1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-25 02:57:22 +00:00
calibre-web/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs da3fcb9a72 Merge branch 'master' into Develop
# Conflicts:
#	cps/book_formats.py
#	cps/static/css/style.css
#	cps/static/js/uploadprogress.js
#	cps/templates/author.html
#	cps/templates/detail.html
#	cps/templates/discover.html
#	cps/templates/index.html
#	cps/templates/layout.html
#	cps/templates/osd.xml
#	cps/templates/search.html
#	cps/templates/shelf.html
#	cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo
#	cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
#	cps/web.py
#	messages.pot
2019-03-10 08:31:10 +01:00

3417 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Korovin <p@tristero.se>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/about.py:76
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:96
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:99
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:498
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:203 cps/admin.py:474
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:217 cps/templates/admin.html:100
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:290
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует"
#: cps/admin.py:293
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть"
#: cps/admin.py:298 cps/admin.py:327
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/admin.py:330 cps/admin.py:356 cps/admin.py:368 cps/admin.py:393
#: cps/admin.py:451 cps/admin.py:464 cps/admin.py:482 cps/admin.py:489
#: cps/admin.py:504 cps/templates/admin.html:99
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:353
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:365
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:390
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
msgstr ""
#: cps/admin.py:448
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:486
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:546 cps/web.py:1303
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:548 cps/admin.py:554 cps/admin.py:570
#: cps/templates/admin.html:33
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:552 cps/web.py:1528
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:560
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:564
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/admin.py:595
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:598
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:600 cps/web.py:1495
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/admin.py:602
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:603
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/admin.py:628
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:694
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:697
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:700
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:716
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:719 cps/web.py:1328
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:738
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:739
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:740
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:741
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:742
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:743
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:744
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите okay и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:745 cps/admin.py:746 cps/admin.py:747 cps/admin.py:748
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:745 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:746 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:747 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Таймаут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:748 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159
#: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Отсутствуют разрешения на выполнение"
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr "не настроен"
#: cps/editbooks.py:219 cps/editbooks.py:425
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/editbooks.py:247
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/editbooks.py:340 cps/editbooks.py:587
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/editbooks.py:344 cps/editbooks.py:591
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/editbooks.py:356 cps/editbooks.py:611
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:361
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/editbooks.py:378
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/editbooks.py:396
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Не удалось создать путь для обложки %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:404
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл обложки %(cover)s."
#: cps/editbooks.py:407
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr "Файл обложки не соответствует изображению"
#: cps/editbooks.py:437 cps/editbooks.py:446
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: cps/editbooks.py:478
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Обложка не jpg файл, невозможно сохранить"
#: cps/editbooks.py:526
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/editbooks.py:557
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/editbooks.py:566
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/editbooks.py:616
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:621
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:704
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:733
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/editbooks.py:743
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:747
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:56
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/helper.py:66
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:78
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:85 cps/helper.py:193 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:86 cps/helper.py:104 cps/helper.py:195
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:97
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:102
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:103
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:119
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Начать работать с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:120
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:133 cps/helper.py:135 cps/helper.py:137 cps/helper.py:139
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:147 cps/helper.py:149 cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:155 cps/helper.py:159
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:194
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:197
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно не верные разрешения?"
#: cps/helper.py:305
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:315
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:329
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:355 cps/helper.py:365 cps/helper.py:373
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:394
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:502
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Ошибка извлечения UnRar"
#: cps/helper.py:504
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar двочиный файл не найден"
#: cps/helper.py:535
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:537
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:539
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:541
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: cps/helper.py:543
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/helper.py:548
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:550 cps/helper.py:554
msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:"
#: cps/helper.py:552
msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:"
#: cps/helper.py:556
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:"
#: cps/oauth_bb.py:87
#, python-format
msgid "Register with %s, "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:145
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:150
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:161
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:166
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:229
msgid "Public registration is not enabled"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:264
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:268
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:271
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:299
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/shelf.py:47
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:55
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:78
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/shelf.py:102
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:120
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:136
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:173
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:205
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку"
#: cps/shelf.py:233
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:259
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "удачно удалена полка %(name)s"
#: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:316
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:289 cps/shelf.py:319
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/shelf.py:349
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/ub.py:106
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/ub.py:108
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:109
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/ub.py:110
msgid "Show hot books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:113
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/ub.py:115
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:116
#: cps/web.py:1193
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/ub.py:118
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:120
#: cps/web.py:1196
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/ub.py:122
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:123
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/ub.py:125
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/ub.py:126
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/ub.py:128
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:129
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/ub.py:131
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:132
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/ub.py:134
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:136
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/ub.py:138
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:139
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/ub.py:142
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/ub.py:143
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:145
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Обновление недоступно. Вы используете самую последнюю версию"
#: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии."
#: cps/updater.py:341
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:410
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:497
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Недавно Добавленные Книги"
#: cps/web.py:506
msgid "Newest Books"
msgstr "Новые Книги"
#: cps/web.py:515
msgid "Oldest Books"
msgstr "Старые Книги"
#: cps/web.py:524
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Книги (А-Я)"
#: cps/web.py:533
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Книги (Я-А)"
#: cps/web.py:562
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:575
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:588
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:618 cps/web.py:925 cps/web.py:1206
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен."
#: cps/web.py:650
msgid "Publisher list"
msgstr "Список издателей"
#: cps/web.py:666
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:704
msgid "Series list"
msgstr "Серии"
#: cps/web.py:718
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:734
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:748
#, python-format
msgid "Ratings: %(serie)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:776
msgid "Available languages"
msgstr "Доступные языки"
#: cps/web.py:796
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:810
msgid "Category list"
msgstr "Категории"
#: cps/web.py:825
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:957
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/web.py:1028
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:1035
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:1049
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1051
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1112 cps/web.py:1121
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: cps/web.py:1216 cps/web.py:1218 cps/web.py:1220 cps/web.py:1224
#: cps/web.py:1228 cps/web.py:1232 cps/web.py:1244
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 cps/web.py:1334 cps/web.py:1339
#: cps/web.py:1343
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1331
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1335
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:1338
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:1361 cps/web.py:1373
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1366 cps/web.py:1378
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1369
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1406
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/web.py:1418 cps/web.py:1449
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:1426 cps/web.py:1457
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:1434
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:1470
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1484
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/web.py:1489
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1493
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1530 cps/web.py:1555 cps/web.py:1559
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:1553
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/web.py:1557
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/worker.py:308
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/worker.py:319
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen - неудачно, с Ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "Почта"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Переподключиться к БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:127
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:30
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:40
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:81
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Название"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "Серия"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга будет удалена из БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Старт!"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:199
#: cps/templates/layout.html:231
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Расположение БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Диск Calibre папка"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень Логирования"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "LDAP Provider URL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:200
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "External binaries"
msgstr "Внешние двоичные файлы"
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "No converter"
msgstr "Нет конвертера"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Использовать Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Настройки конвертера E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Путь к конвертеру"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Расположение двоичного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:132
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Темная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортировки по названию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Теги для Зрелого Контента"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Admin user"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Show mature content"
msgstr "Показывать взрослый контент"
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: cps/templates/detail.html:77
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:124
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:124
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:130
msgid "language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:210
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:295
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (обычно 25 для SMTP, 465 для SSL и 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес отправителя"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:183
msgid "Next"
msgstr "Дальше"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/templates/index.html:69 cps/templates/list.html:8
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Новые Книги"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показывать Случайные Сниги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:144
msgid "Public Shelves"
msgstr "Общие полки"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги размещены на полках, и доступны всем"
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:148
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваши полки"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Пользовательские полки, видимые только самому пользователю"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:230
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:126
msgid "Sorted Books"
msgstr "Сортировка Книг"
#: cps/templates/layout.html:130 cps/templates/layout.html:131
#: cps/templates/layout.html:132 cps/templates/layout.html:133
msgid "Sort By"
msgstr "Отсортировано по"
#: cps/templates/layout.html:130
msgid "Newest"
msgstr "Новинки"
#: cps/templates/layout.html:131
msgid "Oldest"
msgstr "Старое"
#: cps/templates/layout.html:132
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: cps/templates/layout.html:153
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать книжную полку"
#: cps/templates/layout.html:154 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:168
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:195
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/layout.html:229
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:232
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "Просмотровщик PDF.js"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr "Используйте другое устройство, посетите"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "и войти"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Ничего не найдено по запросу:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить критерии поиск"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Изменить Полку"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Изменить порядок"
#: cps/templates/shelf.html:71
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/templates/shelf.html:74
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "сделать книжную полку доступной для всех?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Установленное ПО"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Название"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Список задач"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Адрес почты Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:49
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:119
msgid "Delete this user"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Недавние скачивания"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Афар"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Абхазский"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "Ачехский"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "Ачоли"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "Адангме"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "Адыгейский"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "Африхили"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Африкаанс"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "Акан"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "Аккадский"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "Алеутский"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Амхарский (Амаринья)"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "Анжика"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Арабский"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "Арамейский; Официальный"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Арагонский"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "Арапахо"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "Аравакский"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ассамский"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Астурийский"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "Аварский"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "Авестийский"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "Авадхи"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Аймара"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Азербайджанский"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Башкирский"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Бамбара"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "Балийский"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "Баса (Камерун)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "Беджа"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Белорусский"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "Бемба (Замбия)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгальский"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "Бходжпури"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "Бикольский"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "Бини"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "Бислама"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "Сиксика"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Тибетский"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Боснийский"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "Браун"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Бретонский"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "Бурятский"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "Бугийский"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Болгарский"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "Каддо"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталанский"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "Себуано"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "Чаморро"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "Чибча"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "Чеченский"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "Чагатайский"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "Трукский"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "Марийский (Россия)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "Чинук жаргон"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Чоктав"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "Чипевианский"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Чероки"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Чувашский"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "Чейенн"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "Коптский"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Корнский"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Корсиканский"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Кри"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Кашубианский"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Уэльский (Валлийский)"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "Дакота"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "Даргва"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Делаварский"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "Атапачские языки"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "Догриб"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "Динка"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "Дуала"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "Диула (Дьюла)"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Дзонг-кэ"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "Эфик"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "Древнеегипетский"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "Экаджук"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "Новогреческий (с 1453)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "Эламский"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "Среднеанглийский (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Эсперанто"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баскский"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "Эве"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "Эвондо"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Фарерский"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Персидский"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "Фанти"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Фиджийский"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "Фон"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "Фулах"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Фриулианский"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "Га"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "Гайо"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "Геэз"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "Гильбертский"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ирландский"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Мэнкский"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "Гонди"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "Горонтало"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Готский"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "Гребо"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "Древнегреческий (по 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Гуарани"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "Хайда"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Хауса"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Гавайский"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Иврит"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "Гереро"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "Хилигайнон"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Хиттит"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "Хмонг"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "Хири Моту"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Хорватский"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Венгерский"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "Хупа"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армянский"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "Ибанский"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "Игбо"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "Идо"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "Инуктитут"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "Интерлингве"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "Илоко"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "Интерлингва (Ассоциация международного вспомогательного языка)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Индонезийский"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "Ингушский"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "Инулиак"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Исландский"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Яванский"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "Лоджбан"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японский"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "Еврейско-персидский"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "Еврейско-арабский"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "Каракалпакский"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "Кабильский"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "Качинский"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Каннада"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Кашмири"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Грузинский"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "Канури"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "Кави"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Казахский"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "Кабардинский"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "Кхаси"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "Хотанский"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "Кикуйю"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Киньяруанда"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "Киргизский"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "Кимбунду"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Коми"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Конго"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейский"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "Косраинский"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "Кпелле"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "Карачаево-балкарский"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Карельский"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "Курух"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Киньяма"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "Кумыкский"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Курдский"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "Кутенаи"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "Ладино"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "Лахнда"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "Ламба"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Лаосский"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинский"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Латвийский"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "Лезгинский"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "Лингала"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовский"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "Монго"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "Лози"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "Луба-Лулуа"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "Луба-Катанга"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "Ганда"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "Луисеньо"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "Лунда"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "Луо (Кения и Танзания)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "Лушай"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "Мадурский"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "Магахи"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Майтхили"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Макассарский"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Малаялам"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "Мандинго"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Маратхи"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "Масаи"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "Мокшанский"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "Мандарский"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "Среднеирландский (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "Минангкабау"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Македонский"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Малагаси"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Мальтийский"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "Манчу"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "Манипури"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "Мохаук"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Монгольский"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "Моей"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Маори"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "Разных семей языки"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "Крик"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "Мирандские"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "Марвари"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Бирманский"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "Эрзянский"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "Неаполитанский"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "Ндебеле южный"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "Ндебеле северный"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "Ндунга"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Непальский"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "Ниас"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "Ниуэ"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Нидерландский"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Норвежский Нюнорск"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "Ногайский"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "Старонорвежский"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвежский"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "Н'ко"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "Ньямвези"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "Ньянколе"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "Ньоро"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "Нзима"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "Оджибва"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Ория"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "Оромо"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "Оседжи"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "Турецкий; Отомангский (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "Пангасинан"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "Пехлевийский"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "Пампанга"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "Папьяменто"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "Палау"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Финикийский"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Пали"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польский"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "Фонпейский"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "Старопровансальский (по 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "Пушту"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Кечуа"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "Раджастхани"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "Рапаню"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "Цыганский"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Рунди"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "Сандаве"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Санго"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Якутский"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Санскрит"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "Сасакский"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "Сантали"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Сицилийский"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "Шотландский"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "Селкапский"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "Староирландский (по 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Шанский"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "Сидама"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Сингальский"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словацкий"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенский"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "Люле-саамский"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Самоанский"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "Шона"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Синдхи"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "Сонинк"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "Согдийский"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Сомали"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "Сото Южный"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Албанский"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Сардинский"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Сербский"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "Серер"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "Свати"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "Сукума"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Сунданский"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "Сусу"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Шумерский"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Сирийский"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Таитянский"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамильский"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Татарский"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Телугу"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "Темне"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "Терено"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Тетумский"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Таджикский"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "Тагалог"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Таи"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "Тигре"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "Тигринья"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "Тив"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Токелау"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "Тлингит"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "Тамашек"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "Тонга (Ньяса)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "Тонга (острова Тонга)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "Ток Писин"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "Цимшиан"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Тсвана"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Тсонга"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Туркменский"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "Тумбука"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "Тви"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "Тувинский"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "Удмуртский"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "Угаритский"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "Уйгурский"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинский"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "Умбунду"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "Неидентифицированный"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Урду"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбекский"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "Ваи"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Венда"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамский"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "Волапюк"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "Вотик"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "Вашо"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валлун"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "Волоф"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Коса"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "Яо"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "Яапийский"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Идиш"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "Йоруба"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Сапотекский"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "Зенагский"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "Чжуанский"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Китайский"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Зулусский"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "Зуньи"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "Нет языкового содержимого"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "Зазаки"
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Показывать отсортированные книги"