1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-25 02:57:22 +00:00
calibre-web/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs 700cb3b553 Merge remote-tracking branch 'NL/master'
Updated all strings
2020-05-01 17:15:59 +02:00

2530 lines
68 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/about.py:94
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:92
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden"
#: cps/admin.py:94
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen"
#: cps/admin.py:102
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Erfolgreich neu verbunden"
#: cps/admin.py:105
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:504 cps/editbooks.py:514
#: cps/editbooks.py:620 cps/editbooks.py:622 cps/editbooks.py:688
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:99 cps/uploader.py:110
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:134
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:156
msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:674
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 cps/admin.py:455 cps/admin.py:466
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:446 cps/admin.py:457 cps/admin.py:468
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: cps/admin.py:509
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert"
#: cps/admin.py:525
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:529
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:567
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben"
#: cps/admin.py:585
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:588
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:592
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:595
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:599
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP Zertifikat Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:647
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:652
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:671
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:704
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:728 cps/web.py:1230
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:731 cps/admin.py:743 cps/admin.py:749 cps/admin.py:767
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:740 cps/web.py:1472
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:747 cps/admin.py:762
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen."
#: cps/admin.py:758
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:777
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers bearbeiten"
#: cps/admin.py:803
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet"
#: cps/admin.py:806
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:808
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:810
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:821
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#: cps/admin.py:842
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:845
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:851
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden"
#: cps/admin.py:887 cps/web.py:1515
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/admin.py:897 cps/admin.py:912 cps/admin.py:932 cps/web.py:1490
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:903 cps/web.py:1482
msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/admin.py:919
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:922
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: cps/admin.py:943
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:946 cps/web.py:1255 cps/web.py:1319
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:949 cps/web.py:1196
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/admin.py:961
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:1000
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:1001
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:1002
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:1003
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:1004
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:1005
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:1006
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:1007 cps/admin.py:1008 cps/admin.py:1009 cps/admin.py:1010
#: cps/admin.py:1011
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:1007 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:1008 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:1009 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:1010 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/admin.py:1011
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
#: cps/editbooks.py:239
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Buch erfolgreich geschlöscht"
#: cps/editbooks.py:253 cps/editbooks.py:489
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/editbooks.py:281
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:317
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:413 cps/editbooks.py:663
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:417 cps/editbooks.py:667
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:429 cps/editbooks.py:701
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:434
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:451
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/editbooks.py:606
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:615
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile"
#: cps/editbooks.py:675
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:692
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: "
#: cps/editbooks.py:707
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:713
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Löschen von Datei %(file)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:804
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:833
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:841
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht"
#: cps/editbooks.py:845
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:228
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s"
#: cps/helper.py:151 cps/helper.py:155 cps/helper.py:159 cps/helper.py:167
#: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Sende %(format)s an Kindle"
#: cps/helper.py:180 cps/helper.py:187
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle"
#: cps/helper.py:228
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-Mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:230
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:299
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen, Pfad hat Unterpfade: %(path)s"
#: cps/helper.py:309
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s"
#: cps/helper.py:319
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed, book path not valid: %(path)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen, Buch Pfad nicht gültig: %(path)s"
#: cps/helper.py:354
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:364
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Authors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:378
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/helper.py:404 cps/helper.py:414 cps/helper.py:422
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:443
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:550
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei"
#: cps/helper.py:555
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden"
#: cps/helper.py:566
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg/png/webp Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:580
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:622
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "UnRar Programm nicht gefunden"
#: cps/helper.py:635
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar"
#: cps/helper.py:691
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/helper.py:693
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/helper.py:695
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/helper.py:697
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/helper.py:699
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/helper.py:704
msgid "E-mail: "
msgstr "E-Mail: "
#: cps/helper.py:706 cps/helper.py:710
msgid "Convert: "
msgstr "Konvertiere: "
#: cps/helper.py:708
msgid "Upload: "
msgstr "Upload: "
#: cps/helper.py:712
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Unbekannte Aufgabe: "
#: cps/kobo_auth.py:126
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten"
#: cps/kobo_auth.py:129 cps/kobo_auth.py:149
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo Setup"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1291 cps/web.py:1431
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich"
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt"
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen"
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
msgstr "Nicht mit %(oauth)s. verbunden."
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:112
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:73
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:83
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:98
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:116
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:149
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:151
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:189
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:197
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:221 cps/shelf.py:261
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:230 cps/shelf.py:271
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:237
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:285
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:241 cps/shelf.py:243 cps/templates/layout.html:143
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:283
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:288
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:332
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:335
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/shelf.py:368
msgid "Hidden Book"
msgstr "Verstecktes Buch"
#: cps/shelf.py:373
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/ub.py:63
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
#: cps/ub.py:65
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:66
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/ub.py:68
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:70 cps/web.py:615
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:73
#: cps/web.py:1125
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/ub.py:75
msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:77
#: cps/web.py:1129
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/ub.py:79
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/ub.py:80
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/ub.py:82
msgid "Show random books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:83 cps/web.py:897
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:86 cps/web.py:825
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:89
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/ub.py:91
msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:93 cps/web.py:809
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/ub.py:95
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:96
#: cps/web.py:880
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:100
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/ub.py:102
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:103
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: cps/ub.py:105
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/ub.py:107 cps/web.py:1150
msgid "Archived Books"
msgstr "Archivierte Bücher"
#: cps/ub.py:109
msgid "Show archived books"
msgstr "Zeige archivierte Bücher"
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:333
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:385
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:399
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:477
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
#: cps/web.py:306
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fehler: %(ldaperror)s"
#: cps/web.py:310
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen"
#: cps/web.py:358
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden"
#: cps/web.py:361
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen"
#: cps/web.py:363
msgid "User Successfully Imported"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
#: cps/web.py:587
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:623
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/web.py:651
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/web.py:678
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:688
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/web.py:702
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:714
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:725
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:736
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:748
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:760
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:777
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/web.py:839
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:852
msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:911
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:937 cps/web.py:942
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:993
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:1000
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:1014
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1016
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1082 cps/web.py:1096
msgid "search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:1201
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1205
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1207
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/web.py:1224
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!"
#: cps/web.py:1225 cps/web.py:1231 cps/web.py:1256 cps/web.py:1260
#: cps/web.py:1265 cps/web.py:1269
msgid "register"
msgstr "Registieren"
#: cps/web.py:1258
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1261
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1264
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung."
#: cps/web.py:1281
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1298
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt"
#: cps/web.py:1304
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s"
#: cps/web.py:1308 cps/web.py:1332
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1315
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt"
#: cps/web.py:1321
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben"
#: cps/web.py:1327
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1336 cps/web.py:1363
msgid "login"
msgstr "Login"
#: cps/web.py:1375 cps/web.py:1409
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1417
msgid "Token has expired"
msgstr "Token ist abgelaufen"
#: cps/web.py:1393
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/web.py:1474 cps/web.py:1519 cps/web.py:1525
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1521
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1538 cps/web.py:1642
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich:"
#: cps/web.py:1550 cps/web.py:1553 cps/web.py:1556 cps/web.py:1563
#: cps/web.py:1568
msgid "Read a Book"
msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/web.py:1579
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich."
#: cps/worker.py:324
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s"
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen-Aufruf mit Fehler %(error)s. Text: %(message)s fehlgeschlagen"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
#: cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
#: cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Books"
msgstr "Bücher ansehen"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "LDAP Benutzer importieren"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers"
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-Hostname"
#: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-Login"
#: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen ändern"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:74
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Ordner der Calibre-DB"
#: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/admin.html:82
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Uploads"
msgstr "Lade hoch"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Reverse Proxy Login"
#: cps/templates/admin.html:113
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "View Logs"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Calibre-DB neu verbinden"
#: cps/templates/admin.html:128
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Shutdown"
msgstr "Calibre-Web beenden"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:140
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:152
msgid "Check for Update"
msgstr "Nach Update suchen"
#: cps/templates/admin.html:153
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184
#: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185
#: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217
#: cps/templates/config_edit.html:365 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: cps/templates/admin.html:183
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:216
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
#: cps/templates/user_edit.html:177
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buchformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr "IDs"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308
msgid "Identifier Type"
msgstr "ID Typ"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309
msgid "Identifier Value"
msgstr "ID Wert"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr "ID hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "Serien ID"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:96
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:100
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:105
msgid "Published Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "Upload Format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:182
msgid "View Book on Save"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:362
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cps/templates/book_edit.html:200
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_edit.html:204
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/book_edit.html:205
msgid "and hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten."
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann."
#: cps/templates/book_edit.html:232
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid " Search keyword "
msgstr " Suchbegriff "
#: cps/templates/book_edit.html:239
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:189
#: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:164
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:295
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei der Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:296
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliothekskonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Bitte auf Abschicken drücken, um mit dem Setup fortzufahren"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-Ordner"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update Channel"
msgstr "Update Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Stabil (Automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Nightly (Automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration der Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Benutze Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Create an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:192
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/config_edit.html:214
msgid "Login type"
msgstr "Logintyp"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Benutze Standard Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:218
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP-Login"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP Verschlüsselung"
#: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:240
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:245
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr "LDAP Zertifikats Pfad"
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Unauthentifiziert"
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Administrator Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Administrator Passwort"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:279
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt"
#: cps/templates/config_edit.html:283
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:287
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP Gruppen Name"
#: cps/templates/config_edit.html:291
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen"
#: cps/templates/config_edit.html:303
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:307
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:323
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:331
msgid "No Converter"
msgstr "Kein Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegen benutzen"
#: cps/templates/config_edit.html:335
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Benutze Calibres Ebook-Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:339
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Einstellungen des E-Book Konverters"
#: cps/templates/config_edit.html:343
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Pfad zu Konvertertool"
#: cps/templates/config_edit.html:349
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:368 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard-Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! dunkles Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Anzeige von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Hochladen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Löschen von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Ändern des Passworts erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:80
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Im Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "von"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Restore from archive"
msgstr "Vom Archiv wiederherstellen"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Add to archive"
msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: cps/templates/detail.html:219
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:232 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:274
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "Soll diese Domain-Regel wirklich gelöscht werden?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140
msgid "(Public)"
msgstr "(Öffentlich)"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Issue erzeuge"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Nach Serien gruppieren"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Serien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Bücher nach Sprache sortiert"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
msgid "Shelves"
msgstr "Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search Library"
msgstr "Bibiliothek durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:138
msgid "Your Shelves"
msgstr "Deine Bücherregale"
#: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:158
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#: cps/templates/layout.html:185
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: "
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen"
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen"
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Tag eingeben"
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF-Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Einfacher TXT-Reader"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Suchbegriff:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Published Date From"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Published Date To"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprachen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Erweiterungen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating Above"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating Below"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Reihenfolge ändern"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Wirklich das Bücherregal löschen?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Bibiliotheksstatistiken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked Libraries"
msgstr "Dynamische Bibliotheken"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program Library"
msgstr "Programm Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeitpunkt"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Lösche beendete Aufgaben"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben verstecken"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Language of Books"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Create/View"
msgstr "Erzeugen/Ansehen"
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_edit.html:129
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Letzte Downloads"
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Kobo Auth URL erzeugen"
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?"