# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 17:24+0200\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: cps/about.py:34 cps/about.py:48 cps/about.py:64 cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/about.py:46 cps/about.py:62 msgid "installed" msgstr "Installiert" #: cps/about.py:117 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:144 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" #: cps/admin.py:146 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" #: cps/admin.py:154 msgid "Reconnect successful" msgstr "Erfolgreich neu verbunden" #: cps/admin.py:157 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:167 cps/editbooks.py:694 cps/editbooks.py:708 #: cps/editbooks.py:849 cps/editbooks.py:851 cps/editbooks.py:878 #: cps/editbooks.py:894 cps/updater.py:584 cps/uploader.py:93 #: cps/uploader.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:188 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:207 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:244 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:277 cps/templates/admin.html:46 msgid "Edit Users" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/admin.py:318 cps/opds.py:109 cps/opds.py:198 cps/opds.py:275 #: cps/opds.py:327 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:343 cps/admin.py:1572 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:357 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht" #: cps/admin.py:379 cps/templates/config_view_edit.html:129 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:400 cps/admin.py:406 msgid "Malformed request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: cps/admin.py:418 cps/admin.py:1452 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden" #: cps/admin.py:430 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben" #: cps/admin.py:442 cps/admin.py:1410 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:446 cps/admin.py:460 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Wert muss true oder false sein" #: cps/admin.py:448 msgid "Invalid role" msgstr "Ungültige Rolle" #: cps/admin.py:452 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben" #: cps/admin.py:462 msgid "Invalid view" msgstr "Ungültige Sichtbarkeit" #: cps/admin.py:465 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden" #: cps/admin.py:469 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Keine gültige Sprache gewählt" #: cps/admin.py:480 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt" #: cps/admin.py:482 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter wurde nicht gefunden" #: cps/admin.py:533 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ungültige Lese Spalte" #: cps/admin.py:539 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung" #: cps/admin.py:560 cps/admin.py:1293 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:572 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:574 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:576 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:578 cps/templates/shelf.html:91 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:580 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:582 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:584 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:586 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:588 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:590 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:592 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?" #: cps/admin.py:741 msgid "Tag not found" msgstr "Tag nicht gefunden" #: cps/admin.py:753 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #: cps/admin.py:858 cps/admin.py:864 cps/admin.py:874 cps/admin.py:884 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:860 cps/admin.py:866 cps/admin.py:876 cps/admin.py:886 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:1015 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1060 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1066 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1096 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1102 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben" #: cps/admin.py:1105 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben" #: cps/admin.py:1110 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1112 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1116 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1118 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1125 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1127 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1134 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1176 cps/admin.py:1278 cps/admin.py:1373 cps/admin.py:1479 #: cps/admin.py:1547 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203 #: cps/shelf.py:270 cps/shelf.py:331 cps/shelf.py:366 cps/shelf.py:441 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1187 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1192 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1205 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1209 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1316 #, fuzzy msgid "Database Settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1324 msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/admin.py:1340 cps/web.py:1484 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" #: cps/admin.py:1348 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1352 cps/admin.py:1500 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1363 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1369 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:1389 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:1391 cps/admin.py:1392 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: cps/admin.py:1395 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:1467 cps/admin.py:1590 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1471 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/admin.py:1475 cps/admin.py:1605 cps/web.py:1509 cps/web.py:1572 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1509 cps/templates/admin.html:94 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1528 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Gmail Account Verifikation erfolgreich" #: cps/admin.py:1554 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:1557 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1559 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1561 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1602 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1608 cps/web.py:1449 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." #: cps/admin.py:1619 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1685 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1686 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1687 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1688 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1689 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1690 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1691 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1692 cps/admin.py:1693 cps/admin.py:1694 cps/admin.py:1695 #: cps/admin.py:1696 cps/admin.py:1697 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1692 cps/updater.py:385 cps/updater.py:595 cps/updater.py:597 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1693 cps/updater.py:387 cps/updater.py:599 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1694 cps/updater.py:389 cps/updater.py:601 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1695 cps/updater.py:391 cps/updater.py:603 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1696 #, fuzzy msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1697 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "" #: cps/admin.py:1721 #, fuzzy msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1766 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1779 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1783 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1816 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1818 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/converter.py:30 msgid "not configured" msgstr "Nicht konfiguriert" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/db.py:648 cps/web.py:657 cps/web.py:1161 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:308 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:315 cps/editbooks.py:317 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:373 cps/editbooks.py:750 cps/web.py:511 cps/web.py:1711 #: cps/web.py:1752 cps/web.py:1819 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:407 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:455 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert" #: cps/editbooks.py:490 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:621 cps/editbooks.py:964 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:625 cps/editbooks.py:968 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:637 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:642 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:660 cps/editbooks.py:1055 cps/web.py:1672 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/editbooks.py:665 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/editbooks.py:801 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:835 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:844 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile" #: cps/editbooks.py:882 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:976 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:995 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1042 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:1067 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:1075 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:1079 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:73 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:114 cps/helper.py:222 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:112 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:113 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/helper.py:130 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s" #: cps/helper.py:146 cps/helper.py:152 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle" #: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 cps/helper.py:179 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Sende %(format)s an Kindle" #: cps/helper.py:219 cps/tasks/convert.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:224 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:316 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:333 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:388 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:403 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:467 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:507 cps/web.py:1667 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse" #: cps/helper.py:515 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:525 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:598 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:601 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:611 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:627 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:638 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:651 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:703 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:714 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:762 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/helper.py:764 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/helper.py:766 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/helper.py:768 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/helper.py:770 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1543 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Github Oauth Fehler {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth Fehler: {}" #: cps/opds.py:384 msgid "{} Stars" msgstr "{} Sterne" #: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:86 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1592 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:413 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:427 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:666 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:669 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:56 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1048 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:90 #: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:943 cps/web.py:953 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:55 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:61 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:920 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:59 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1025 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:693 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:768 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:73 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:82 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:107 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:144 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:156 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:163 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:209 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:218 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen" #: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:142 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:236 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren" #: cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:257 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:260 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:274 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:296 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:307 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:376 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:446 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:450 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/updater.py:403 cps/updater.py:414 cps/updater.py:514 cps/updater.py:529 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:410 cps/updater.py:521 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:428 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:446 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:456 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:465 cps/updater.py:479 cps/updater.py:490 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:507 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:437 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)" #: cps/web.py:463 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:496 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:527 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:542 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:555 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:568 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:581 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:597 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:621 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:727 cps/web.py:1377 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226 #: cps/web.py:740 cps/web.py:1083 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:898 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:974 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:995 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/templates/layout.html:75 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1062 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/web.py:1221 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/web.py:1228 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/web.py:1250 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/web.py:1252 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/web.py:1254 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lesestatus = %(status)s" #: cps/web.py:1359 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten" #: cps/web.py:1454 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/web.py:1458 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1460 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." #: cps/web.py:1477 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!" #: cps/templates/layout.html:87 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1478 #: cps/web.py:1485 cps/web.py:1491 cps/web.py:1510 cps/web.py:1514 #: cps/web.py:1520 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/web.py:1512 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" #: cps/web.py:1515 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1532 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1551 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1557 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1561 cps/web.py:1586 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1568 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1574 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1581 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1647 cps/web.py:1696 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1663 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden" #: cps/tasks/convert.py:137 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:162 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:166 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:176 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:198 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:221 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:240 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:24 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:47 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "E-Mail Service" msgstr "E-Mail Service" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:64 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren" #: cps/templates/admin.html:154 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:155 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:162 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre-DB neu verbinden" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:172 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:177 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:191 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:192 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:205 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224 #: cps/templates/admin.html:244 cps/templates/config_db.html:70 #: cps/templates/shelf.html:96 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:211 cps/templates/admin.html:225 #: cps/templates/book_edit.html:217 cps/templates/book_table.html:90 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:355 #: cps/templates/config_view_edit.html:169 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:97 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:223 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:235 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:52 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:29 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:36 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:45 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:274 #: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:279 #: cps/templates/book_edit.html:294 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:72 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:303 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:304 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:305 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:82 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:94 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:114 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:123 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:293 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:138 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:203 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:216 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:354 cps/templates/config_view_edit.html:168 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:236 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:237 #, fuzzy msgid "Search keyword" msgstr " Suchbegriff " #: cps/templates/book_edit.html:243 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/book_edit.html:289 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/layout.html:64 #: cps/templates/layout.html:188 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:156 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:281 cps/templates/book_edit.html:295 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:290 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:291 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:58 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:26 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:27 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:30 msgid "Exchange author and title" msgstr "Autor und Titel tauschen" #: cps/templates/book_table.html:36 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:40 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:52 cps/templates/book_table.html:58 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:52 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:56 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:57 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:58 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:59 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:60 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:61 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:76 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:80 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:84 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:89 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:73 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:78 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:81 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:92 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:114 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:123 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:128 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:133 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:141 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:149 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:178 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:190 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:200 cps/templates/config_view_edit.html:62 #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:220 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:229 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:231 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:232 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:249 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:260 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:276 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:277 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:282 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:293 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:296 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:316 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:322 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:333 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:341 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:93 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:98 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:102 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:106 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:114 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:119 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/config_view_edit.html:127 #, fuzzy msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:81 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:161 cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:162 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:124 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buch %(index)s von %(range)s" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:219 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:219 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:220 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:229 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:229 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:230 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/detail.html:241 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/detail.html:282 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:139 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:296 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "Wähle Server Typ" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "Benutze Standard E-Mail Account" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "Gmail Account mit Oauth2 Verification" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Gmail Account als E-Mail Server verwenden" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmail Zugriff entfernen" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:172 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/http_error.html:31 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "Benutzer ausloggem" #: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:77 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:78 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Bücher alphabetisch" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Bücher alphabetisch sortiert" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:64 cps/templates/layout.html:119 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:82 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:120 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:130 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:143 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:157 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:184 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "epub-Leser" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic-Leser" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "Zurück nach oben" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "Position merken" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollleiste" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "Verstecke" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU-Leser" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt-Leser" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Bücherregal ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Erweiterungen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "Von:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:12 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:15 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:15 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf.html:94 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programm Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Startzeitpunkt" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:152 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Auswahl..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle E-mail Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Kindle E-mail" msgstr "Kindle E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Anzeigesprache" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Sichtbare Büchersprachen" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Denied Column Values" msgstr "Verbotene Calibre Spalten" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Passworts ändern" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:152 #, fuzzy msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "Zeige zufällige Bücher"