "Nie można zalogować: %(message)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1414 cps/web.py:1438
|
||
msgid "Wrong Username or Password"
|
||
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1421
|
||
msgid "New Password was send to your email address"
|
||
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1427
|
||
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
||
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako: '%(nickname)s'"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1442 cps/web.py:1469
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "logowanie"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1481 cps/web.py:1515
|
||
msgid "Token not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono tokenu"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1490 cps/web.py:1523
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Token wygasł"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1499
|
||
msgid "Success! Please return to your device"
|
||
msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1580 cps/web.py:1625 cps/web.py:1631
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's profile"
|
||
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1627
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano profil"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1656 cps/web.py:1659 cps/web.py:1662 cps/web.py:1669
|
||
#: cps/web.py:1674
|
||
msgid "Read a Book"
|
||
msgstr "Czytaj książkę"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono narzędzia calibre %(tool)s do konwertowania"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
||
msgstr "Konwertowanie nie powiodło się: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
||
msgstr "Kepubify-converter spowodowało błąd: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
||
msgstr "Konwertowany plik nie został znaleziony, lub więcej niż jeden plik w folderze %(folder)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Lista użytkowników"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
|
||
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:9
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:14
|
||
msgid "E-mail Address"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
|
||
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
||
msgstr "Adres e-mail dla wysyłania do Kindle"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:15
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "DLS"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Panel administratora"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
|
||
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Wysyłanie"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
|
||
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
||
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobieranie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:20
|
||
msgid "View Books"
|
||
msgstr "Przeglądanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:21
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edycja"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:217 cps/templates/email_edit.html:100
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:66 cps/templates/user_edit.html:179
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:23
|
||
msgid "Public Shelf"
|
||
msgstr "Półka publiczna"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:44
|
||
msgid "Add New User"
|
||
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
|
||
msgid "Import LDAP Users"
|
||
msgstr "Importuj użytkowników LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:54
|
||
msgid "E-mail Server Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia serwera e-mail SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
|
||
msgid "SMTP Hostname"
|
||
msgstr "Adres serwera SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "Port serwera SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
|
||
msgid "SMTP Login"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
|
||
msgid "From E-mail"
|
||
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:77
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:80
|
||
msgid "Calibre Database Directory"
|
||
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "Poziom dziennika"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:88
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:93
|
||
msgid "External Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
||
msgid "Books per Page"
|
||
msgstr "Liczba książek na stronie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:104
|
||
msgid "Uploads"
|
||
msgstr "Wysyłanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:108
|
||
msgid "Anonymous Browsing"
|
||
msgstr "Anonimowe przeglądanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:112
|
||
msgid "Public Registration"
|
||
msgstr "Publiczna rejestracja"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:116
|
||
msgid "Magic Link Remote Login"
|
||
msgstr "Zdalne logowanie (Magic Link)"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:120
|
||
msgid "Reverse Proxy Login"
|
||
msgstr "Logowanie reverse proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:125
|
||
msgid "Reverse proxy header name"
|
||
msgstr "Nazwa nagłówka reverse proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:130
|
||
msgid "Edit Basic Configuration"
|
||
msgstr "Edytuj podstawową konfigurację"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:131
|
||
msgid "Edit UI Configuration"
|
||
msgstr "Edytuj konfigurację interfejsu"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:137
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Zarządzanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:138
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Podgląd dziennika"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:139
|
||
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
||
msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:140
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:141
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:147
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Update (aktualizacja)"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:151
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Wersja"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:152
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Szczegóły"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:158
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Bieżąca wersja"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:164
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:165
|
||
msgid "Perform Update"
|
||
msgstr "Wykonaj aktualizację"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:177
|
||
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
||
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:182 cps/templates/admin.html:196
|
||
#: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/shelf.html:72
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:183 cps/templates/admin.html:197
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:188 cps/templates/book_edit.html:218
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:391 cps/templates/config_view_edit.html:151
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
|
||
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:139
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:195
|
||
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
||
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:207
|
||
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
||
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:15
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "przez"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:23
|
||
msgid "In Library"
|
||
msgstr "W Bibliotece"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/book_table.html:14
|
||
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
||
#: cps/templates/search.html:38
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Wszystko"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
||
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
||
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64
|
||
#: cps/templates/shelf.html:36
|
||
msgid "reduce"
|
||
msgstr "zwiń"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:94
|
||
msgid "More by"
|
||
msgstr "Więcej według"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
||
msgid "Delete Book"
|
||
msgstr "Usuń książkę"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
||
msgid "Delete formats:"
|
||
msgstr "Usuń formaty:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
||
msgid "Convert book format:"
|
||
msgstr "Konwertuj format książki:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
||
msgid "Convert from:"
|
||
msgstr "Konwertuj z:"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
||
msgid "select an option"
|
||
msgstr "wybierz opcję"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
||
msgid "Convert to:"
|
||
msgstr "Konwertuj na:"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
||
msgid "Convert book"
|
||
msgstr "Konwertuj książkę"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
|
||
msgid "Book Title"
|
||
msgstr "Tytuł książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:280
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/search_form.html:10
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:300 cps/templates/search_form.html:126
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:66
|
||
msgid "Identifiers"
|
||
msgstr "Identyfikatory"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:309
|
||
msgid "Identifier Type"
|
||
msgstr "Rodzaj identyfikatora"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:310
|
||
msgid "Identifier Value"
|
||
msgstr "Wartość identyfikatora"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:311
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:76
|
||
msgid "Add Identifier"
|
||
msgstr "Dodaj identyfikator"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etykiety"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:88
|
||
msgid "Series ID"
|
||
msgstr "ID cyklu"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:92
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Ocena"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:96
|
||
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
||
msgstr "Pobierz okładkę z linku (JPEG - obraz zostanie pobrany i zapisany w bazie)"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:100
|
||
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
||
msgstr "Wyślij okładkę z dysku lokalnego"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:105
|
||
msgid "Published Date"
|
||
msgstr "Data publikacji"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:282
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/detail.html:156
|
||
#: cps/templates/search_form.html:14
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Wydawca"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:32
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Język"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:174
|
||
msgid "Upload Format"
|
||
msgstr "Wyślij format"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:183
|
||
msgid "View Book on Save"
|
||
msgstr "Po zapisaniu wyświetl szczegóły książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/book_edit.html:230
|
||
msgid "Fetch Metadata"
|
||
msgstr "Uzyskaj metadane"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/config_edit.html:388
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:201
|
||
msgid "Are you really sure?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewny?"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:205
|
||
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
||
msgstr "Książka zostanie usunięta z bazy danych Calibre"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:206
|
||
msgid "and hard disk"
|
||
msgstr "i z dysku twardego"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
||
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
||
msgstr "Ważne dla Kobo: usunięte książki pozostaną na każdym połączonym urządzeniu Kobo."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:211
|
||
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
||
msgstr "Książki muszą najpierw zostać zarchiwizowane a urządzenie zsynchronizowane, zanim książka będzie mogła zostać bezpiecznie usunięta."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:233
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Słowo kluczowe"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:234
|
||
msgid " Search keyword "
|
||
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:240
|
||
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
||
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:255 cps/templates/book_edit.html:295
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ładowanie..."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/layout.html:190
|
||
#: cps/templates/layout.html:222 cps/templates/modal_restriction.html:34
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:166
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:287 cps/templates/book_edit.html:301
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Źródło"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:296
|
||
msgid "Search error!"
|
||
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:297
|
||
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
||
msgstr "Nie znaleziono! Spróbuj użyć innego słowa kluczowego."
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
||
msgid "Library Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja biblioteki"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
||
msgid "Location of Calibre Database"
|
||
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
||
msgid "Use Google Drive?"
|
||
msgstr "Użyć dysku Google?"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:34
|
||
msgid "Google Drive config problem"
|
||
msgstr "Problem z konfiguracją Dysku Google"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
||
msgid "Authenticate Google Drive"
|
||
msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
||
msgid "Please hit save to continue with setup"
|
||
msgstr "Kliknij przycisk, aby kontynuować instalację"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:47
|
||
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
||
msgstr "Proszę zakończyć konfigurowanie Google Drive po zalogowaniu"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:52
|
||
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
||
msgstr "Folder Calibre na Google Drive"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
||
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
||
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:63
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Unieważnij"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:83
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja serwera"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:90
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Port serwera"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:93
|
||
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "Lokalizacja certyfikatu SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
||
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "Lokalizacja klucza SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
||
msgid "Update Channel"
|
||
msgstr "Kanał aktualizacji"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:110
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Wersje stabilne"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:111
|
||
msgid "Nightly"
|
||
msgstr "Wydania nocne"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
||
msgid "Logfile Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja dziennika"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:138
|
||
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
||
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika (domyślnie calibre-web.log)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:143
|
||
msgid "Enable Access Log"
|
||
msgstr "Włącz dziennik dostępu (access log)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:146
|
||
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
||
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika dostepu (domyślnie access.log)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:157
|
||
msgid "Feature Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja funkcjonalności"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
||
msgid "Enable Uploads"
|
||
msgstr "Włącz wysyłanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:169
|
||
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
||
msgstr "Dozwolone formaty przesyłania"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
||
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
||
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:179
|
||
msgid "Enable Public Registration"
|
||
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
||
msgid "Use E-Mail as Username"
|
||
msgstr "Użyj e-maila jako nazwy użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
||
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
||
msgstr "Włącz zdalne logowanie („Magic Link”)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:194
|
||
msgid "Enable Kobo sync"
|
||
msgstr "Włącz synchronizację Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:199
|
||
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
||
msgstr "Nieznane żądania proxy do Kobo Store"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:202
|
||
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:210
|
||
msgid "Use Goodreads"
|
||
msgstr "Użyj Goodreads"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:211
|
||
msgid "Create an API Key"
|
||
msgstr "Uzyskaj klucz API"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:215
|
||
msgid "Goodreads API Key"
|
||
msgstr "Klucz API Goodreads"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:219
|
||
msgid "Goodreads API Secret"
|
||
msgstr "Goodreads API Secret"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
||
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
||
msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie reverse proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:230
|
||
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
||
msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
||
msgid "Login type"
|
||
msgstr "Rodzaj logowania"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:239
|
||
msgid "Use Standard Authentication"
|
||
msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:241
|
||
msgid "Use LDAP Authentication"
|
||
msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:244
|
||
msgid "Use OAuth"
|
||
msgstr "Uzyj OAuth"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:251
|
||
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
||
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:255
|
||
msgid "LDAP Server Port"
|
||
msgstr "Port serwera LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:259
|
||
msgid "LDAP Encryption"
|
||
msgstr "Szyfrowanie LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:262
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:263
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:268
|
||
msgid "LDAP Certificate Path"
|
||
msgstr "Ścieżka certyfikatu LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:273
|
||
msgid "LDAP Authentication"
|
||
msgstr "Uwierzytelnianie LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:275
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anonim"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:276
|
||
msgid "Unauthenticated"
|
||
msgstr "Nieuwierzytelniony"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:277
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Proste"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:282
|
||
msgid "LDAP Administrator Username"
|
||
msgstr "Nazwa administratora LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:288
|
||
msgid "LDAP Administrator Password"
|
||
msgstr "Hasło administratora LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:293
|
||
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
||
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:297
|
||
msgid "LDAP User Object Filter"
|
||
msgstr "LDAP User Object Filter"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:302
|
||
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
||
msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:304
|
||
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
||
msgstr "Następujące ustawienia są niezbędne dla zaimportowania użytkowników"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:306
|
||
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
||
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:310
|
||
msgid "LDAP Group Name"
|
||
msgstr "Nazwa grupy LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:314
|
||
msgid "LDAP Group Members Field"
|
||
msgstr "Pola członków grupy LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
||
msgstr "Uzyskaj %(provider)s OAuth Credential"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
||
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
||
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:346
|
||
msgid "External binaries"
|
||
msgstr "Zewnętrzne pliki"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:352
|
||
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
||
msgstr "Ścieżka do konwertera Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:360
|
||
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia konwertera calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:363
|
||
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
||
msgstr "Ścieżka do konwertera Kepubify"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:371
|
||
msgid "Location of Unrar binary"
|
||
msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:394 cps/templates/layout.html:85
|
||
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Zaloguj się"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja widoku"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tytuł"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
||
msgid "No. of Random Books to Display"
|
||
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
||
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
||
msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Motyw"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
||
msgid "Standard Theme"
|
||
msgstr "Motyw standardowy"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
||
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
||
msgstr "Motyw caliBlur! Dark"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
||
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
||
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
||
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
||
msgstr "Link do statusu Przeczytanych/Nieprzeczytanych książek z kolumny Calibre (własna kolumna)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
||
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
||
msgstr "Ograniczenie przeglądania w oparciu o kolumnę Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
||
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
||
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
||
msgid "Default Settings for New Users"
|
||
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
|
||
msgid "Admin User"
|
||
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
|
||
msgid "Allow Downloads"
|
||
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
|
||
msgid "Allow eBook Viewer"
|
||
msgstr "Zezwalaj na przeglądanie e-booków"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
|
||
msgid "Allow Uploads"
|
||
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "Zezwalaj na edycję"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
|
||
msgid "Allow Delete Books"
|
||
msgstr "Zezwalaj na usuwanie książek"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
|
||
msgid "Allow Changing Password"
|
||
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
|
||
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
||
msgstr "Zezwalaj na edycję półek publicznych"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
|
||
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
||
msgstr "Domyślne ustawienia widoku dla nowych użytkowników"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
|
||
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
||
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
|
||
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
||
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione etykiety"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
|
||
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
||
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:59
|
||
msgid "Read in Browser"
|
||
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:72
|
||
msgid "Listen in Browser"
|
||
msgstr "Słuchaj w przeglądarce"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:117
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Książka (tom)"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:117
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "w cyklu"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:165
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Data publikacji"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:208
|
||
msgid "Mark As Unread"
|
||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:208
|
||
msgid "Mark As Read"
|
||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:209
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Przeczytana"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:217
|
||
msgid "Restore from archive"
|
||
msgstr "Przywróć z archiwum"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:217
|
||
msgid "Add to archive"
|
||
msgstr "Dodaj do archiwum"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:218
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Zarchiwizowane"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:229
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Opis:"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
|
||
msgid "Add to shelf"
|
||
msgstr "Dodaj do półki"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
|
||
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
|
||
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/search.html:20
|
||
msgid "(Public)"
|
||
msgstr "(publiczna)"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:284
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Edytuj metadane"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
||
msgid "STARTTLS"
|
||
msgstr "STARTTLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "Hasło SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
||
msgid "Attachment Size Limit"
|
||
msgstr "Limit rozmiaru załącznika"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:46
|
||
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
||
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
||
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
||
msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji (biała lista)"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
|
||
msgid "Add Domain"
|
||
msgstr "Dodaj domenę"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
|
||
msgid "Enter domainname"
|
||
msgstr "Podaj nazwę domeny"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:68
|
||
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
||
msgstr "Domeny zabronione (czarna lista)"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:99
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę domenę?"
|
||
|
||
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:174
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Następne"
|
||
|
||
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
||
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
||
msgstr "Otwórz plik .kobo/Kobo eReader.conf w edytorze tekstu i dodaj (lub edytuj):"
|
||
|
||
# | msgid "Create a Shelf"
|
||
#: cps/templates/http_error.html:38
|
||
msgid "Create Issue"
|
||
msgstr "Zgłoś błąd"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/http_error.html:45
|
||
msgid "Return to Home"
|
||
msgstr "Powrót do głównego menu"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:64
|
||
msgid "Group by series"
|
||
msgstr "Grupuj według cyklu"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:6
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Rozpocznij"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:21
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
||
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:28
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
||
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:31
|
||
msgid "Recently added Books"
|
||
msgstr "Ostatnio dodane książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:35
|
||
msgid "The latest Books"
|
||
msgstr "Ostatnie książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:38
|
||
msgid "Random Books"
|
||
msgstr "Losowe książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:42
|
||
msgid "Show Random Books"
|
||
msgstr "Pokazuj losowe książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:65
|
||
msgid "Books ordered by Author"
|
||
msgstr "Książki sortowane według autorów"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:72
|
||
msgid "Books ordered by publisher"
|
||
msgstr "Książki sortowane według wydawców"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:79
|
||
msgid "Books ordered by category"
|
||
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:86
|
||
msgid "Books ordered by series"
|
||
msgstr "Książki sortowane według cyklu"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:93
|
||
msgid "Books ordered by Languages"
|
||
msgstr "Ksiązki sortowane według języka"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:100
|
||
msgid "Books ordered by Rating"
|
||
msgstr "Książki sortowane według oceny"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:108
|
||
msgid "Books ordered by file formats"
|
||
msgstr "Ksiązki sortowane według formatu"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
|
||
msgid "Shelves"
|
||
msgstr "Półki"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:115
|
||
msgid "Books organized in shelves"
|
||
msgstr "Książki ułożone na półkach"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:29
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Główne menu"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:180
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wróć"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:35
|
||
msgid "Toggle Navigation"
|
||
msgstr "Przełącz nawigację"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:46
|
||
msgid "Search Library"
|
||
msgstr "Przeszukaj bibliotekę"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:56
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:79
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:81
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Wyloguj się"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:221
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Wysyłanie…"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:118
|
||
msgid "Please do not refresh the page"
|
||
msgstr "Proszę nie odświeżać strony"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:128
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Przeglądaj"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:139
|
||
msgid "Your Shelves"
|
||
msgstr "Twoje półki"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:145 cps/templates/stats.html:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informacje"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/layout.html:159
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Poprzedni"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:186
|
||
msgid "Book Details"
|
||
msgstr "Szczegóły książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:220
|
||
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
||
msgstr "Wysyłanie zakończone, przetwarzanie, proszę czekać…"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/layout.html:223
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:17
|
||
msgid "Remember Me"
|
||
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:22
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Zapomniałeś hasło?"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:25
|
||
msgid "Log in with Magic Link"
|
||
msgstr "Zaloguj się za pomocą „magic link”"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
||
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
||
msgstr "Pokaż dziennik Calibre-Web: "
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
||
msgid "Calibre-Web Log: "
|
||
msgstr "Dziennik Calibre-Web: "
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
||
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
||
msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
||
msgid "Show Access Log: "
|
||
msgstr "Pokaż dziennik dostępu: "
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
||
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
||
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
||
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
||
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
|
||
msgid "Enter Tag"
|
||
msgstr "Wpisz etykietę"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
|
||
msgid "Add View Restriction"
|
||
msgstr "Dodaj ograniczenie przeglądania"
|
||
|
||
#: cps/templates/osd.xml:5
|
||
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
||
msgstr "Katalog e-booków Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/read.html:74
|
||
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
||
msgstr "Przepływ tekstu, gdy paski boczne są otwarte."
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Skróty klawiaturowe"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Poprzednia strona"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Następna strona"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
||
msgid "Scale to Best"
|
||
msgstr "Skaluj do najlepszego"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
||
msgid "Scale to Width"
|
||
msgstr "Skaluj do szerokości"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
||
msgid "Scale to Height"
|
||
msgstr "Skaluj do wysokości"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
||
msgid "Scale to Native"
|
||
msgstr "Skaluj do wielkości oryginalnej"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Obróć w prawo"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Obróć w lewo"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
||
msgid "Flip Image"
|
||
msgstr "Odwórć obraz"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Jasny"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Ciemny"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaluj"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr "Najlepszy"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Szerokość"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Wysokość"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "Natywnie"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Obrót"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Odwróć"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Poziomo"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pionowo"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Kierunek"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Od lewej do prawej"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "Od prawej do lewej"
|
||
|
||
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
||
msgid "PDF reader"
|
||
msgstr "Czytnik PDF"
|
||
|
||
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
||
msgid "Basic txt Reader"
|
||
msgstr "Podstawowy czytnik txt"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:4
|
||
msgid "Register New Account"
|
||
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:9
|
||
msgid "Choose a username"
|
||
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:14
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Twój adres e-mail"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
||
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
||
msgstr "Magic Link – Autoryzuj nowe urządzenie"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
||
msgid "On another device, login and visit:"
|
||
msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź:"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
||
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
||
msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu."
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
||
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
||
msgstr "Link wygaśnie po 10 minutach."
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:5
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Brak wyników"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:6
|
||
msgid "Search Term:"
|
||
msgstr "Wyszukiwano:"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:8
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Wyniki dla:"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:19
|
||
msgid "Published Date From"
|
||
msgstr "Data publikacji od"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:26
|
||
msgid "Published Date To"
|
||
msgstr "Data publikacji do"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:43
|
||
msgid "Exclude Tags"
|
||
msgstr "Wyklucz etykiety"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:63
|
||
msgid "Exclude Series"
|
||
msgstr "Wyklucz cykle"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:84
|
||
msgid "Exclude Languages"
|
||
msgstr "Wyklucz języki"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:95
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Rozszerzenia"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:105
|
||
msgid "Exclude Extensions"
|
||
msgstr "Wyklucz rozszerzenia"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:117
|
||
msgid "Rating Above"
|
||
msgstr "Ocena większa niż"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:121
|
||
msgid "Rating Below"
|
||
msgstr "Ocena mniejsza niż"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:10
|
||
msgid "Delete this Shelf"
|
||
msgstr "Usuń tą półkę"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:11
|
||
msgid "Edit Shelf"
|
||
msgstr "Edytuj półkę"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
|
||
msgid "Change order"
|
||
msgstr "Zmień sortowanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:67
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć półkę?"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:70
|
||
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
||
msgstr "Półka zostanie usunięta dla wszystkich użytkowników"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
||
msgid "Share with Everyone"
|
||
msgstr "Współdziel z wszystkimi"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
||
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
||
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:7
|
||
msgid "Library Statistics"
|
||
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:12
|
||
msgid "Books in this Library"
|
||
msgstr "Książki"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:16
|
||
msgid "Authors in this Library"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:20
|
||
msgid "Categories in this Library"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:24
|
||
msgid "Series in this Library"
|
||
msgstr "Cykle w tej bibliotece"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:29
|
||
msgid "Linked Libraries"
|
||
msgstr "Załączone biblioteki"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:33
|
||
msgid "Program Library"
|
||
msgstr "Biblioteka programu"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:34
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "Zainstalowana wersja"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:12
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:14
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Zadanie"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:15
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:16
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Postęp"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/tasks.html:17
|
||
msgid "Run Time"
|
||
msgstr "Czas wykonania"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:18
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/tasks.html:24
|
||
msgid "Delete finished tasks"
|
||
msgstr "Usuń ukończone zadania"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:25
|
||
msgid "Hide all tasks"
|
||
msgstr "Ukryj wszystkie zadania"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:19
|
||
msgid "Reset user Password"
|
||
msgstr "Zresetuj hasło użytkownika"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
||
msgid "Language of Books"
|
||
msgstr "Pokaż książki w języku"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:44
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Pokaż wszystkie"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:53
|
||
msgid "OAuth Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia OAuth"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:55
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Połącz"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:57
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Rozłącz"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:63
|
||
msgid "Kobo Sync Token"
|
||
msgstr "Token Kobo Sync"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:65
|
||
msgid "Create/View"
|
||
msgstr "Utwórz/Przeglądaj"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:86
|
||
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
||
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:131
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Usuń tego użytkownika"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:146
|
||
msgid "Recent Downloads"
|
||
msgstr "Ostatnio pobrane"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:162
|
||
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
||
msgstr "Generuj Kobo Auth URL"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:178
|
||
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć Token Kobo?"
|
||
|