1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-26 18:10:30 +00:00
calibre-web/cps/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs da3fcb9a72 Merge branch 'master' into Develop
# Conflicts:
#	cps/book_formats.py
#	cps/static/css/style.css
#	cps/static/js/uploadprogress.js
#	cps/templates/author.html
#	cps/templates/detail.html
#	cps/templates/discover.html
#	cps/templates/index.html
#	cps/templates/layout.html
#	cps/templates/osd.xml
#	cps/templates/search.html
#	cps/templates/shelf.html
#	cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo
#	cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
#	cps/web.py
#	messages.pot
2019-03-10 08:31:10 +01:00

2311 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Переклад на українську мову для Calibre-web.
# Copyright (C) 2018 ABIS Team
# This file is distributed under the same license as the Calibre-web project
# ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n"
"Last-Translator: ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>\n"
"Language: ua\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/about.py:76
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:96
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку"
#: cps/admin.py:99
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно"
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:498
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Сторінка адміністратора"
#: cps/admin.py:203 cps/admin.py:474
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr ""
#: cps/admin.py:217 cps/templates/admin.html:100
msgid "UI Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
#: cps/admin.py:290
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Імпорт додаткових вимог Google Drive відсутній"
#: cps/admin.py:293
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "Неможливо зчитати client_secrets.json або він відсутній"
#: cps/admin.py:298 cps/admin.py:327
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "Неможливо зконфігурувати client_secrets.json для веб-додатку"
#: cps/admin.py:330 cps/admin.py:356 cps/admin.py:368 cps/admin.py:393
#: cps/admin.py:451 cps/admin.py:464 cps/admin.py:482 cps/admin.py:489
#: cps/admin.py:504 cps/templates/admin.html:99
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:353
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Keyfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/admin.py:365
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Certfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/admin.py:390
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
msgstr ""
#: cps/admin.py:448
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Logfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/admin.py:486
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до БД. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/admin.py:546 cps/web.py:1303
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!"
#: cps/admin.py:548 cps/admin.py:554 cps/admin.py:570
#: cps/templates/admin.html:33
msgid "Add new user"
msgstr "Додати користувача"
#: cps/admin.py:552 cps/web.py:1528
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr ""
#: cps/admin.py:560
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Користувач '%(user)s' додан"
#: cps/admin.py:564
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr ""
#: cps/admin.py:595
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:598
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:600 cps/web.py:1495
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:602
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr ""
#: cps/admin.py:603
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/admin.py:628
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено"
#: cps/admin.py:694
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено"
#: cps/admin.py:697
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Сталась невідома помилка"
#: cps/admin.py:700
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Змінити користувача %(nick)s"
#: cps/admin.py:716
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr ""
#: cps/admin.py:719 cps/web.py:1328
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr ""
#: cps/admin.py:738
msgid "Requesting update package"
msgstr "Перевірка оновлень"
#: cps/admin.py:739
msgid "Downloading update package"
msgstr "Завантаження оновлень"
#: cps/admin.py:740
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Розпакування оновлення"
#: cps/admin.py:741
msgid "Replacing files"
msgstr ""
#: cps/admin.py:742
msgid "Database connections are closed"
msgstr "З'єднання з базою даних закрите"
#: cps/admin.py:743
msgid "Stopping server"
msgstr ""
#: cps/admin.py:744
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Оновлення встановлені, натисніть ok і перезавантажте сторінку"
#: cps/admin.py:745 cps/admin.py:746 cps/admin.py:747 cps/admin.py:748
msgid "Update failed:"
msgstr ""
#: cps/admin.py:745 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:746 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:747 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr ""
#: cps/admin.py:748 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159
#: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Відсутній дозвіл на виконання"
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:219 cps/editbooks.py:425
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Сталась помилка при відкриванні eBook. Файл не існує або відсутній доступ до нього"
#: cps/editbooks.py:247
msgid "edit metadata"
msgstr "змінити метадані"
#: cps/editbooks.py:340 cps/editbooks.py:587
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:344 cps/editbooks.py:591
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Завантажувальний файл повинен мати розширення"
#: cps/editbooks.py:356 cps/editbooks.py:611
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:361
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:378
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:396
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:404
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:407
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:437 cps/editbooks.py:446
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: cps/editbooks.py:478
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Обкладинка не є .jpg файлом. Неможливо зберегти"
#: cps/editbooks.py:526
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:557
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:566
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Сталась помилка при редагуванні книги. Будь-ласка, перевірте лог-файл для деталей"
#: cps/editbooks.py:616
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:621
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:704
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:733
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:743
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:747
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:56
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка"
#: cps/helper.py:66
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr ""
#: cps/helper.py:78
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:85 cps/helper.py:193 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Відправити на Kindle"
#: cps/helper.py:86 cps/helper.py:104 cps/helper.py:195
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr ""
#: cps/helper.py:97
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:102
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:103
msgid "Test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:119
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/helper.py:120
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:133 cps/helper.py:135 cps/helper.py:137 cps/helper.py:139
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:147 cps/helper.py:149 cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:155 cps/helper.py:159
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:194
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:197
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
#: cps/helper.py:305
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:315
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:329
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:355 cps/helper.py:365 cps/helper.py:373
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:394
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:502
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:504
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:535
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: cps/helper.py:537
msgid "Failed"
msgstr ""
#: cps/helper.py:539
msgid "Started"
msgstr ""
#: cps/helper.py:541
msgid "Finished"
msgstr ""
#: cps/helper.py:543
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
#: cps/helper.py:548
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:550 cps/helper.py:554
msgid "Convert: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:552
msgid "Upload: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:556
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:87
#, python-format
msgid "Register with %s, "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:145
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:150
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:161
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:166
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:229
msgid "Public registration is not enabled"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:264
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:268
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:271
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:299
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:47
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:55
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:78
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга додана на книжкову полицю: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:102
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:120
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:136
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:173
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці"
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:205
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
msgid "There was an error"
msgstr "Сталась помилка"
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
msgid "create a shelf"
msgstr "створити книжкову полицю"
#: cps/shelf.py:233
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена"
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Змінити книжкову полицю"
#: cps/shelf.py:259
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "Книжкова полиця %(name)s видалена"
#: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:316
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:289 cps/shelf.py:319
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ"
#: cps/shelf.py:349
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'"
#: cps/ub.py:106
msgid "Recently Added"
msgstr "Останні додані"
#: cps/ub.py:108
msgid "Show recent books"
msgstr "Показувати останні книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:109
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярні книги"
#: cps/ub.py:110
msgid "Show hot books"
msgstr "Показувати популярні книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:113
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
#: cps/ub.py:115
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показувати книги з найвищим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:116
#: cps/web.py:1193
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитані книги"
#: cps/ub.py:118
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показувати прочитані та непрочитані книги"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:120
#: cps/web.py:1196
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитані книги"
#: cps/ub.py:122
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:123
msgid "Discover"
msgstr "Огляд"
#: cps/ub.py:125
msgid "Show random books"
msgstr "Показувати випадкові книги"
#: cps/ub.py:126
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: cps/ub.py:128
msgid "Show category selection"
msgstr "Показувати вибір категорії"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:129
msgid "Series"
msgstr "Серії"
#: cps/ub.py:131
msgid "Show series selection"
msgstr "Показувати вибір серії"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:132
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: cps/ub.py:134
msgid "Show author selection"
msgstr "Показувати вибір автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:136
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: cps/ub.py:138
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:139
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: cps/ub.py:142
msgid "Show language selection"
msgstr "Показувати вибір мови"
#: cps/ub.py:143
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:145
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
#: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
#: cps/updater.py:341
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:410
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:497
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Нещодавно додані книги"
#: cps/web.py:506
msgid "Newest Books"
msgstr "Найновіші книги"
#: cps/web.py:515
msgid "Oldest Books"
msgstr "Найстаріші книги"
#: cps/web.py:524
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Книги (А-Я)"
#: cps/web.py:533
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Книги (Я-А)"
#: cps/web.py:562
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярні книги (найбільш завантажувані)"
#: cps/web.py:575
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:588
msgid "Random Books"
msgstr "Випадковий список книг"
#: cps/web.py:618 cps/web.py:925 cps/web.py:1206
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу."
#: cps/web.py:650
msgid "Publisher list"
msgstr ""
#: cps/web.py:666
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:704
msgid "Series list"
msgstr "Список серій"
#: cps/web.py:718
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серії: %(serie)s"
#: cps/web.py:734
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:748
#, python-format
msgid "Ratings: %(serie)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:776
msgid "Available languages"
msgstr "Доступні мови"
#: cps/web.py:796
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Мова: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:810
msgid "Category list"
msgstr "Список категорій"
#: cps/web.py:825
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категорія: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:957
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: cps/web.py:1028
msgid "Published after "
msgstr ""
#: cps/web.py:1035
msgid "Published before "
msgstr "Опубліковано до"
#: cps/web.py:1049
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1051
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1112 cps/web.py:1121
msgid "search"
msgstr "пошук"
#: cps/web.py:1216 cps/web.py:1218 cps/web.py:1220 cps/web.py:1224
#: cps/web.py:1228 cps/web.py:1232 cps/web.py:1244
msgid "Read a Book"
msgstr "Читати книгу"
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 cps/web.py:1334 cps/web.py:1339
#: cps/web.py:1343
msgid "register"
msgstr "зареєструватись"
#: cps/web.py:1331
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr ""
#: cps/web.py:1335
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr ""
#: cps/web.py:1338
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr ""
#: cps/web.py:1361 cps/web.py:1373
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1366 cps/web.py:1378
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
#: cps/web.py:1369
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1406
msgid "login"
msgstr "увійти"
#: cps/web.py:1418 cps/web.py:1449
msgid "Token not found"
msgstr "Токен не знайдено"
#: cps/web.py:1426 cps/web.py:1457
msgid "Token has expired"
msgstr "Час дії токено вичерпано"
#: cps/web.py:1434
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою"
#: cps/web.py:1470
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1484
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP"
#: cps/web.py:1489
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1493
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1530 cps/web.py:1555 cps/web.py:1559
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профіль %(name)s"
#: cps/web.py:1553
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr ""
#: cps/web.py:1557
msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено"
#: cps/worker.py:308
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/worker.py:319
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen відхилено з помилкою %(error)s. Повідомлення: %(message)s "
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Список користувачів"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Ім'я користувача"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Додати нову книгу"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP логін"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Відправник"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Змінити налаштування SMTP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування сервера"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Кількість книг на сторінці"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонімний перегляд"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "Публічна реєстрація"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Повторне підключення до БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Перевірка оновлень"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Встановити оновлення"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:127
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Встановлення оновлень, будь-ласка, не оновлюйте сторінку"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "через"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "У бібліотеці"
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:30
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:40
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:81
msgid "More by"
msgstr "Більше за"
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "Видалити книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Назва книги"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "Серія"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубліковано"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Видавець"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "Формат завантаження"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "переглянути книгу після редагування"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Отримати метадані"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Submit"
msgstr "Зберегти"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга буде видалена з БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr "і з диску"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Пошук по ключовому слову"
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Шукати"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Натисніть на обкладинку, щоб отримати метадані"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:199
#: cps/templates/layout.html:231
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Помилка пошуку!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Налаштування бібліотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Розташування БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Використовувати Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive проблема налаштування"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Автентифікація Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Папка Calibre в Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Скасувати"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Налаштування серверу"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Розташування сертифіката SSL (залиште його порожнім для серверів, які не використовують SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Розташування ключових слів SSL (залиште його порожнім для серверів, які не використовують SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Logfile налаштування"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Рівень логовання"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Розташування і назва логфайлу (calibre-web.log for no entry)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Особливі налаштування"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Дозволити завантаження книг на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Дозволити анонімний перегляд"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Дозволити публічну реєстрацію"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включити віддалений логін (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "Використовувати"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Отримати ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "LDAP Provider URL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:200
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "External binaries"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "No converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Use Kindlegen"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "E-Book converter settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "Path to convertertool"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Ім'я користувача"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Переглянути налаштування"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:132
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Кількість показаних випадкових книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартна тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для ігнорування стовпців"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортування по назві"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Налаштування по замовчуванню для нових користувачів"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Admin user"
msgstr "Керування сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Дозволити завантажувати з сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Дозволити завантаження на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Edit"
msgstr "Дозволити редагування книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Дозволити видалення книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Дозволити зміну пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Дозволити редагування публічних книжкових полиць"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Можливості за замовчуванням для нових користувачів"
#: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показувати випадкові книги при перегляді деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Show mature content"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "Відкрити в браузері"
#: cps/templates/detail.html:77
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:124
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:124
msgid "of"
msgstr "з"
#: cps/templates/detail.html:130
msgid "language"
msgstr "Мова"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:210
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Додати на книжкову полицю"
#: cps/templates/detail.html:295
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редагувати метадані"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (зазвичай 25 для SMTP, 465 для SSL і 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес відправника"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Зберегти налаштування і відправити тестове повідомлення"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:183
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Огляд (випадкові книги)"
#: cps/templates/index.html:69 cps/templates/list.html:8
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярні книги в цьому каталозі, на основі кількості завантажень"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярні книги з цього каталогу на основі рейтингу"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Нові книги"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Останні книги"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показувати випадкові книги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги відсортовані за автором"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги відсортовані за категоріями"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги відсортовані за серією"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:144
msgid "Public Shelves"
msgstr "Загальні книжкові полиці"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги, організовані на публічних полицях, видимі всім"
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:148
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваші книжкові полиці"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Власні полиці користувача, видимі тільки поточному користувачеві"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включити навігацію"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Розширений пошук"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:230
msgid "Uploading..."
msgstr "Завантаження..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "будь ласка, не перезавантажуйте сторінку"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Перегляд"
#: cps/templates/layout.html:126
msgid "Sorted Books"
msgstr "Відсортовані книги"
#: cps/templates/layout.html:130 cps/templates/layout.html:131
#: cps/templates/layout.html:132 cps/templates/layout.html:133
msgid "Sort By"
msgstr "Сортувати за"
#: cps/templates/layout.html:130
msgid "Newest"
msgstr "Найновіші"
#: cps/templates/layout.html:131
msgid "Oldest"
msgstr "Найстаріші"
#: cps/templates/layout.html:132
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: cps/templates/layout.html:153
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Створити книжкову полицю"
#: cps/templates/layout.html:154 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: cps/templates/layout.html:168
msgid "Previous"
msgstr "Попередній перегляд"
#: cps/templates/layout.html:195
msgid "Book Details"
msgstr "Деталі"
#: cps/templates/layout.html:229
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:232
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Увійдіть в систему за допомогою magic link"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Переформатувати текст, коли відкриті бічні панелі."
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "Переглядач PDF.js"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Засіб для читання txt-файлів"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зареєструвати нового користувача"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Виберіть ім'я користувача"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr ""
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "і логін"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Після цього ви автоматично ввійдете в систему на цьому пристрої."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Нічого не знайдено за запитом:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Спробуйте змінити критерії пошук"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результати для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Дата публікації з"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Дата публікації до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Виключити теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Виключити серії"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Виключити мови"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Видалити цю книжкову полицю"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Змінити порядок"
#: cps/templates/shelf.html:71
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Ви справді хочете видалити книжкову полицю?"
#: cps/templates/shelf.html:74
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжкова полиця буде остаточно видалена для всіх"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "зробити книжкову полицю доступною для всіх?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетягніть для змінення порядку"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика бібліотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторів в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорій в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серій в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Встановлене ПЗ"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Назва"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Встановлена версія"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Електронний адрес Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "Показувати книги на мовах"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "Показати всі"
#: cps/templates/user_edit.html:49
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:119
msgid "Delete this user"
msgstr "Видалити цього користувача"
#: cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Нещодавно переглянуті"
#~ msgid "kindlegen binary %(kindlepath)s not found"
#~ msgstr "Бінарний %(kindlepath)s не знайдено "
#~ msgid "epub format not found for book id: %(book)d"
#~ msgstr "Формат epub не знайдено для книги: %(book)d"
#~ msgid "kindlegen failed, no execution permissions"
#~ msgstr "kindlegen відхилено, відсутній дозвіл на виконання"
#~ msgid "Failed to send mail: %s"
#~ msgstr "Помилка відправлення листа: %s"
#~ msgid "Calibre-web test email"
#~ msgstr "Тестове повідомлення від Calibre-web"
#~ msgid "This email has been sent via calibre web."
#~ msgstr "Це повідомлення було відправлено через calibre web"
#~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by email"
#~ msgstr "Неможливо знайти формат, відповідний для відправки по email"
#~ msgid "Rename title from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s"
#~ msgstr "Не вдалося перейменувати заголовок з: \"%s\" на \"%s\". Помилка: %s"
#~ msgid "Rename author from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s"
#~ msgstr "Не вдалося перейменувати автора з: \"%s\" на \"%s\". Помилка: %s"
#~ msgid "File %s not found on Google Drive"
#~ msgstr "Файл %s не знайдено на Google Drive"
#~ msgid "Book path %s not found on Google Drive"
#~ msgstr "Шлях до книги %s не знайдено на Google Drive"
#~ msgid "Files are replaced"
#~ msgstr "Файли замінені"
#~ msgid "Server is stopped"
#~ msgstr "Сервер зупинено"
#~ msgid "Author list"
#~ msgstr "Автори"
#~ msgid "Update done"
#~ msgstr "Оновлення завершено"
#~ msgid "Published after %s"
#~ msgstr "Опубліковано після %s"
#~ msgid "An unknown error occured. Please try again later."
#~ msgstr "Невідома помилка. Будь-ласка, спробуйте пізніше."
#~ msgid "This username or email address is already in use."
#~ msgstr "Ім'я користувача або адреса ел. пошти вже використовується"
#~ msgid "Book successfully send to %(kindlemail)s"
#~ msgstr "Книга успішно відправлена на %(kindlemail)s"
#~ msgid "Please configure your kindle email address first..."
#~ msgstr "Будь-ласка, спочатку вкажіть ваш kindle email..."
#~ msgid "Found an existing account for this email address."
#~ msgstr "Знайден обліковий запис для даної адреси email."
#~ msgid "Calibre-web configuration updated"
#~ msgstr "Конфігурація Calibre-web оновлена"
#~ msgid "Found an existing account for this email address or nickname."
#~ msgstr "Для вказаної адреси або імені знайдено існуючий обліковий запис."
#~ msgid "Mail settings updated"
#~ msgstr "Налаштування пошти змінено"
#~ msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s"
#~ msgstr "Тестове повідомлення успішно відправлено на адресу %(kindlemail)s"
#~ msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s"
#~ msgstr "Помилка відправки тестового повідомлення: %(res)s"
#~ msgid "E-Mail settings updated"
#~ msgstr "Оновлено налаштування e-mail"
#~ msgid "Edit mail settings"
#~ msgstr "Змінити поштові налаштування"
#~ msgid "File extension \"%s\" is not allowed to be uploaded to this server"
#~ msgstr "Заборонене завантаження файлів з розширенням \"%s\""
#~ msgid "Failed to store file %s."
#~ msgstr "Не вдалося зберегти файл"
#~ msgid "Failed to create path %s (Permission denied)."
#~ msgstr "Помилка при створенні шляху %s (доступ відсутній)"
#~ msgid "Failed to store file %s (Permission denied)."
#~ msgstr "Помилка запису файлу %s (доступ відсутній)"
#~ msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)."
#~ msgstr "Помилка видалення файлу %s (доступ відсутній)"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Імейл"
#~ msgid "Passwd"
#~ msgstr "Змінити пароль"
#~ msgid "SMTP mail settings"
#~ msgstr "Параметри SMTP"
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "Віддалений логін"
#~ msgid "Current commit timestamp"
#~ msgstr "Поточна мітка передачі"
#~ msgid "Newest commit timestamp"
#~ msgstr "Найновіша мітка передачі"
#~ msgid "Restart Calibre-web"
#~ msgstr "Перезавантажити Calibre-web"
#~ msgid "Stop Calibre-web"
#~ msgstr "Зупинити Calibre-web"
#~ msgid "Do you really want to restart Calibre-web?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити Calibre-web?"
#~ msgid "Do you really want to stop Calibre-web?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте зупинити Calibre-web?"
#~ msgid "Are really you sure?"
#~ msgstr "Ви впевнені?"
#~ msgid "No Result! Please try anonther keyword."
#~ msgstr "Немає результатів. Будь ласка, спробуйте інше ключове слово"
#~ msgid "Calibre Web ebook catalog"
#~ msgstr "Каталог електронних книг Calibre Web"
#~ msgid "Choose a password"
#~ msgstr "Виберіть пароль"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Електронна пошта"
#~ msgid "Edit Shelf name"
#~ msgstr "Змінити ім'я книжкової полиці"
#~ msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)"
#~ msgstr "caliBlur! Темна тема (тестова версія)"
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Показувати відсортовані книги"