mirror of
https://github.com/janeczku/calibre-web
synced 2024-11-24 18:47:23 +00:00
2803 lines
78 KiB
Plaintext
2803 lines
78 KiB
Plaintext
# Translation to brazilian of Calibre-Web.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-27 12:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language: br\n"
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 && n%100!=71 && n%100!=91 ? 1 : n%10==2 && n%100!=12 && n%100!=72 && n%100!=92 ? 2 : (n%10==3 || n%10==4 || n%10==9) && n%100!=13 && n%100!=14 && n%100!=19 && n%100!=73 && n%100!=74 && n%100!=79 && n%100!=93 && n%100!=94 && n%100!=99 ? 3 : n%1000000==0 ? 4 : 5)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:43
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "instalado"
|
|
|
|
#: cps/about.py:45 cps/converter.py:32
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "não instalado"
|
|
|
|
#: cps/about.py:106
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatística"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:149
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "Servidor reiniciado, por favor recarregue a página"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:151
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "Executando o desligamento do servidor, por favor, feche a janela"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:159
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr "Reconexão bem-sucedida"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:162
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Comando desconhecido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:172 cps/editbooks.py:662 cps/editbooks.py:674
|
|
#: cps/editbooks.py:777 cps/editbooks.py:779 cps/editbooks.py:806
|
|
#: cps/editbooks.py:822 cps/updater.py:521 cps/uploader.py:94
|
|
#: cps/uploader.py:104
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:193
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Página de administração"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:215
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Configuração de UI"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:247 cps/admin.py:936
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "Configuração do Calibre-Web atualizada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:258
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "Você realmente quer excluir o Kobo Token?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:260
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain?"
|
|
msgstr "Você realmente quer excluir este domínio?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:262
|
|
msgid "Do you really want to delete this user?"
|
|
msgstr "Você realmente quer excluir este usuário?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:264 cps/templates/shelf.html:90
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "Tem certeza que quer apagar essa estante?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:510 cps/admin.py:516 cps/admin.py:526 cps/admin.py:536
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Negar"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:512 cps/admin.py:518 cps/admin.py:528 cps/admin.py:538
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permita"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:681
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json não está configurado para aplicativo da web"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:723
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "A localização do arquivo de log não é válida, digite o caminho correto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:729
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "A localização do arquivo de log de acesso não é válida, digite o caminho correto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:738
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Digite um provedor LDAP, porta, DN e identificador de objeto do usuário"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:752 cps/admin.py:760
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "O filtro de objeto de grupo LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:755 cps/admin.py:763
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "Filtro de objeto de grupo LDAP tem parênteses incomparáveis"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:768
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "O filtro de objeto de usuário LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:771
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "Filtro de objeto de usuário LDAP tem parênteses incomparáveis"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:779
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "O filtro de usuário membro do LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:782
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "Filtro de usuário de membro LDAP tem parênteses incomparáveis"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:790
|
|
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "LDAP CACertificate, Certificados ou chave de localização não é válida, Insira o caminho correto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:841
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "A localização do arquivo-chave não é válida, por favor insira o caminho correto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:847
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "A localização do arquivo de certificação não é válida, digite o caminho correto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:917 cps/admin.py:1024 cps/admin.py:1047 cps/admin.py:1168
|
|
#: cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:159 cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:261
|
|
#: cps/shelf.py:314 cps/shelf.py:348 cps/shelf.py:418
|
|
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
|
msgstr "O banco de dados de configurações não é gravável"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:929
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "A localização do banco de dados não é válida, digite o caminho correto"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:933
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
msgstr "DB não é gravável"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:972
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configuração Básica"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:987 cps/web.py:1358
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "Por favor, preencha todos os campos!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:990 cps/admin.py:1002 cps/admin.py:1008 cps/admin.py:1138
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Adicionar novo usuário"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:999 cps/web.py:1496
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "O e-mail não é de um domínio válido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1006 cps/admin.py:1021
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
msgstr "Encontrei uma conta existente para este endereço de e-mail ou apelido."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1017
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Usuário '%(user)s' criado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Usuário '%(nick)s' excluído"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1034
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "Nenhum usuário administrador restante, não é possível excluir o usuário"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1041
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Usuário '%(nick)s' atualizado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1044
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1056
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
msgstr "Nenhum usuário administrador restante, não pode remover a função de administrador"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1092 cps/web.py:1554
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
msgstr "Encontrado uma conta existente para este endereço de e-mail."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1101 cps/admin.py:1115 cps/admin.py:1209 cps/web.py:1516
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Editar usuário %(nick)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1107 cps/web.py:1509
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Este nome de usuário já está registrado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1147 cps/templates/admin.html:78
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Editar configurações do servidor de e-mail"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1175
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o e-mail de teste: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1180
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Por favor, configure seu endereço de e-mail primeiro..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1182
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "Atualização das configurações do servidor de e-mail"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1193
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuário não encontrado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Senha para redefinição do usuário %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1223 cps/web.py:1388 cps/web.py:1452
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1226 cps/web.py:1320
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Por favor, configure primeiro as configurações de correio SMTP..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1237
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "visualizador de arquivo de registro"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1303
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Solicitação de pacote de atualização"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1304
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Download do pacote de atualização"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1305
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Descompactação de pacote de atualização"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1306
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Substituição de arquivos"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1307
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "As ligações à base de dados estão fechadas"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1308
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Parar servidor"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1309
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Atualização concluída, pressione okay e recarregue a página"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1311 cps/admin.py:1312 cps/admin.py:1313
|
|
#: cps/admin.py:1314
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Atualização falhou:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1310 cps/updater.py:337 cps/updater.py:532 cps/updater.py:534
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "Erro HTTP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1311 cps/updater.py:339 cps/updater.py:536
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Erro de conexão"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1312 cps/updater.py:341 cps/updater.py:538
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Tempo limite durante o estabelecimento da conexão"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1313 cps/updater.py:343 cps/updater.py:540
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Erro geral"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1314
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
msgstr "Arquivo de atualização não pôde ser salvo no diretório temporário"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1376
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Falha na criação no mínimo de um usuário LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Erro: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1393
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Erro: Nenhum usuário retornado em resposta do servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1426
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "No mínimo um usuário LDAP não encontrado no banco de dados"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1428
|
|
msgid "{} User Successfully Imported"
|
|
msgstr "{} Usuário Importado com Sucesso"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "não configurado"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:33
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
msgstr "Faltam as permissões de execução"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:267 cps/editbooks.py:269
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Formato do Livro Eliminado com Sucesso"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:276 cps/editbooks.py:278
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Livro Eliminado com Sucesso"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:646 cps/web.py:1598 cps/web.py:1634
|
|
#: cps/web.py:1705
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
msgstr "Erro ao abrir o eBook. O arquivo não existe ou o arquivo não é acessível"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:359
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "editar metadados"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:434
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s não é um idioma válido"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:556 cps/editbooks.py:905
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "A extensão de arquivo '%(ext)s' não pode ser enviada para este servidor"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:560 cps/editbooks.py:909
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "O arquivo a ser carregado deve ter uma extensão"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:572
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Falha ao criar o caminho %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:577
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Falha ao armazenar o arquivo %(file)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:595 cps/editbooks.py:972 cps/web.py:1559
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %(error)s."
|
|
msgstr "Erro de banco de dados: %(error)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:599
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Formato de arquivo %(ext)s adicionado a %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:726
|
|
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
|
msgstr "Os identificadores não são sensíveis a maiúsculas ou minúsculas, mas sim a maiúsculas e minúsculas"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:763
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "Metadados atualizados com sucesso"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:772
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Livro de edição de erros, por favor verifique o ficheiro de registo para mais detalhes"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:810
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "O livro carregado provavelmente existe na biblioteca, considere mudar antes de carregar novo: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:917
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "O arquivo %(filename)s não pôde ser salvo no diretório temporário"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:947
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Falha ao mover arquivo de capa %(file)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:958
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "Arquivo %(file)s enviado"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:984
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Falta o formato de origem ou destino para a conversão"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:992
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Livro enfileirado com sucesso para conversão em %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:996
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao converter este livro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:60
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "Configuração do Google Drive não concluída, tente desativar e ativar o Google Drive novamente"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:97
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "O domínio Callback não é verificado, por favor siga os passos para verificar o domínio no console do desenvolvedor do google"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "Formato %(format)s não encontrado para o id do livro: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s não encontrado no Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s não encontrado: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Enviar para Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Este e-mail foi enviado via Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "E-mail de teste do Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:112
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "E-mail de teste"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:129
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Comece a usar o calibre-web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "E-mail de registro do usuário: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "Converta %(orig)s em %(format)s e envie para o Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "Envie %(format)s para o Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:221
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser lido. Talvez permissões erradas?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:318
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
msgstr "A exclusão da pasta de livros do livro %(id)s falhou, o caminho tem subpastas: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
msgstr "Falha ao excluir livro %(id)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
|
|
msgstr "Excluindo livro %(id)s, caminho do livro inválido: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Renomear título de: '%(src)s' para '%(dest)s' falhou com o erro: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Renomear arquivo no caminho '%(src)s' para '%(dest)s' falhou com o erro: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Arquivo %(file)s não encontrado no Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Caminho do livro %(path)s não encontrado no Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:576
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
msgstr "Erro ao Baixar a capa"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:579
|
|
msgid "Cover Format Error"
|
|
msgstr "Erro de Formato da Capa"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:589
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Falha em criar caminho para a capa"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:605
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
msgstr "O arquivo de capa não é um arquivo de imagem válido, ou não pôde ser armazenado"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:616
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Apenas ficheiros jpg/jpeg/png/webp/bmp são suportados como arquivos de capa"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:629
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Apenas arquivos jpg/jpeg são suportados como arquivos de capa"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:680
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr "Unrar arquivo binário não encontrado"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:694
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
msgstr "Erro excecutando UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:743
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Aguardando"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:745
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falha"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:747
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Iniciado em"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:749
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:751
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Status Desconhecido"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:131
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Por favor, acesse o calibre-web de um host não local para obter um api_endpoint válido para o dispositivo kobo"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Configuração Kobo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Registre-se com %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:137 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Link para %(oauth)s bem-sucedido"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:153
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Login falhou, nenhum utilizador ligado a uma conta OAuth"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Desvincular para %(oauth)s bem-sucedido"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Falha ao desvincular para %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
|
msgstr "Não vinculado a %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:259
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Falha no login com o GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:264
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Falha na busca de informações do usuário no GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:275
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Falha no login com o Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:280
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Falha em ir buscar informações de usuário ao Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:312
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Erro de GitHub Oauth, por favor tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:331
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Erro no Google Oauth, por favor tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1471
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "login"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Token não encontrado"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "O Token expirou"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:95
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "Sucesso! Por favor, volte ao seu aparelho"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:415
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Livros"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:41
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Mostrar livros recentes"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:18
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Livros Quentes"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:44
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Mostrar Livros Quentes"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:45
|
|
msgid "Downloaded Books"
|
|
msgstr "Livros descarregados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:47
|
|
msgid "Show Downloaded Books"
|
|
msgstr "Mostrar Livros Descarregados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:50 cps/templates/index.xml:25 cps/web.py:425
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Livros Mais Bem Avaliados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:52
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Mostrar os melhores livros avaliados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:53 cps/templates/index.xml:47
|
|
#: cps/templates/index.xml:51 cps/web.py:642
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Ler Livros"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:55
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Mostrar lido e não lido"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:645
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Livros Não Lidos"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:59
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Mostrar não lido"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:60
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Descubra"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:62
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Mostrar livros aleatórios"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/book_table.html:50
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:950
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:65
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Mostrar seleção de categoria"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/book_edit.html:84
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/index.xml:83
|
|
#: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:854 cps/web.py:864
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Série"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:68
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Mostrar selecção de séries"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:49
|
|
#: cps/templates/index.xml:62
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:71
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Mostrar selecção de autor"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_table.html:55
|
|
#: cps/templates/index.xml:69 cps/web.py:833
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Editores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:75
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Mostrar selecção de editores"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:53
|
|
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/search_form.html:100 cps/web.py:929
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:79
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Mostrar seleção de idioma"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/index.xml:97
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Classificações"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:82
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Mostrar selecção de classificações"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/index.xml:105
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formatos de arquivo"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:85
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Mostrar seleção de formatos de arquivo"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:87 cps/web.py:669
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
msgstr "Livros Arquivados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:89
|
|
msgid "Show archived books"
|
|
msgstr "Mostrar livros arquivados"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:91 cps/web.py:743
|
|
msgid "Books List"
|
|
msgstr "Lista de Livros"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:93
|
|
msgid "Show Books List"
|
|
msgstr "Mostrar Lista de Livros"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:122
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Estante inválida especificada"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para adicionar um livro à estante: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "O livro já faz parte da estante: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "O livro foi adicionado à estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Você não tem permissão para adicionar um livro à estante: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Os livros já fazem parte da estante: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Livros foram adicionados à estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:161
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Não foi possível adicionar livros à estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "O livro foi removido da estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para remover um livro desta estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:224 cps/templates/layout.html:140
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Crie uma estante"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:231
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Editar uma estante"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Estante %(title)s criada"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Estante %(title)s alterada"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:265
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Houve um erro"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Já existe uma estante pública com o nome '%(title)s' ."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Já existe uma estante privada com o nome'%(title)s' ."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Alterar ordem da Estante: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:423
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Estante: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:427
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Erro ao abrir estante. A estante não existe ou não está acessível"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:355 cps/updater.py:366 cps/updater.py:418 cps/updater.py:432
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Dados inesperados ao ler informações de atualização"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:362 cps/updater.py:424
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Não há atualização disponível. Você já tem a última versão instalada"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:379
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Uma nova atualização está disponível. Clique no botão abaixo para atualizar para a versão mais recente."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:397
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "Não consegui obter informações actualizadas"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:411
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "Não há informações de lançamento disponíveis"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:468 cps/updater.py:479 cps/updater.py:498
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Uma nova atualização está disponível. Clique no botão abaixo para atualizar para a versão: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:489
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Clique no botão abaixo para atualizar para a última versão estável."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:435
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Descobrir (Livros Aleatórios)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:461
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Hot Books (Os Mais Descarregados)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded books by %(user)s"
|
|
msgstr "Livros baixados por %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:503
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Oops! O título do livro seleccionado não está disponível. O arquivo não existe ou não é acessível"
|
|
|
|
#: cps/web.py:517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Autor: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Editor: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:544
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Série: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:557
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Avaliação: %(rating)s estrelas"
|
|
|
|
#: cps/web.py:570
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Formato do arquivo: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:584
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categoria: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:603
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Idioma: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:633
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
|
msgstr "A coluna personalizada No.%(column)d não existe no banco de dados do calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:703 cps/web.py:1248
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Pesquisa Avançada"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
|
|
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:194
|
|
#: cps/web.py:715 cps/web.py:987
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisa"
|
|
|
|
#: cps/web.py:882
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Lista de classificações"
|
|
|
|
#: cps/web.py:901
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Lista de formatos de arquivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:964
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tarefas"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1108
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Publicado depois de "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1115
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Publicado antes de "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Avaliação <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Avaliação >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Status = %(status)s"
|
|
msgstr "Status de leitura = %(status)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Livro enfileirado com sucesso para envio para %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Ups! Ocorreu um erro ao enviar este livro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1331
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Por favor, atualize seu perfil com um endereço de e-mail válido para Kindle."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1348
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "O servidor de E-Mail não está configurado, por favor contacte o seu administrador!"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1349 cps/web.py:1359 cps/web.py:1366 cps/web.py:1389
|
|
#: cps/web.py:1393 cps/web.py:1398 cps/web.py:1402
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "cadastro"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1364
|
|
msgid "Invalid e-mail address format"
|
|
msgstr "Formato de endereço de e-mail inválido"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1391
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Seu e-mail não tem permissão para registrar"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1394
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "O e-mail de confirmação foi enviado para a sua conta de e-mail."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1397
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
msgstr "Este nome de usuário ou endereço de e-mail já está em uso."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1414
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "Não é possível ativar a autenticação LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Login de reserva como:'%(nickname)s', servidor LDAP não acessível ou usuário desconhecido"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1437
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "Não foi possível fazer o login: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1441 cps/web.py:1465
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1448
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Nova senha foi enviada para seu endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1454
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Por favor, digite um nome de usuário válido para redefinir a senha"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Você agora está logado como: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1498 cps/web.py:1583
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "Perfil de %(name)s's"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1550
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Perfil atualizado"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1610 cps/web.py:1613 cps/web.py:1616 cps/web.py:1619
|
|
#: cps/web.py:1626 cps/web.py:1631
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
msgstr "Ler um livro"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s não encontrado"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found on disk"
|
|
msgstr "Formato %(format)s não encontrado no disco"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:142
|
|
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
|
|
msgstr "O conversor de Ebook falhou com erro desconhecido"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "O conversor de Kepubify falhou: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
msgstr "Arquivo convertido não encontrado ou mais de um arquivo na pasta %(folder)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Conversor de ebook falhou: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Calibre falhou com erro: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuários"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:9
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome de usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:14
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Enviar para o endereço de e-mail do Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
|
|
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Upload"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Baixar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Ver Livros"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:21
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
|
|
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/modal_dialogs.html:63
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
msgstr "Estante Pública"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Adicionar Novo Usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "Importar usuários LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:53
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Configurações do servidor de e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "SMTP Nome do anfitrião"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "Porto SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:19
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Criptografia"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "Login SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "Do E-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:87
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Diretório do Banco de Dados de Calibres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91 cps/templates/config_edit.html:136
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Nível de registo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:95
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porto"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "External Port"
|
|
msgstr "Porto externo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Livros por página"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:111
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Uploads"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:115
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Navegação Anónima"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Inscrição Pública"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:123
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Login remoto Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:127
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Login de Proxy Reversa"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
msgid "Reverse proxy header name"
|
|
msgstr "Reverter nome do cabeçalho do proxy"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:137
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Editar Configuração Básica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:138
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Editar configuração da IU"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:143
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administração"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:144
|
|
msgid "Download Debug Package"
|
|
msgstr "Download do Pacote de Depuração"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Ver Logs"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:148
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Reconectar base de dados de calibração"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:149
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reinicie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:150
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Encerramento"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:155
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualização"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:159
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:160
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:166
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Versão atual"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:173
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Verificar Atualizações"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:174
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Realizar Atualizações"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:187
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer recomeçar?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:192 cps/templates/admin.html:206
|
|
#: cps/templates/admin.html:226 cps/templates/shelf.html:95
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:193 cps/templates/admin.html:207
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/modal_dialogs.html:64
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
|
|
#: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:132
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:205
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "Tens a certeza que queres fechar?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:217
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Atualizando, por favor, não recarregue esta página"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "Na Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
|
|
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
|
|
msgid "Sort according to book date, newest first"
|
|
msgstr "Classificar de acordo com a data do livro, o mais recente primeiro"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
|
|
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
|
|
msgid "Sort according to book date, oldest first"
|
|
msgstr "Classificar de acordo com a data do livro, o mais antigo primeiro"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
|
|
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
|
|
msgid "Sort title in alphabetical order"
|
|
msgstr "Classificar título em ordem alfabética"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
|
|
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
|
|
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Classificar título em ordem alfabética inversa"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
|
|
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
|
|
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
|
|
msgstr "Classificar de acordo com a data de publicação, o mais novo primeiro"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
|
|
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
|
|
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
|
|
msgstr "Classificar de acordo com a data de publicação, primeiro mais antigo"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
|
|
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
|
|
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
|
|
#: cps/templates/shelf.html:51
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "reduzir"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:101
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Mais por"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Eliminar Livro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Eliminar formatos:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Converta o formato do livro:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Converte de:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "selecione uma opção"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Converte para:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Converter livro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Título do Livro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:146
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:66
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Tipo de identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
msgstr "Valor do Identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:76
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
msgstr "Adicionar Identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:88
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "Identificação da série"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:92
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Classificação"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:98
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Buscar capa na URL (JPEG - Imagem será baixada e armazenada na base de dados)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:102
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Upload de capa do disco local"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:109
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Data de Publicação"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:164
|
|
#: cps/templates/search_form.html:15
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editora"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:131
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:32
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38
|
|
#: cps/templates/search_form.html:157
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39
|
|
#: cps/templates/search_form.html:158
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:178
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Formato de upload"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:187
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Ver Livro ao salvar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Buscar Metadados"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:130
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:211
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Palavra-chave"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:212
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr " Pesquisar palavra-chave "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:218
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Clique na capa para carregar os metadados para o formulário"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "A carregar..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186
|
|
#: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:150
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:274
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "Erro de busca!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:275
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "Nenhum resultado(s) encontrado(s)! Por favor, tente outra palavra-chave."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "This Field is Required"
|
|
msgstr "Este campo é obrigatório"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:23
|
|
msgid "Merge selected books"
|
|
msgstr "Fundir livros selecionados"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:24
|
|
msgid "Remove Selections"
|
|
msgstr "Remover Seleções"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:30
|
|
msgid "Update Title Sort automatically"
|
|
msgstr "Atualizar a Classificação de Título automaticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:34
|
|
msgid "Update Author Sort automatically"
|
|
msgstr "Atualizar a Classificação do Autor automaticamente"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:46
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "Digite o título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:47
|
|
msgid "Enter Title Sort"
|
|
msgstr "Digite o título Sort"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:47
|
|
msgid "Title Sort"
|
|
msgstr "Título Ordenar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:48
|
|
msgid "Enter Author Sort"
|
|
msgstr "Digite Author Sort"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:48
|
|
msgid "Author Sort"
|
|
msgstr "Ordenar Autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:49
|
|
msgid "Enter Authors"
|
|
msgstr "Entrar Autores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:50
|
|
msgid "Enter Categories"
|
|
msgstr "Entrar nas categorias"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Enter Series"
|
|
msgstr "Entrar na série"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "Enter title"
|
|
msgstr "Digite o título"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "Series Index"
|
|
msgstr "Índice da série"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:53
|
|
msgid "Enter Languages"
|
|
msgstr "Entrar idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:54
|
|
msgid "Publishing Date"
|
|
msgstr "Data de publicação"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:55
|
|
msgid "Enter Publishers"
|
|
msgstr "Entrar Editores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "Tens mesmo a certeza?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:74
|
|
msgid "Books with Title will be merged from:"
|
|
msgstr "Os livros com título serão fundidos a partir de:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:78
|
|
msgid "Into Book with Title:"
|
|
msgstr "Into Book with Title:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:83
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Fundir"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
msgstr "Configuração da biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:18
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Localização da Base de Dados Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:29
|
|
msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option"
|
|
msgstr "Para ativar o selecionador de arquivos do lado do servidor, inicie o Calibre-Web com a opção -f"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:35
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "Use o Google Drive?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:41
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
msgstr "Problema de configuração do Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:47
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Autenticar o Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:51
|
|
msgid "Please hit save to continue with setup"
|
|
msgstr "Por favor, clique em save para continuar com a configuração"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:54
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
msgstr "Por favor, termine a configuração do Google Drive após o login"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:59
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Pasta Google Drive Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:67
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:70
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revogar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:90
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Configuração do Servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:97
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Porta do servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL certfile location (deixe-o vazio para Servidores não-SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:107
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL Keyfile location (deixe-o vazio para servidores não-SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:115
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Canal de atualização"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:117
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Estável"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:118
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Nocturno"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:129
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Configuração do ficheiro de registo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:145
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Localização e nome do arquivo de log (calibre-web.log para nenhuma entrada)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:150
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Habilitar Log de Acesso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:153
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Localização e nome do arquivo de log de acesso (access.log para nenhuma entrada)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:164
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Configuração das Características"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:172
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Habilitar Uploads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:176
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
msgstr "Upload de formatos de arquivo permitidos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:182
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Habilitar Navegação Anônima"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:186
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Habilitar Registro Público"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:191
|
|
msgid "Use E-Mail as Username"
|
|
msgstr "Use e-mail como nome de usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:196
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Habilitar login remoto do Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:201
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Activar a sincronização de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:206
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Proxy de pedidos desconhecidos para a loja Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:209
|
|
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
|
msgstr "Porta externa do servidor (para chamadas API de porta encaminhadas)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:217
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Use Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:218
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "Criar uma chave API"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:222
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads Chave API"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API Secreto"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Permitir a Autenticação por Proxy Reversa"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Nome do cabeçalho do Proxy Reverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:244
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Tipo de Login"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:246
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Usar autenticação padrão"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:248
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Usar autenticação LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:251
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Use OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:258
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:262
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "Porta do servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:266
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "Criptografia LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:269
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:274
|
|
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP CACertificate Path (Somente necessário para Autenticação de Certificado de Cliente)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:281
|
|
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP Certificate Path (Somente necessário para Autenticação de Certificado de Cliente)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:288
|
|
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP Keyfile Path (Somente necessário para Autenticação de Certificado de Cliente)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:297
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:299
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anônimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "Não autenticado"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:301
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simples"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:306
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "Nome de usuário do administrador LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:312
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "Senha de Administrador LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:317
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "Nome distinto LDAP (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:321
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "Filtro de objeto do usuário LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:326
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "O LDAP Server é OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:328
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "As seguintes configurações são necessárias para a importação do usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:330
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "Filtro de objetos do grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:334
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "Nome do Grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:338
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "Campo de Membros do Grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:342
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
|
|
msgstr "LDAP Detecção de filtro de usuário membro LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:344
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
msgstr "Autodetectar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:345
|
|
msgid "Custom Filter"
|
|
msgstr "Filtro Personalizado"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:350
|
|
msgid "LDAP Member User Filter"
|
|
msgstr "Filtro de Utilizador Membro LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Obtenha a credencial OAuth de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "ID do cliente OAuth de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "%(provider)s Cliente segredo do OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:384
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Binários externos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:390
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
msgstr "Caminho para o Calibre E-Book Converter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:398
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
msgstr "Configurações do conversor de E-Book Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:401
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
msgstr "Caminho para Kepubify E-Book Converter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:409
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Localização do binário Unrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Ver configuração"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Nº de Livros Aleatórios a Exibir"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Nº de Autores a Exibir Antes de Esconder (0=Esconder Desativado)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Tema Padrão"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "caliBlur! Tema Negro"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Expressão Regular para Ignorar Colunas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Ligar o estado de leitura/análise à coluna Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Exibir restrições com base na coluna Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Expressão regular para classificação de títulos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Configurações padrão para novos usuários"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Usuário Admin"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Permitir Downloads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Permitir que o eBook Viewer"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Permitir Uploads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Permitir Editar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Permitir Livros Excluídos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Permitir mudança de senha"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
msgstr "Permitir a Edição de Prateleiras Públicas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Visibilidades por defeito para novos utilizadores"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Mostrar Livros Aleatórios em Vista de Detalhe"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Adicionar Etiquetas permitidas/negadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Adicionar valores permitidos/negados da coluna personalizada"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Ler no Browser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Ouvir no Browser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:125
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Livro"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:125
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:173
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado em"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:216
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Marcar como não lido"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:216
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:217
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Leia"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:225
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
msgstr "Restaurar do arquivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:225
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
msgstr "Adicionar ao arquivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:226
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arquivado em"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:237
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Adicionar à estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:261 cps/templates/detail.html:278
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
|
|
#: cps/templates/search.html:20
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Público)"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:292
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Editar Metadados"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Senha SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
msgstr "Limite do tamanho do anexo"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:46
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Salvar e enviar e-mail de teste"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Domínios Permitidos (Whitelist)"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Adicionar Domínio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicione"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Digite o nome do domínio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:68
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Domínios negados (Blacklist)"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Abra o arquivo .kobo/Kobo eReader.conf em um editor de texto e adicione (ou edite):"
|
|
|
|
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:38
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Criar Edição"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:45
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Voltar para casa"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
|
|
#: cps/templates/shelf.html:20
|
|
msgid "Sort authors in alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenar os autores em ordem alfabética"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
|
|
#: cps/templates/shelf.html:21
|
|
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenar os autores em ordem alfabética inversa"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:77
|
|
msgid "Sort ascending according to series index"
|
|
msgstr "Ordenar ascendente de acordo com o índice de série"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:78
|
|
msgid "Sort descending according to series index"
|
|
msgstr "Ordenação decrescente de acordo com o índice de série"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Publicações populares deste catálogo baseadas em Downloads."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Publicações populares deste catálogo baseadas em Rating."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:32
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Livros recentemente adicionados"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Os últimos Livros"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Livros Aleatórios"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Mostrar Livros Aleatórios"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:66
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Livros encomendados pelo Autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Livros encomendados pela editora"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Livros ordenados por categoria"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Livros encomendados por série"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Livros encomendados por Idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:101
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Livros encomendados por Rating"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:109
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Livros ordenados por formatos de arquivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:112 cps/templates/layout.html:135
|
|
#: cps/templates/search_form.html:80
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Prateleiras"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:116
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Livros organizados em prateleiras"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:41
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:35
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Alternar a navegação"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:46
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Biblioteca de Pesquisa"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:79
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:81
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registe-se"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Enviando..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:118
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Por favor, não atualize a página"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:128
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navegue em"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:155
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:182
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Detalhes do Livro"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:206
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Upload feito, processando, por favor aguarde ..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:209
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Lembre-se de mim"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Esqueceu-se da senha?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Entre com o Magic Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Mostrar Calibre-Web Log: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Calibre-Web Log: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "Saída do fluxo, não pode ser exibida"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Mostrar registo de acesso: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:18
|
|
msgid "Download Calibre-Web Log"
|
|
msgstr "Baixar Calibre-Web Log"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:21
|
|
msgid "Download Access Log"
|
|
msgstr "Download do Log de Acesso"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Selecione Etiquetas permitidas/negadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Selecione Valores Permitidos/Não Permitidos da Coluna Personalizada"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Selecione Etiquetas de usuário permitidas/negadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Selecione Valores de Coluna Personalizada Permitidos/Denegados do Usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Digite a tag"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Adicionar restrição de visualização"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
|
|
msgid "This book format will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Este formato de livro será permanentemente apagado da base de dados"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Este livro será apagado permanentemente da base de dados"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "e disco rígido"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
msgstr "Nota importante Kobo Nota: os livros apagados permanecerão em qualquer dispositivo Kobo emparelhado."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
msgstr "Os livros devem primeiro ser arquivados e o dispositivo deve ser sincronizado antes que um livro possa ser apagado com segurança."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
|
msgid "Choose File Location"
|
|
msgstr "Escolha a localização do arquivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tipo"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nome"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "tamanho"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Diretório dos Pais"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecione"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Catálogo de e-books Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Refluxo de texto quando as barras laterais estão abertas."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Página Anterior"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Página seguinte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Escala ao Melhor"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Escala à Largura"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Escala à Altura"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Escala para Nativo"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Rodar para a direita"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Rodar para a esquerda"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:100
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Flip Image"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Luz"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Escuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Balança"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Melhor"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Nativo"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:133
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rodar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:144
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Flip"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:148
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:153
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Esquerda para a direita"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:157
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Da direita para a esquerda"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
msgstr "leitor de PDF"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
msgstr "Leitor de texto txt básico"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Registrar Nova Conta"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:9
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Escolha um nome de usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Seu endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Magic Link - Autorizar novo dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Em outro dispositivo, faça login e visite:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Uma vez verificado, você será automaticamente conectado a este dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "Este link de verificação expirará dentro de 10 minutos."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Termo de busca:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Resultados para:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:20
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Data de Publicação de"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:27
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Data de Publicação Até"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:35
|
|
msgid "Read Status"
|
|
msgstr "Ler Estado"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:52
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Excluir Etiquetas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:70
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Excluir Série"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Shelves"
|
|
msgstr "Excluir Série"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:108
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Excluir idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:119
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensões"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:127
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Excluir extensões"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:137
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Classificação Acima"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:141
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Classificação Abaixo"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Excluir esta estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Edit Shelf Properties"
|
|
msgstr "Editar as propriedades da estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:13
|
|
msgid "Arrange books manually"
|
|
msgstr "Organizar os livros manualmente"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Disable Change order"
|
|
msgstr "Desativar ordem de modificação"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Enable Change order"
|
|
msgstr "Habilitar ordem de modificação"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:93
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "A estante será excluída para todos os usuários"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Partilhar com Todos"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Arrastar para Reorganizar a Ordem"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Livro Escondido"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas da Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Livros nesta Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Autores nesta Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorias nesta Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Série nesta Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:29
|
|
msgid "System Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas do Sistema"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Biblioteca de programas"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:34
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versão Instalada"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarefa"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Tempo de execução"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Hora de início"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "Eliminar tarefas terminadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "Ocultar todas as tarefas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:19
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Redefinir senha do usuário"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Língua dos Livros"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:44
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostrar tudo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:53
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "Configurações do OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:55
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:57
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Desbloqueio"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:63
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Kobo Sync Token"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:65
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Criar/Ver"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:86
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Adicionar valores permitidos/definidos da coluna personalizada"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:135
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Eliminar Utilizador"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:146
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Gerar o Kobo Auth URL"
|
|
|