1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-28 20:39:59 +00:00
calibre-web/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
2021-08-29 13:31:21 +02:00

3107 lines
87 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-29 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: cps/about.py:43 cps/about.py:59
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
#: cps/about.py:45 cps/about.py:61 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/about.py:113
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:145
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden"
#: cps/admin.py:147
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen"
#: cps/admin.py:155
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Erfolgreich neu verbunden"
#: cps/admin.py:158
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: cps/admin.py:168 cps/editbooks.py:697 cps/editbooks.py:711
#: cps/editbooks.py:850 cps/editbooks.py:852 cps/editbooks.py:879
#: cps/editbooks.py:895 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94
#: cps/uploader.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:189
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:208
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:241
msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:274 cps/templates/admin.html:46
msgid "Edit Users"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: cps/admin.py:315 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276
#: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/admin.py:340 cps/admin.py:1561
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#: cps/admin.py:354
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht"
#: cps/admin.py:376 cps/templates/user_edit.html:44
#: cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/admin.py:397 cps/admin.py:403
msgid "Malformed request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: cps/admin.py:415 cps/admin.py:1443
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden"
#: cps/admin.py:427
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben"
#: cps/admin.py:439 cps/admin.py:1406
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden"
#: cps/admin.py:443 cps/admin.py:457
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Wert muss true oder false sein"
#: cps/admin.py:445
msgid "Invalid role"
msgstr "Ungültige Rolle"
#: cps/admin.py:449
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben"
#: cps/admin.py:459
msgid "Invalid view"
msgstr "Ungültige Sichtbarkeit"
#: cps/admin.py:462
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden"
#: cps/admin.py:466
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Keine gültige Sprache gewählt"
#: cps/admin.py:477
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt"
#: cps/admin.py:479
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter wurde nicht gefunden"
#: cps/admin.py:534
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Ungültige Lese Spalte"
#: cps/admin.py:540
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung"
#: cps/admin.py:559 cps/admin.py:1291
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:571
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?"
#: cps/admin.py:573
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?"
#: cps/admin.py:575
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?"
#: cps/admin.py:577 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?"
#: cps/admin.py:579
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?"
#: cps/admin.py:581
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?"
#: cps/admin.py:583
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?"
#: cps/admin.py:585
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?"
#: cps/admin.py:587
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?"
#: cps/admin.py:589
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?"
#: cps/admin.py:591
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?"
#: cps/admin.py:740
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag nicht gefunden"
#: cps/admin.py:752
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ungültige Aktion"
#: cps/admin.py:857 cps/admin.py:863 cps/admin.py:873 cps/admin.py:883
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
#: cps/admin.py:859 cps/admin.py:865 cps/admin.py:875 cps/admin.py:885
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: cps/admin.py:1014
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert"
#: cps/admin.py:1059
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1065
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1095
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben"
#: cps/admin.py:1101
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben"
#: cps/admin.py:1104
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben"
#: cps/admin.py:1109
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:1111
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:1115
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:1117
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:1124
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung"
#: cps/admin.py:1126
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern"
#: cps/admin.py:1133
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad"
#: cps/admin.py:1175 cps/admin.py:1276 cps/admin.py:1369 cps/admin.py:1470
#: cps/admin.py:1536 cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:162 cps/shelf.py:205
#: cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:333 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:443
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:1186
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1191
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:1204
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1208
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:1320
msgid "Database Configuration"
msgstr "Datenbank-Konfiguration"
#: cps/admin.py:1336 cps/web.py:1479
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:1344
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:1348 cps/admin.py:1489
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:1359
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:1365
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen."
#: cps/admin.py:1385
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1388
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden"
#: cps/admin.py:1391
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:1458 cps/admin.py:1579
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:1462
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:1466 cps/admin.py:1594 cps/web.py:1504 cps/web.py:1565
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:1498 cps/templates/admin.html:94
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen ändern"
#: cps/admin.py:1517
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr "Gmail Account Verifikation erfolgreich"
#: cps/admin.py:1543
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen"
#: cps/admin.py:1546
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:1548
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:1550
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:1591
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:1597 cps/web.py:1444
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/admin.py:1608
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:1674
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:1675
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:1676
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:1677
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:1678
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:1679
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:1680
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:1681 cps/admin.py:1682 cps/admin.py:1683 cps/admin.py:1684
#: cps/admin.py:1685
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:1681 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:1682 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:1683 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:1684 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/admin.py:1685
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden"
#: cps/admin.py:1746
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden"
#: cps/admin.py:1759
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fehler: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1763
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen"
#: cps/admin.py:1796
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen"
#: cps/admin.py:1798
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Ausführeberechtigung fehlt"
#: cps/db.py:651 cps/web.py:657 cps/web.py:1156
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden"
#: cps/editbooks.py:309 cps/editbooks.py:311
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:318 cps/editbooks.py:320
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Buch erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:376 cps/editbooks.py:753 cps/web.py:516 cps/web.py:1697
#: cps/web.py:1738 cps/web.py:1809
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/editbooks.py:410
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:458
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert"
#: cps/editbooks.py:493
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:624 cps/editbooks.py:965
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:628 cps/editbooks.py:969
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:640
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:645
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:663 cps/editbooks.py:1056 cps/web.py:1658
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Datenbankfehler: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:668
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/editbooks.py:804
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben"
#: cps/editbooks.py:836
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:845
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile"
#: cps/editbooks.py:883
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: "
#: cps/editbooks.py:977
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:996
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:1043
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:1068
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:1076
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht"
#: cps/editbooks.py:1080
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:97
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:81
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden"
#: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:56
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:221 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:115 cps/helper.py:223
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:114
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:131
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:136
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s"
#: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle"
#: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Sende %(format)s an Kindle"
#: cps/helper.py:220 cps/tasks/convert.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:225
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s"
#: cps/helper.py:328
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s"
#: cps/helper.py:339
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s"
#: cps/helper.py:394
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:409
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/helper.py:434 cps/helper.py:444 cps/helper.py:452
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:473
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:516 cps/web.py:1653
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse"
#: cps/helper.py:524
msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/helper.py:534
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat"
#: cps/helper.py:607
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers"
#: cps/helper.py:610
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Coverdatei fehlerhaft"
#: cps/helper.py:620
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei"
#: cps/helper.py:636
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden"
#: cps/helper.py:647
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt"
#: cps/helper.py:660
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:712
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "UnRar Programm nicht gefunden"
#: cps/helper.py:725
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar"
#: cps/helper.py:773
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/helper.py:775
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/helper.py:777
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/helper.py:779
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/helper.py:781
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/kobo_auth.py:131
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten"
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo Setup"
#: cps/oauth_bb.py:78
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1537
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich"
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt"
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen"
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:262
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:268
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:280
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:286
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:333
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:336
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Github Oauth Fehler {}"
#: cps/oauth_bb.py:357
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:360
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth Fehler: {}"
#: cps/opds.py:385
msgid "{} Stars"
msgstr "{} Sterne"
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1584
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token ist abgelaufen"
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:418
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Heruntergeladene Bücher"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher"
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:432
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:666
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:61
msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:669
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/render_template.py:66
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:55
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1043
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:88
#: cps/templates/book_table.html:56 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:68 cps/web.py:940 cps/web.py:950
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:54
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:159
msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:60
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:917
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:58
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:106
#: cps/web.py:1020
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:693
msgid "Archived Books"
msgstr "Archivierte Bücher"
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show archived books"
msgstr "Zeige archivierte Bücher"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:768
msgid "Books List"
msgstr "Bücherliste"
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Books List"
msgstr "Zeige Bücherliste"
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:123
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:75
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:84
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:109
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:128
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:158
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:165
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:211
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:220
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:230 cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:238
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren"
#: cps/shelf.py:240
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:259
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:262
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:276
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:298
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:309
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:378
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/shelf.py:448
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:452
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:399
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:417
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:427
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:478
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:442
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)"
#: cps/web.py:468
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:501
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher"
#: cps/web.py:532
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:547
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:560
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:573
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:586
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:602
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:621
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:727 cps/web.py:1372
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:225
#: cps/web.py:740 cps/web.py:1078
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:895
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/web.py:971
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:992
msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1057
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/web.py:1216
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:1223
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:1245
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1247
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1249
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lesestatus = %(status)s"
#: cps/web.py:1354
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten"
#: cps/web.py:1449
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1453
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1455
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/web.py:1472
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1473
#: cps/web.py:1480 cps/web.py:1486 cps/web.py:1505 cps/web.py:1509
#: cps/web.py:1515
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/web.py:1507
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1510
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1527
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1544
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt"
#: cps/web.py:1550
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s"
#: cps/web.py:1554 cps/web.py:1578
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1561
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt"
#: cps/web.py:1567
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben"
#: cps/web.py:1573
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1633 cps/web.py:1682
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1649
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/services/gmail.py:41
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:120
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:145
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s Format nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:149
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen"
#: cps/tasks/convert.py:159
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:183
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:206
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:231
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:133
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:134
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "View Books"
msgstr "Bücher ansehen"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:130
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:62 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/admin.html:24
msgid "Public Shelf"
msgstr "Öffentliches Bücherregal"
#: cps/templates/admin.html:47
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/templates/admin.html:49
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "LDAP Benutzer importieren"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-Hostname"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-Login"
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88
#: cps/templates/email_edit.html:54
msgid "From E-mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "E-Mail Service"
msgstr "E-Mail Service"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:103
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Ordner der Calibre-DB"
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:63
msgid "Log Level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "External Port"
msgstr "Externer Port"
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Uploads"
msgstr "Hochladen"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Reverse Proxy Login"
#: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/admin.html:153
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren"
#: cps/templates/admin.html:154
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:155
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Debug Daten herunterladen"
#: cps/templates/admin.html:162
msgid "View Logs"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Calibre-DB neu verbinden"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Shutdown"
msgstr "Calibre-Web beenden"
#: cps/templates/admin.html:172
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: cps/templates/admin.html:176
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:177
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:183
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:190
msgid "Check for Update"
msgstr "Nach Update suchen"
#: cps/templates/admin.html:191
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223
#: cps/templates/admin.html:243 cps/templates/config_db.html:69
#: cps/templates/shelf.html:95
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224
#: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_table.html:89
#: cps/templates/config_db.html:53 cps/templates/config_edit.html:350
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:96
#: cps/templates/shelf_edit.html:26 cps/templates/user_edit.html:136
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: cps/templates/admin.html:222
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?"
#: cps/templates/admin.html:234
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:51
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:101
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buchformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285
#: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/book_edit.html:290
#: cps/templates/book_edit.html:305 cps/templates/search_form.html:152
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:70
msgid "Identifiers"
msgstr "IDs"
#: cps/templates/book_edit.html:74 cps/templates/book_edit.html:314
msgid "Identifier Type"
msgstr "ID Typ"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/book_edit.html:315
msgid "Identifier Value"
msgstr "ID Wert"
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:316
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: cps/templates/book_edit.html:80
msgid "Add Identifier"
msgstr "ID hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:50
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Series ID"
msgstr "Serien ID"
#: cps/templates/book_edit.html:96
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:106
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:112
msgid "Published Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:287
#: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:44
#: cps/templates/search_form.html:163
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "View Book on Save"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_edit.html:231
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/config_db.html:52
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/config_view_edit.html:150
#: cps/templates/email_edit.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_order.html:40 cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:235
msgid " Search keyword "
msgstr " Suchbegriff "
#: cps/templates/book_edit.html:241
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:209 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:155
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/book_edit.html:306
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei der Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:302
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:57
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: cps/templates/book_table.html:25
msgid "Merge selected books"
msgstr "Buchauswahl zusammenführen"
#: cps/templates/book_table.html:26 cps/templates/user_table.html:123
msgid "Remove Selections"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: cps/templates/book_table.html:29
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Autor und Titel tauschen"
#: cps/templates/book_table.html:35
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:39
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/book_table.html:57
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Titelsortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortierung"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Autorensortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Author Sort"
msgstr "Autorensortierung"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Enter Authors"
msgstr "Autoren eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Categories"
msgstr "Kategorien eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:56
msgid "Enter Series"
msgstr "Serie eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:57
msgid "Series Index"
msgstr "Serienindex"
#: cps/templates/book_table.html:58
msgid "Enter Languages"
msgstr "Sprache eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:59
msgid "Publishing Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_table.html:60
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Herausgeber eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:75 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_table.html:79
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:"
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "In Buch mit Titel:"
#: cps/templates/book_table.html:88
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#: cps/templates/config_db.html:11
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_db.html:26
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_db.html:31
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-Ordner"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_db.html:42
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_db.html:67
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/templates/config_edit.html:17
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:27
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:34
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:42
msgid "Update Channel"
msgstr "Update Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration der Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:72
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen"
#: cps/templates/config_edit.html:109
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:123
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:128
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:133
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)"
#: cps/templates/config_edit.html:144
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Benutze Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Create an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen"
#: cps/templates/config_edit.html:171
msgid "Login type"
msgstr "Logintyp"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Benutze Standard Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP-Login"
#: cps/templates/config_edit.html:178
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP Verschlüsselung"
#: cps/templates/config_edit.html:195 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:40
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:227
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Unauthentifiziert"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Administrator Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Administrator Passwort"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP Gruppen Name"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: cps/templates/config_edit.html:272
msgid "Custom Filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP Member User Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:288
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen"
#: cps/templates/config_edit.html:291
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:295
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:311
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:317
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen"
#: cps/templates/config_edit.html:328
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:336
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard-Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! dunkles Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:79
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:87 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator"
#: cps/templates/config_view_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:95 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Anzeige von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:99 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Hochladen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Löschen von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Ändern des Passworts erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115 cps/templates/user_edit.html:122
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:125
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:141 cps/templates/user_edit.html:80
#: cps/templates/user_table.html:153
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
msgid "Read in Browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Im Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:124
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Buch %(index)s von %(range)s"
#: cps/templates/detail.html:173
msgid "Published"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:219
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:227
msgid "Restore from archive"
msgstr "Vom Archiv wiederherstellen"
#: cps/templates/detail.html:227
msgid "Add to archive"
msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:228
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: cps/templates/detail.html:239
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/detail.html:280
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Öffentlich)"
#: cps/templates/detail.html:294
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:12
msgid "Choose Server Type"
msgstr "Wähle Server Typ"
#: cps/templates/email_edit.html:14
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr "Benutze Standard E-Mail Account"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr "Gmail Account mit Oauth2 Verification"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr "Gmail Account als E-Mail Server verwenden"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Gmail Zugriff entfernen"
#: cps/templates/email_edit.html:41
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:50
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:57
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Anhangsgröße"
#: cps/templates/email_edit.html:65
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:173
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):"
#: cps/templates/http_error.html:31
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren"
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
msgstr "Issue erzeugen"
#: cps/templates/http_error.html:48
msgid "Return to Home"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr "Benutzer ausloggem"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend"
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Sortiere Serienindex absteigend"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Bücher alphabetisch"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Bücher alphabetisch sortiert"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Serien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Bücher nach Sprache sortiert"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/search_form.html:86
msgid "Shelves"
msgstr "Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Bibiliothek durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:118 cps/templates/layout.html:208
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: cps/templates/layout.html:119
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:129
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/layout.html:207
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:210
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Tag eingeben"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Dateispeicherort auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "Name"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "Größe"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog"
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "epub-Leser"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/readcbr.html:7
msgid "Comic Reader"
msgstr "Comic-Leser"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr "Zurück nach oben"
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr "Position merken"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollleiste"
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr "Verstecke"
#: cps/templates/readdjvu.html:10
msgid "DJVU Reader"
msgstr "DJVU-Leser"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF-Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "txt-Leser"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Suchbegriff:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:30
msgid "Published Date To"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:41
msgid "Read Status"
msgstr "Lesestatus"
#: cps/templates/search_form.html:58
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:76
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:94
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Bücherregal ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:114
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprachen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:125
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: cps/templates/search_form.html:133
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Erweiterungen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:143
msgid "Rating Above"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:147
msgid "Rating Below"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/search_form.html:179
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: cps/templates/search_form.html:189
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Bücher manuell sortieren"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren"
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen"
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
msgstr "Verstecktes Buch"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Bibiliotheksstatistiken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "System Statistiken"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Programm Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeitpunkt"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Lösche beendete Aufgaben"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben verstecken"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "Erzeugen/Ansehen"
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_edit.html:129
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren"
#: cps/templates/user_edit.html:139 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:151
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Kobo Auth URL erzeugen"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Auswahl..."
#: cps/templates/user_table.html:130
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:133
msgid "Enter Username"
msgstr "Benutzernamen eingeben"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle E-mail Adresse eingeben"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Kindle E-Mail"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Locale"
msgstr "Anuzeigesprache"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Sichtbare Büchersprachen"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Erlaubte Tags"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Verbotene Tags bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Denied Tags"
msgstr "Verbotene Tags"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Denied Columns Values"
msgstr "Verbotene Calibre Spalten"
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Change Password"
msgstr "Passworts ändern"
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten"
#: cps/templates/user_table.html:151
#, fuzzy
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren"
#: cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl"
#: cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show random books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"