# Перевод на русский язык для Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Pavel Korovin # Update by ZIZA 2020 # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project # Pavel Korovin
, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-01 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 01:20+0400\n" "Last-Translator: ZIZA\n" "Language: ru\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "установлено" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" msgstr "не установлено" #: cps/about.py:94 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: cps/admin.py:92 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, обновите страницу" #: cps/admin.py:94 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно" #: cps/admin.py:102 msgid "Reconnect successful" msgstr "Успешно переподключено" #: cps/admin.py:105 msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестная команда" #: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:504 cps/editbooks.py:514 #: cps/editbooks.py:620 cps/editbooks.py:622 cps/editbooks.py:688 #: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:99 cps/uploader.py:110 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: cps/admin.py:134 msgid "Admin page" msgstr "Администрирование" #: cps/admin.py:156 msgid "UI Configuration" msgstr "Настройка интерфейса" #: cps/admin.py:192 cps/admin.py:674 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена" #: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 cps/admin.py:455 cps/admin.py:466 #: cps/templates/modal_restriction.html:29 msgid "Deny" msgstr "Запретить" #: cps/admin.py:440 cps/admin.py:446 cps/admin.py:457 cps/admin.py:468 #: cps/templates/modal_restriction.html:28 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" #: cps/admin.py:509 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения" #: cps/admin.py:525 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Расположение ключевого файла неверно, пожалуйста, введите правильный путь" #: cps/admin.py:529 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Расположение Certfile не является действительным, пожалуйста, введите правильный путь" #: cps/admin.py:567 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Пожалуйста, введите провайдера LDAP, порт, DN и идентификатор объекта пользователя" #: cps/admin.py:585 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Фильтр объектов группы LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\"" #: cps/admin.py:588 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Фильтр объектов группы LDAP имеет незавершённые круглые скобки" #: cps/admin.py:592 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\"" #: cps/admin.py:595 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP имеет незавершенную круглую скобку" #: cps/admin.py:599 msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Неверное расположение сертификата LDAP, пожалуйста, введите правильный путь" #: cps/admin.py:647 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Неправильное расположение файла журнала, пожалуйста, введите правильный путь." #: cps/admin.py:652 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Недопустимое расположение файла журнала доступа, пожалуйста, введите правильный путь" #: cps/admin.py:671 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Расположение Базы Данных неверно, пожалуйста, введите правильный путь." #: cps/admin.py:704 msgid "Basic Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/admin.py:728 cps/web.py:1230 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!" #: cps/admin.py:731 cps/admin.py:743 cps/admin.py:749 cps/admin.py:767 msgid "Add new user" msgstr "Добавить пользователя" #: cps/admin.py:740 cps/web.py:1472 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны" #: cps/admin.py:747 cps/admin.py:762 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть учётная запись." #: cps/admin.py:758 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен" #: cps/admin.py:777 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Изменить настройки e-mail сервера" #: cps/admin.py:803 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:806 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s" #: cps/admin.py:808 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Пожалуйста, сначала настройте свой адрес электронной почты ..." #: cps/admin.py:810 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены" #: cps/admin.py:821 msgid "User not found" msgstr "" #: cps/admin.py:842 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён" #: cps/admin.py:845 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя" #: cps/admin.py:851 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "" #: cps/admin.py:887 cps/web.py:1515 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован." #: cps/admin.py:897 cps/admin.py:912 cps/admin.py:932 cps/web.py:1490 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Изменить пользователя %(nick)s" #: cps/admin.py:903 cps/web.py:1482 msgid "This username is already taken" msgstr "Это имя пользователя уже занято" #: cps/admin.py:919 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён" #: cps/admin.py:922 msgid "An unknown error occured." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: cps/admin.py:943 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен" #: cps/admin.py:946 cps/web.py:1255 cps/web.py:1319 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже." #: cps/admin.py:949 cps/web.py:1196 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP....." #: cps/admin.py:961 msgid "Logfile viewer" msgstr "Просмотр лога" #: cps/admin.py:1000 msgid "Requesting update package" msgstr "Проверка обновлений" #: cps/admin.py:1001 msgid "Downloading update package" msgstr "Загрузка обновлений" #: cps/admin.py:1002 msgid "Unzipping update package" msgstr "Распаковка обновлений" #: cps/admin.py:1003 msgid "Replacing files" msgstr "Замена файлов" #: cps/admin.py:1004 msgid "Database connections are closed" msgstr "Соединения с базой данных закрыты" #: cps/admin.py:1005 msgid "Stopping server" msgstr "Остановка сервера" #: cps/admin.py:1006 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу" #: cps/admin.py:1007 cps/admin.py:1008 cps/admin.py:1009 cps/admin.py:1010 #: cps/admin.py:1011 msgid "Update failed:" msgstr "Ошибка обновления:" #: cps/admin.py:1007 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522 msgid "HTTP Error" msgstr "Ошибка HTTP" #: cps/admin.py:1008 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524 msgid "Connection error" msgstr "Ошибка соединения" #: cps/admin.py:1009 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Тайм-аут при установлении соединения" #: cps/admin.py:1010 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528 msgid "General error" msgstr "Общая ошибка" #: cps/admin.py:1011 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Не удалось сохранить файл обновления во временной папке." #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "не настроено" #: cps/editbooks.py:239 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "" #: cps/editbooks.py:242 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "" #: cps/editbooks.py:253 cps/editbooks.py:489 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен" #: cps/editbooks.py:281 msgid "edit metadata" msgstr "изменить метаданные" #: cps/editbooks.py:317 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s не допустимый язык" #: cps/editbooks.py:413 cps/editbooks.py:663 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'" #: cps/editbooks.py:417 cps/editbooks.py:667 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение" #: cps/editbooks.py:429 cps/editbooks.py:701 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)." #: cps/editbooks.py:434 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s." #: cps/editbooks.py:451 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s" #: cps/editbooks.py:606 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Метаданные обновлены" #: cps/editbooks.py:615 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации" #: cps/editbooks.py:675 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во временную папку" #: cps/editbooks.py:692 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения: " #: cps/editbooks.py:707 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)." #: cps/editbooks.py:713 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)." #: cps/editbooks.py:804 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Файл %(file)s загружен" #: cps/editbooks.py:833 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует" #: cps/editbooks.py:841 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:845 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова активировать Google Drive" #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google." #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Отправить на Kindle" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:228 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web." #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "Тестовый e-mail" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Начать работу с Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s" #: cps/helper.py:151 cps/helper.py:155 cps/helper.py:159 cps/helper.py:167 #: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Отправить %(format)s в Kindle" #: cps/helper.py:180 cps/helper.py:187 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Преобразовать %(orig)s в %(format)s и отправить в Kindle" #: cps/helper.py:228 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Эл. почта: %(book)s" #: cps/helper.py:230 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно у вас нет разрешения?" #: cps/helper.py:299 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:309 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "" #: cps/helper.py:319 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed, book path not valid: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:354 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s" #: cps/helper.py:364 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s" #: cps/helper.py:378 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Не удалось переименовать файл по пути '%(src)s' to '%(dest)s' из-за ошибки: %(error)s" #: cps/helper.py:404 cps/helper.py:414 cps/helper.py:422 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive" #: cps/helper.py:443 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive" #: cps/helper.py:550 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Не удалось создать путь для обложки." #: cps/helper.py:555 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "" #: cps/helper.py:566 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "Только файлы jpg / jpeg / png / webp поддерживаются в качестве файла обложки" #: cps/helper.py:580 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Только файлы в формате jpg / jpeg поддерживаются как файл обложки" #: cps/helper.py:622 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "" #: cps/helper.py:635 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "" #: cps/helper.py:691 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #: cps/helper.py:693 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: cps/helper.py:695 msgid "Started" msgstr "Начало" #: cps/helper.py:697 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: cps/helper.py:699 msgid "Unknown Status" msgstr "Неизвестный статус" #: cps/helper.py:704 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: cps/helper.py:706 cps/helper.py:710 msgid "Convert: " msgstr "Конвертировать: " #: cps/helper.py:708 msgid "Upload: " msgstr "Загрузить: " #: cps/helper.py:712 msgid "Unknown Task: " msgstr "Неизвестная задача: " #: cps/kobo_auth.py:126 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Пожалуйста, подключитесь к Calibre-Web не с локального хоста, чтобы получить действительный api_endpoint для устройства Kobo" #: cps/kobo_auth.py:129 cps/kobo_auth.py:149 msgid "Kobo Setup" msgstr "Настройка Kobo" #: cps/oauth_bb.py:73 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub." #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub." #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google." #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google." #: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1291 cps/web.py:1431 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "вы вошли как пользователь '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:235 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Связь с %(oauth)s Успешна" #: cps/oauth_bb.py:241 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Не удалось войти, ни один пользователь не связан с учетной записью OAuth" #: cps/oauth_bb.py:283 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Отмена связи с %(oauth)s успешно" #: cps/oauth_bb.py:287 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить" #: cps/oauth_bb.py:290 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s." msgstr "Не связано с %(oauth)s." #: cps/oauth_bb.py:318 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже." #: cps/oauth_bb.py:337 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже." #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:112 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Указана неверная полка" #: cps/shelf.py:73 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книги на полку: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:83 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:98 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s" #: cps/shelf.py:116 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s" #: cps/shelf.py:134 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s" #: cps/shelf.py:149 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Книги добавлены на полку: %(sname)s" #: cps/shelf.py:151 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s" #: cps/shelf.py:189 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s" #: cps/shelf.py:197 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s" #: cps/shelf.py:221 cps/shelf.py:261 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Публичная полка с названием '%(title)s' уже существует." #: cps/shelf.py:230 cps/shelf.py:271 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Приватная полка с названием '%(title)s' уже существует." #: cps/shelf.py:237 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Создана полка %(title)s" #: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:285 msgid "There was an error" msgstr "Произошла ошибка" #: cps/shelf.py:241 cps/shelf.py:243 cps/templates/layout.html:143 msgid "Create a Shelf" msgstr "Создать полку" #: cps/shelf.py:283 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Колка %(title)s изменена" #: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:288 msgid "Edit a shelf" msgstr "Изменить полку" #: cps/shelf.py:332 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Полка: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:335 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна" #: cps/shelf.py:368 msgid "Hidden Book" msgstr "Скрытая книга" #: cps/shelf.py:373 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'" #: cps/ub.py:63 msgid "Recently Added" msgstr "Недавно Добавленные" #: cps/ub.py:65 msgid "Show recent books" msgstr "Показывать недавние книги" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:66 msgid "Hot Books" msgstr "Популярные Книги" #: cps/ub.py:68 msgid "Show Hot Books" msgstr "Показывать популярные книги" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:70 cps/web.py:615 msgid "Top Rated Books" msgstr "Книги с наилучшим рейтингом" #: cps/ub.py:72 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:73 #: cps/web.py:1125 msgid "Read Books" msgstr "Прочитанные Книги" #: cps/ub.py:75 msgid "Show read and unread" msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:77 #: cps/web.py:1129 msgid "Unread Books" msgstr "Непрочитанные Книги" #: cps/ub.py:79 msgid "Show unread" msgstr "Показать непрочитанное" #: cps/ub.py:80 msgid "Discover" msgstr "Обзор" #: cps/ub.py:82 msgid "Show random books" msgstr "Показывать случайные книги" #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:83 cps/web.py:897 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: cps/ub.py:85 msgid "Show category selection" msgstr "Показывать выбор категории" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:86 cps/web.py:825 msgid "Series" msgstr "Серии" #: cps/ub.py:88 msgid "Show series selection" msgstr "Показывать выбор серии" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:89 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: cps/ub.py:91 msgid "Show author selection" msgstr "Показывать выбор автора" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:93 cps/web.py:809 msgid "Publishers" msgstr "Издатели" #: cps/ub.py:95 msgid "Show publisher selection" msgstr "Показать выбор издателя" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:96 #: cps/web.py:880 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: cps/ub.py:99 msgid "Show language selection" msgstr "Показывать выбор языка" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:100 msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" #: cps/ub.py:102 msgid "Show ratings selection" msgstr "Показать выбор рейтинга" #: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:103 msgid "File formats" msgstr "Форматы файлов" #: cps/ub.py:105 msgid "Show file formats selection" msgstr "Показать выбор форматов файлов" #: cps/ub.py:107 cps/web.py:1150 msgid "Archived Books" msgstr "" #: cps/ub.py:109 msgid "Show archived books" msgstr "" #: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении" #: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Нет доступных обновлений. Вы используете последнюю версию" #: cps/updater.py:333 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновить до последней версии." #: cps/updater.py:385 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении" #: cps/updater.py:399 msgid "No release information available" msgstr "Информация о выпуске недоступна" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до версии: %(version)s" #: cps/updater.py:477 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии." #: cps/web.py:306 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Ошибка: %(ldaperror)s" #: cps/web.py:310 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Ошибка: ни одного пользователя не найдено в ответ на запрос сервер LDAP" #: cps/web.py:358 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Не удалось создать хотя бы одного пользователя LDAP" #: cps/web.py:361 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "По крайней мере, один пользователь LDAP не найден в базе данных" #: cps/web.py:363 msgid "User Successfully Imported" msgstr "Пользователь успешно импортирован" #: cps/web.py:587 msgid "Recently Added Books" msgstr "Недавно Добавленные Книги" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:623 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Обзор (Случайные Книги)" #: cps/web.py:651 msgid "Books" msgstr "Книги" #: cps/web.py:678 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)" #: cps/web.py:688 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен" #: cps/web.py:702 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Автор: %(name)s" #: cps/web.py:714 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Издатель: %(name)s" #: cps/web.py:725 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Серии: %(serie)s" #: cps/web.py:736 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)" #: cps/web.py:748 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Формат файла: %(format)s" #: cps/web.py:760 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Категория: %(name)s" #: cps/web.py:777 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Язык: %(name)s" #: cps/web.py:839 msgid "Ratings list" msgstr "Список рейтингов" #: cps/web.py:852 msgid "File formats list" msgstr "Список форматов файлов" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:911 msgid "Tasks" msgstr "Задания" #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47 #: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:937 cps/web.py:942 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: cps/web.py:993 msgid "Published after " msgstr "Опубликовано после " #: cps/web.py:1000 msgid "Published before " msgstr "Опубликовано до " #: cps/web.py:1014 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Рейтинг <= %(rating)s" #: cps/web.py:1016 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Рейтинг >= %(rating)s" #: cps/web.py:1082 cps/web.py:1096 msgid "search" msgstr "поиск" #: cps/web.py:1201 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1205 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "При отправке этой книги произошла ошибка: %(res)s" #: cps/web.py:1207 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..." #: cps/web.py:1224 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Сервер электронной почты не настроен, обратитесь к администратору !" #: cps/web.py:1225 cps/web.py:1231 cps/web.py:1256 cps/web.py:1260 #: cps/web.py:1265 cps/web.py:1269 msgid "register" msgstr "регистрация" #: cps/web.py:1258 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации" #: cps/web.py:1261 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail." #: cps/web.py:1264 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются." #: cps/web.py:1281 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию" #: cps/web.py:1298 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Резервный вход в систему как: '%(nickname)s', LDAP-сервер недоступен или пользователь не известен" #: cps/web.py:1304 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Не удалось войти: %(message)s" #: cps/web.py:1308 cps/web.py:1332 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле" #: cps/web.py:1315 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Новый пароль был отправлен на ваш адрес электронной почты" #: cps/web.py:1321 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Пожалуйста, введите действительное имя пользователя для сброса пароля" #: cps/web.py:1327 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1336 cps/web.py:1363 msgid "login" msgstr "войти" #: cps/web.py:1375 cps/web.py:1409 msgid "Token not found" msgstr "Ключ не найден" #: cps/web.py:1384 cps/web.py:1417 msgid "Token has expired" msgstr "Ключ просрочен" #: cps/web.py:1393 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство" #: cps/web.py:1474 cps/web.py:1519 cps/web.py:1525 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Профиль %(name)s's" #: cps/web.py:1521 msgid "Profile updated" msgstr "Профиль обновлён" #: cps/web.py:1538 cps/web.py:1642 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен:" #: cps/web.py:1550 cps/web.py:1553 cps/web.py:1556 cps/web.py:1563 #: cps/web.py:1568 msgid "Read a Book" msgstr "Читать Книгу" #: cps/web.py:1579 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен." #: cps/worker.py:324 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s" #: cps/worker.py:335 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen - неудачно, с ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Список пользователей" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7 #: cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11 #: cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail Address" msgstr "Адрес электронной почты" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Отправить на Kindle Адрес электронной почты" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Downloads" msgstr "Скачать" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Управление" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: cps/templates/admin.html:18 msgid "View Books" msgstr "Посмотреть электронные книги" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: cps/templates/admin.html:20 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: cps/templates/admin.html:38 msgid "Add New User" msgstr "Добавить нового пользователя" #: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Импорт пользователей LDAP" #: cps/templates/admin.html:48 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Настройки SMTP-сервера" #: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-сервер" #: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-порт" #: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-логин" #: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Отправитель" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Изменить настройки SMTP" #: cps/templates/admin.html:71 msgid "Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/templates/admin.html:74 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Расположение базы данных Calibre" #: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Уровень логирования" #: cps/templates/admin.html:82 msgid "Port" msgstr "Порт" #: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Количество книг на странице" #: cps/templates/admin.html:92 msgid "Uploads" msgstr "Загрузка на сервер" #: cps/templates/admin.html:96 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Анонимный просмотр" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Public Registration" msgstr "Публичная регистрация" #: cps/templates/admin.html:104 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Удалённый логин" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Логин обратного прокси" #: cps/templates/admin.html:113 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Имя заголовка обратного прокси" #: cps/templates/admin.html:118 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Изменить основные настройки" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Изменить настройки интерфейса" #: cps/templates/admin.html:125 msgid "Administration" msgstr "Управление" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "View Logs" msgstr "Просмотреть лог файл" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Пере подключиться к базе жанных Calibre" #: cps/templates/admin.html:128 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:129 msgid "Shutdown" msgstr "Остановить Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Version" msgstr "Версия" #: cps/templates/admin.html:140 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: cps/templates/admin.html:146 msgid "Current version" msgstr "Текущая версия" #: cps/templates/admin.html:152 msgid "Check for Update" msgstr "Проверка обновлений" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Perform Update" msgstr "Установить обновления" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184 #: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72 msgid "OK" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185 #: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217 #: cps/templates/config_edit.html:365 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92 #: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:195 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "с помощью" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "В библиотеке" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "Все" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "уменьшить" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Ещё от" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Удалить книгу" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Удалить форматы:" #: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:216 #: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65 #: cps/templates/user_edit.html:177 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Конвертировать формат книги:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Конвертировать из:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "выбрать вариант" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Конвертировать в:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Конвертировать книгу" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Название книги" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279 #: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Автор" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284 #: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "Описание" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308 msgid "Identifier Type" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309 msgid "Identifier Value" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310 msgid "Remove" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "ID Серии" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: cps/templates/book_edit.html:96 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)" #: cps/templates/book_edit.html:100 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Загрузить обложку с диска" #: cps/templates/book_edit.html:105 msgid "Published Date" msgstr "Опубликовано" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281 #: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Язык" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "Да" #: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "Нет" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "Upload Format" msgstr "Загружаемый формат" #: cps/templates/book_edit.html:182 msgid "View Book on Save" msgstr "Просмотреть книгу после сохранения" #: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Получить метаданные" #: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:362 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: cps/templates/book_edit.html:200 msgid "Are you really sure?" msgstr "Вы действительно уверены?" #: cps/templates/book_edit.html:204 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Книга будет удалена из базы данных Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:205 msgid "and hard disk" msgstr "и с диска" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:232 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid " Search keyword " msgstr " Поиск по ключевому слову " #: cps/templates/book_edit.html:239 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные" #: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:189 #: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:164 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Source" msgstr "Источник" #: cps/templates/book_edit.html:295 msgid "Search error!" msgstr "Ошибка поиска!" #: cps/templates/book_edit.html:296 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Настройки библотеки" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Расположение базы данных Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Использовать Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Проблема с настройкой Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Аутентификация Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Пожалуйста, нажмите «Отправить», чтобы продолжить настройку" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Пожалуйста завершите настройку Google Диска после входа в систему" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Папка на Google Диске для Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Отозвано" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update Channel" msgstr "Ветка обновлений" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "Стабильная" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Стабильная (Автоматически)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "Тестовая" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Тестовая (Автоматически)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Настройки лог-файла" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "Включить журнал доступа" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Расположение и имя лог-файла доступа (access.log по умолчанию)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Дополнительный Настройки" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable Uploads" msgstr "Разрешить загрузку на сервер" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Разрешить анонимный просмотр" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Разрешить публичную регистрацию" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Включить Kobo sync" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Неизвестный прокси запрос к Kobo Store" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use Goodreads" msgstr "Использовать Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Create an API Key" msgstr "Получить ключ API" #: cps/templates/config_edit.html:192 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Ключ API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Секрет" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Разрешить обратную аутентификацию прокси" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Имя заголовка обратного прокси" #: cps/templates/config_edit.html:214 msgid "Login type" msgstr "Тип входа" #: cps/templates/config_edit.html:216 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Использовать стандартную аутентификацию" #: cps/templates/config_edit.html:218 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Использовать LDAP аутентификацию" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:228 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Имя хоста или IP-адрес сервера LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:232 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Порт сервера LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "LDAP Encryption" msgstr "Шифрование LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Нет" #: cps/templates/config_edit.html:239 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:240 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:245 msgid "LDAP Certificate Path" msgstr "Путь сертификата LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Аутентификация LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимный" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "Unauthenticated" msgstr "Неаутентифицированный" #: cps/templates/config_edit.html:254 msgid "Simple" msgstr "Простой" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Имя администратора LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Пароль администратора LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "Отличительное имя LDAP (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:279 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Следующие настройки необходимы для импорта пользователем." #: cps/templates/config_edit.html:283 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Фильтр объектов группы LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:287 msgid "LDAP Group Name" msgstr "Имя группы LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:291 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "Поле членов группы LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Получить %(provider)s OAuth Credential" #: cps/templates/config_edit.html:303 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth ID клиента" #: cps/templates/config_edit.html:307 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента" #: cps/templates/config_edit.html:323 msgid "External binaries" msgstr "Конвертация" #: cps/templates/config_edit.html:331 msgid "No Converter" msgstr "Нет конвертера" #: cps/templates/config_edit.html:333 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Использовать Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:335 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook" #: cps/templates/config_edit.html:339 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Настройки конвертера E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:343 msgid "Path to convertertool" msgstr "Путь к инструменту конвертации" #: cps/templates/config_edit.html:349 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Расположение бинарного файла Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:368 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Логин" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Просмотреть Конфигурацию" #: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Количество отображаемых случайных книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Количество авторов для отображения перед скрытием (0 = отключить скрытие)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Стандартная тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Темная тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Регулярное выражение для игнорирования столбцов" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Просмотр ограничений на основе столбца Caliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Регулярное выражение для сортировки заголовков" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "Управление сервером" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "Разрешить скачивание с сервера" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Разрешить чтение книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "Разрешить загрузку на сервер" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "Разрешить редактирование книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Разрешить удаление книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Разрешить смену пароля" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:80 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные теги" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Читать" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "Прослушать в браузере" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Книга" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "из" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "Опубликованный" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Отметить как непрочитанное" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Отметить как прочитанное" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Прочесть" #: cps/templates/detail.html:208 msgid "Restore from archive" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:208 msgid "Add to archive" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Archived" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:219 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: cps/templates/detail.html:232 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Добавить на книжную полку" #: cps/templates/detail.html:274 msgid "Edit Metadata" msgstr "Редактировать метаданные" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "Пароль SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Допустимые домены для регистрации" #: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Add Domain" msgstr "Добавить Домен" #: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64 msgid "Enter domainname" msgstr "Введите доменное имя" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Запрещенные домены (черный список)" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173 msgid "Next" msgstr "Далее" #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/layout.html:140 msgid "(Public)" msgstr "(Публичная)" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Откройте файл .kobo / Kobo eReader.conf в текстовом редакторе и добавьте (или отредактируйте):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Создать запись" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Вернуться на главную" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Сгрупировать по серии" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Старт" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" msgstr "Недавно добавленные книги" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Последние Книги" #: cps/templates/index.xml:38 msgid "Random Books" msgstr "Случайный выбор" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Показывать Случайные Книги" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Книги, отсортированные по Автору" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Книги, отсортированные по издателю" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Книги, отсортированные по категории" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Книги, отсортированные по серии" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Книги отсортированы по языкам" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Книги, упорядоченные по рейтингу" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Книги отсортированы по формату файла" #: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134 msgid "Shelves" msgstr "Полки" #: cps/templates/index.xml:115 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Книги организованы на полках" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Главная" #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:178 msgid "Back" msgstr "Назад" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Включить навигацию" #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search Library" msgstr "Поиск в библиотеке" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" #: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220 msgid "Uploading..." msgstr "Загружается..." #: cps/templates/layout.html:117 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Пожалуйста не обновляйте страницу" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" #: cps/templates/layout.html:138 msgid "Your Shelves" msgstr "Ваши полки" #: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "О программе" #: cps/templates/layout.html:158 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: cps/templates/layout.html:185 msgid "Book Details" msgstr "Подробнее о книге" #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Загрузка завершена, обработка, пожалуйста, подождите..." #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Запомнить меня" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Забыли пароль ?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Войти через магическую ссылку" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Показать журнал Caliber-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Журнал Caliber-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Выходной поток, не может быть отображен" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Показать журнал доступа: " #: cps/templates/modal_restriction.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги" #: cps/templates/modal_restriction.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов" #: cps/templates/modal_restriction.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги пользователя" #: cps/templates/modal_restriction.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов пользователя" #: cps/templates/modal_restriction.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Введите тег" #: cps/templates/modal_restriction.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Добавить ограничение просмотра" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Масштабировать до лучшего" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Масштабироваать по ширине" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Масштабировать по высоте" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Масштабировать до оригинала" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть Вправо" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть Влево" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Перевернуть изображение" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Темная" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Лучшее" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Длина" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "Оригинальный" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Перевернуть" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Средство для чтения txt-файлов" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Выберите имя пользователя" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Ваш email-адрес" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link - авторизация нового устройства" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "На другом устройстве войдите и посетите:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Результаты не найдены" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Выражение для поиска:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Результаты для:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Published Date From" msgstr "Опубликовано от" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Published Date To" msgstr "Опубликовано до" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Исключить теги" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Исключить серии" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Исключить языки" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Исключить расширения" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating Above" msgstr "Рейтинг больше чем" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating Below" msgstr "Рейтинг меньше чем" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Удалить эту книжную полку" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Изменить Полку" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Изменить порядок" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех ?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Перетащите для изменения порядка" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Статистика библиотеки Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Книг в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Авторов в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Категорий в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Серий в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked Libraries" msgstr "Связанные библиотеки" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program Library" msgstr "Программа" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Установленная версия" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Задача" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Статус" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Время выполнения" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Удалить законченные задачи" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Скрыть все задачи" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Сбросить пароль пользователя" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Language of Books" msgstr "Показать книги на языках" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show All" msgstr "Показать все" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "Настройки OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "Связать" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "Разъединить" #: cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Create/View" msgstr "Создать/Просмотреть" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Delete User" msgstr "Удалить этого пользователя" #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Recent Downloads" msgstr "Последние загрузки" #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Создать Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_edit.html:176 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Вы действительно хотите удалить Kobo Token ?"