# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 20:41+0100\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: cps/about.py:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:151 msgid "Server restarted, please reload page." msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden." #: cps/admin.py:153 msgid "Performing Server shutdown, please close window." msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen." #: cps/admin.py:161 msgid "Success! Database Reconnected" msgstr "Datenbank wurde erneut verbunden" #: cps/admin.py:164 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:175 msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" msgstr "Bücher wurden für Metadaten Backup eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:672 #: cps/editbooks.py:1317 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108 #: cps/uploader.py:117 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:233 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:253 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:291 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:315 cps/admin.py:999 cps/db.py:768 cps/search.py:150 #: cps/web.py:754 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/admin.py:377 cps/opds.py:540 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:404 cps/admin.py:1429 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:418 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht" #: cps/admin.py:441 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:462 cps/admin.py:468 msgid "Malformed request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: cps/admin.py:480 cps/admin.py:2073 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden" #: cps/admin.py:492 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben" #: cps/admin.py:504 cps/admin.py:2027 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:508 cps/admin.py:522 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Wert muss true oder false sein" #: cps/admin.py:510 msgid "Invalid role" msgstr "Ungültige Rolle" #: cps/admin.py:514 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben" #: cps/admin.py:524 msgid "Invalid view" msgstr "Ungültige Sichtbarkeit" #: cps/admin.py:527 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden" #: cps/admin.py:531 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Keine gültige Sprache gewählt" #: cps/admin.py:542 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt" #: cps/admin.py:544 cps/editbooks.py:306 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter wurde nicht gefunden" #: cps/admin.py:581 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ungültige Lese Spalte" #: cps/admin.py:587 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung" #: cps/admin.py:607 cps/admin.py:1898 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:619 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:621 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:623 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:625 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:627 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:629 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:631 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:633 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:635 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:638 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:640 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?" #: cps/admin.py:642 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calibre-Web wird nach neuen Covern suchen und Cover Miniaturansichten aktualisieren, dies kann eine Weile dauern?" #: cps/admin.py:645 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisationsdatenbank von Calibre-Web löschen, um eine komplette Synchronisation zu erzwingen?" #: cps/admin.py:888 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904 cps/admin.py:914 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:890 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906 cps/admin.py:916 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:949 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} Synchronisationseinträge gelöscht" #: cps/admin.py:990 msgid "Tag not found" msgstr "Tag nicht gefunden" #: cps/admin.py:1008 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #: cps/admin.py:1135 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1180 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1186 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1220 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1226 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben" #: cps/admin.py:1229 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben" #: cps/admin.py:1234 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1236 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1240 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1242 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1249 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1251 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1258 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1289 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1298 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit Email Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1317 msgid "Success! Gmail Account Verified." msgstr "G-Mail Konto verifiziert." #: cps/admin.py:1337 cps/admin.py:1340 cps/admin.py:1725 cps/admin.py:1882 #: cps/admin.py:1980 cps/admin.py:2101 cps/editbooks.py:168 #: cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:1271 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150 #: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354 #: cps/shelf.py:476 cps/tasks/convert.py:156 cps/web.py:1533 #, python-format msgid "Oops! Database Error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/admin.py:1347 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:1350 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1352 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1354 msgid "Email Server Settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1377 cps/templates/admin.html:195 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben" #: cps/admin.py:1389 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "Ungültigen Startzeitpunkt für Aufgaben spezifiziert" #: cps/admin.py:1394 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "Ungültige Laufzeit für Aufgaben spezifiziert" #: cps/admin.py:1404 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben aktualisiert" #: cps/admin.py:1414 cps/admin.py:1463 cps/admin.py:2097 cps/web.py:1323 msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1418 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1448 cps/admin.py:2089 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1460 #, python-format msgid "Success! Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1466 msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren." #: cps/admin.py:1477 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1543 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1544 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1545 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1546 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1547 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1548 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1549 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1551 cps/admin.py:1552 cps/admin.py:1553 #: cps/admin.py:1554 cps/admin.py:1555 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1550 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1551 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1552 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1553 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1554 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1555 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Dateien konnten während des Updates nicht ausgetauscht werden" #: cps/admin.py:1579 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht extrahiert werden" #: cps/admin.py:1624 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1637 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1641 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1677 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1679 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/admin.py:1737 msgid "Books path not valid" msgstr "Bücherpfad ungültig" #: cps/admin.py:1744 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1772 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1786 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1790 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1867 msgid "Password length has to be between 1 and 40" msgstr "Passwortlänge muss zwischen 1 und 40 Zeichen liegen" #: cps/admin.py:1921 msgid "Database Settings updated" msgstr "Datenbankeinstellung aktualisiert" #: cps/admin.py:1929 msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/admin.py:1944 cps/web.py:1297 msgid "Oops! Please complete all fields." msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen." #: cps/admin.py:1953 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1959 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1970 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1976 msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:2006 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:2009 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: cps/admin.py:2012 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:2067 cps/web.py:1482 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" msgstr "E-Mail kann nicht leer sein und muss gültig sein" #: cps/admin.py:2093 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/db.py:1012 cps/templates/config_edit.html:203 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:569 cps/web.py:603 cps/web.py:648 cps/web.py:688 cps/web.py:715 #: cps/web.py:996 cps/web.py:1026 cps/web.py:1071 cps/web.py:1099 #: cps/web.py:1138 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/editbooks.py:154 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:183 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:191 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:195 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/editbooks.py:448 cps/editbooks.py:943 cps/web.py:536 cps/web.py:1574 #: cps/web.py:1619 cps/web.py:1664 msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:494 cps/editbooks.py:1300 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "Benutzer hat keine Berechtigung Cover hochzuladen" #: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:758 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:530 cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1070 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:558 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:581 msgid "Error editing book: {}" msgstr "Fehler beim editieren des Buches: {}" #: cps/editbooks.py:676 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:770 cps/editbooks.py:1217 msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateityp kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:776 cps/editbooks.py:1228 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:780 cps/editbooks.py:1233 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:788 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:808 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:865 cps/editbooks.py:867 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:874 cps/editbooks.py:876 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:928 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Keine Erlaubnis zum Bücher löschen" #: cps/editbooks.py:978 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:1031 #, python-format msgid "Seriesindex: %(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "Serien index %(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert" #: cps/editbooks.py:1222 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "Benutzer hat kein Recht zusätzliche Dateiformate hochzuladen" #: cps/editbooks.py:1246 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:1253 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:1278 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:96 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:87 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:94 cps/tasks/convert.py:90 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:99 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:104 cps/helper.py:233 cps/templates/detail.html:58 msgid "Send to eReader" msgstr "An E-Reader senden" #: cps/helper.py:105 cps/helper.py:125 cps/helper.py:235 msgid "This Email has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:123 msgid "Calibre-Web Test Email" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:124 msgid "Test Email" msgstr "Test E-Mail" #: cps/helper.py:141 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:146 #, python-format msgid "Registration Email for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer: %(name)s" #: cps/helper.py:157 cps/helper.py:163 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an E-Reader" #: cps/helper.py:182 cps/helper.py:186 cps/helper.py:190 #, python-format msgid "Send %(format)s to eReader" msgstr "Sende %(format)s an E-Reader" #: cps/helper.py:230 #, python-format msgid "%(book)s send to eReader" msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet" #: cps/helper.py:237 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:352 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "Gelesenen Status konnte nicht aktualisiert werden: {}" #: cps/helper.py:375 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:381 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:392 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:439 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Autors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:559 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:597 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:657 msgid "Found an existing account for this Email address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzerkonto für diese E-Mail Adresse" #: cps/helper.py:665 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:679 msgid "Invalid Email address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:701 msgid "Password doesn't comply with password validation rules" msgstr "Passwort stimmt nicht mit den Passwortregln überein" #: cps/helper.py:847 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "Python Module 'advocate' ist nicht installiert, wird aber für das Cover hochladen benötigt" #: cps/helper.py:857 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:860 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:863 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "Keine Berechtigung Cover von Localhost oder dem lokalen Netzwerk hochzuladen" #: cps/helper.py:873 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:889 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:900 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:912 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Ungültiger Cover Dateiinhalt" #: cps/helper.py:916 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:988 cps/helper.py:1145 msgid "Cover" msgstr "Titelbild" #: cps/helper.py:1005 msgid "UnRar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:1016 msgid "Error executing UnRar" msgstr "Fehler beim Ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:1024 msgid "Could not find the specified directory" msgstr "Angegebener Ordner konnte nicht gefunden werden" #: cps/helper.py:1027 msgid "Please specify a directory, not a file" msgstr "Bitte keine Datei sondern einen Ordner angeben" #: cps/helper.py:1041 msgid "Calibre binaries not viable" msgstr "Calibre Programm ist nicht nutzbar" #: cps/helper.py:1050 #, python-format msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s" msgstr "Fehlende Calibre Binärdateien: %(missing)s" #: cps/helper.py:1052 #, python-format msgid "Missing executable permissions: %(missing)s" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt: %(missing)s" #: cps/helper.py:1057 msgid "Error executing Calibre" msgstr "Fehler beim Ausführen von Calibre" #: cps/helper.py:1147 cps/templates/admin.html:216 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Alle Bücher für Metadaten Backup einreihen" #: cps/kobo_auth.py:92 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:118 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:78 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:131 #, python-format msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:149 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:203 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:206 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:263 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:269 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:281 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:287 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:338 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Github Oauth Fehler {}" #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:362 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth Fehler: {}" #: cps/opds.py:299 msgid "{} Stars" msgstr "{} Sterne" #: cps/remotelogin.py:63 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/layout.html:102 cps/templates/login.html:4 #: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1359 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:75 cps/remotelogin.py:109 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:84 cps/remotelogin.py:117 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:93 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:41 cps/web.py:425 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:43 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:27 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:46 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:440 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:63 #: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:773 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:63 msgid "Show Read and Unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:70 #: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:776 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:67 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:68 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:58 #: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1142 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show Category Section" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:106 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106 #: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1032 cps/web.py:1044 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show Series Section" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show Author Section" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:1000 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show Publisher Section" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108 #: cps/web.py:1114 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show Language Section" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:124 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show Ratings Section" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:133 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show File Formats Section" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:95 cps/web.py:799 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show Archived Books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:100 cps/web.py:830 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/search.py:50 cps/search.py:426 cps/templates/book_edit.html:244 #: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:247 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/search.py:201 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/search.py:208 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/search.py:230 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/search.py:232 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/search.py:234 #, python-format msgid "Read Status = '%(status)s'" msgstr "Lesestatus = '%(status)s'" #: cps/search.py:351 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten" #: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:77 #, python-format msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf" msgstr "%(book_id)s ist einen ungültige Buch ID. Buch konnte nicht zu Bücherregal hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:97 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:116 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Keine Erlaubnis Bücher zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:134 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:146 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:153 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:199 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:208 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Bücher aus diesem Bücherregal zu löschen" #: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:158 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:226 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren" #: cps/shelf.py:228 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:237 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "Fehler beim Löschen des Bücherregals" #: cps/shelf.py:239 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Bücherregal erfolgreich gelöscht" #: cps/shelf.py:289 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:324 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um öffentliche Bücherregal zu erzeugen" #: cps/shelf.py:341 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:344 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:358 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:391 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:481 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:487 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:89 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/tasks_status.py:63 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/tasks_status.py:65 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/tasks_status.py:67 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/tasks_status.py:69 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/tasks_status.py:71 msgid "Ended" msgstr "Beendet" #: cps/tasks_status.py:73 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: cps/tasks_status.py:75 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:458 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:476 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:486 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:538 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:452 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)" #: cps/web.py:488 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:519 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:552 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:588 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:616 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:630 msgid "Rating: None" msgstr "Bewertung: Keine" #: cps/web.py:639 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:670 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:705 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:734 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:972 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:1074 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:1101 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/web.py:1256 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren..." #: cps/web.py:1263 #, python-format msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(eReadermail)s eingereiht" #: cps/web.py:1266 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1268 msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email." msgstr "Bitte zuerst die E-Reader E-Mailadresse konfigurieren." #: cps/web.py:1284 msgid "Please wait one minute to register next user" msgstr "Bitte eine Minute warten vor der Registrierung des nächsten Benutzers" #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:103 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1285 #: cps/web.py:1289 cps/web.py:1294 cps/web.py:1298 cps/web.py:1304 #: cps/web.py:1324 cps/web.py:1328 cps/web.py:1341 cps/web.py:1344 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/web.py:1288 cps/web.py:1391 msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator" msgstr "Verbindugnsfehler zu Limiter Backend, bitte Administrator kontaktieren" #: cps/web.py:1293 cps/web.py:1340 msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren." #: cps/web.py:1326 msgid "Oops! Your Email is not allowed." msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen." #: cps/web.py:1329 msgid "Success! Confirmation Email has been sent." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1374 cps/web.py:1397 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1387 msgid "Please wait one minute before next login" msgstr "Bitte eine Minute vor dem nächsten Loginversuche warten" #: cps/web.py:1406 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1413 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1418 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1422 cps/web.py:1447 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1429 msgid "New Password was sent to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1433 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/web.py:1435 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1443 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1508 cps/web.py:1558 #, python-format msgid "%(name)s's Profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1524 msgid "Success! Profile Updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/web.py:1528 msgid "Oops! An account already exists for this Email." msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse." #: cps/services/gmail.py:59 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden" #: cps/tasks/clean.py:29 msgid "Delete temp folder contents" msgstr "Temp Ordner Inhalt löschen" #: cps/tasks/convert.py:109 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet" #: cps/tasks/convert.py:173 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:207 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:211 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:230 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:251 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:285 cps/tasks/convert.py:336 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:313 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:341 msgid "Convert" msgstr "Konvertiere" #: cps/tasks/database.py:26 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Calibre Datenbank wird neu verbunden" #: cps/tasks/mail.py:279 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: cps/tasks/metadata_backup.py:34 msgid "Backing up Metadata" msgstr "Metadaten Backup läuft" #: cps/tasks/thumbnail.py:96 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "%(count)s Cover Miniaturansichten erzeugt" #: cps/tasks/thumbnail.py:231 cps/tasks/thumbnail.py:444 #: cps/tasks/thumbnail.py:512 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "Cover Miniaturansichtern" #: cps/tasks/thumbnail.py:290 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "{0} Serien Miniaturansichten erzeugt" #: cps/tasks/thumbnail.py:455 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "Cover Miniaturansichten Cache wird gelöscht" #: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Send to eReader Email" msgstr "An E-Reader E-Mail Adresse senden" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:92 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20 #: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Email Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From Email" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "Email Service" msgstr "E-Mail Service" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Geplante Aufgabe" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Zeitpunkt an dem die Aufgabe startet" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum Duration" msgstr "Maximale Aufgabendauer" #: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Thumbnails" msgstr "Buchcover Miniaturansichten erzeugen" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "Seriencover Miniaturansichten erzeugen" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208 #: cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Mit Calibre Bibliothek neuverbinden" #: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41 msgid "Generate Metadata Backup Files" msgstr "Metadaten Backup Datei erzeugen" #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Refresh Thumbnail Cache" msgstr "Cover Miniaturansichten aktualisieren" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:205 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:211 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:212 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Version Information" msgstr "Versionsinformation" #: cps/templates/admin.html:225 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:226 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:232 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:239 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:240 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:253 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272 #: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:222 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:342 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99 #: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135 #: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27 #: cps/templates/tasks.html:47 cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:271 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:283 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Ältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:113 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:58 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:97 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:204 #: cps/templates/modal_dialogs.html:34 cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/layout.html:78 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/book_edit.html:58 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:279 #: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:83 cps/templates/book_edit.html:284 #: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:154 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/book_edit.html:308 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:93 cps/templates/book_edit.html:309 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:94 cps/templates/book_edit.html:310 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:102 cps/templates/search_form.html:52 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:110 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:114 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:119 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:123 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:128 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/book_edit.html:281 #: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:192 #: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:141 cps/templates/detail.html:157 #: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:151 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:167 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:152 cps/templates/search_form.html:47 #: cps/templates/search_form.html:168 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:217 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:220 cps/templates/book_edit.html:238 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:221 cps/templates/config_db.html:65 #: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:241 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:242 msgid "Search keyword" msgstr "Suche Schlüsselbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:248 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:255 cps/templates/book_edit.html:294 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:295 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:296 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Autor und Titel tauschen" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Kommentare eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "Archivstatus" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "Eingeben " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:37 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_db.html:21 msgid "Separate Book Files from Library" msgstr "Bücherdateien von Bibliotheksdatei separieren" #: cps/templates/config_db.html:34 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_db.html:39 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_db.html:44 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_db.html:52 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_db.html:55 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_db.html:80 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Trusted Hosts (Komma separiert)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Nicht-englische Zeichen in Titel und Autor beim Speichern auf Festplatte ersetzen" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)" msgstr "Metadaten bei Download/Konvertierung/E-Mail zu Ebook Datei hinzufügen (benötigt Calibre/Kepubify)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" msgstr "(Bitte stellen Sie sicher das sie über die Upload Berechtigung verfügen)" #: cps/templates/config_edit.html:116 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:126 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Use Email as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:141 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:149 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:157 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:161 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:168 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:179 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:186 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:204 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:216 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:223 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:232 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:241 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:256 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:261 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:263 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:273 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:277 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:279 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:285 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:296 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:299 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:303 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:319 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:325 msgid "Path to Calibre Binaries" msgstr "Pfad zu Calibre Dateien" #: cps/templates/config_edit.html:333 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:336 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:344 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_edit.html:360 msgid "Security Settings" msgstr "Sicherheitseinstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:368 msgid "Limit failed login attempts" msgstr "Login Fehlversuche begrenzen" #: cps/templates/config_edit.html:372 msgid "Configure Backend for Limiter" msgstr "Backend für Limiter konfigurieren" #: cps/templates/config_edit.html:376 msgid "Options for Limiter Backend" msgstr "Optionen für Limiter Backend" #: cps/templates/config_edit.html:382 msgid "Check if file extensions matches file content on upload" msgstr "Überprüfe bei Upload ob Dateiinhalt zur Endung passt" #: cps/templates/config_edit.html:385 msgid "Session protection" msgstr "Sessionschutz" #: cps/templates/config_edit.html:387 msgid "Basic" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:388 msgid "Strong" msgstr "Stark" #: cps/templates/config_edit.html:393 msgid "User Password policy" msgstr "Passwort Regeln" #: cps/templates/config_edit.html:397 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: cps/templates/config_edit.html:402 msgid "Enforce number" msgstr "Erzwinge Nummer" #: cps/templates/config_edit.html:406 msgid "Enforce lowercase characters" msgstr "Erzwinge Kleinbuchstaben" #: cps/templates/config_edit.html:410 msgid "Enforce uppercase characters" msgstr "Erzwinge Großbuchstaben" #: cps/templates/config_edit.html:414 msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)" msgstr "Zeichen erzwingen (erforderlich für chinesische/japanische/koreanische Zeichen)" #: cps/templates/config_edit.html:418 msgid "Enforce special characters" msgstr "Erzwinge Spezialzeichen" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Theme" msgstr "Design" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Design" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Design" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Default Sprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Defaulteinstellung sichtbare Büchersprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buch %(index)s von %(range)s" #: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:254 msgid "Mark Book as Read or Unread" msgstr "Buch als gelesen oder ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/listenmp3.html:159 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:267 msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader" msgstr "Buch als archiviert oder nicht markieren, um es in Calibre-Web auszublenden und vom Kobo Reader zu löschen" #: cps/templates/detail.html:267 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: cps/templates/detail.html:278 cps/templates/listenmp3.html:177 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:293 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:305 cps/templates/detail.html:324 #: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:155 #: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:340 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Email Account Type" msgstr "Wähle Server Typ" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Standard Email Account" msgstr "Benutze Standard E-Mail Account" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account" msgstr "G-Mail Konto" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account" msgstr "G-Mail Konto einrichten" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmail Zugriff entfernen" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test Email" msgstr "Einstellungen speichern und Test E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:188 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne die .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo Token:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "Liste" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:52 #, fuzzy msgid "Return to Database config" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/templates/http_error.html:54 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/http_error.html:57 msgid "Logout User" msgstr "Benutzer ausloggem" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Aufsteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Absteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:7 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:19 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Bücher alphabetisch" #: cps/templates/index.xml:23 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Bücher alphabetisch sortiert" #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:40 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:45 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:49 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:54 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:83 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:92 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:110 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:119 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:128 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:137 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:153 #: cps/templates/search_form.html:88 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:146 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:32 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:95 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:97 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:92 cps/templates/read.html:78 #: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:136 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:146 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:159 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:173 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:200 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: cps/templates/listenmp3.html:167 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:34 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:46 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:7 msgid "epub Reader" msgstr "epub-Leser" #: cps/templates/read.html:80 msgid "Choose a theme below:" msgstr "Wähle eine Design:" #: cps/templates/read.html:84 cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/read.html:86 cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/read.html:88 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: cps/templates/read.html:90 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: cps/templates/read.html:95 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/read.html:100 msgid "Font Sizes" msgstr "Schriftgröße" #: cps/templates/read.html:105 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: cps/templates/read.html:106 msgid "Default" msgstr "Standard" #: cps/templates/read.html:107 msgid "Yahei" msgstr "Yahei" #: cps/templates/read.html:108 msgid "SimSun" msgstr "SimSun" #: cps/templates/read.html:109 msgid "KaiTi" msgstr "KaiTi" #: cps/templates/read.html:110 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: cps/templates/read.html:113 msgid "Spread" msgstr "Aufteilung" #: cps/templates/read.html:114 msgid "Two columns" msgstr "Zwei Spalten" #: cps/templates/read.html:115 msgid "One column" msgstr "Eine Spalte" #: cps/templates/readcbr.html:8 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic-Leser" #: cps/templates/readcbr.html:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:78 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:80 msgid "Single Page Display" msgstr "Einfach Seitendarstellung" #: cps/templates/readcbr.html:81 msgid "Long Strip Display" msgstr "Fortlaufende Seitendarstellung" #: cps/templates/readcbr.html:82 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:83 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:85 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:86 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:110 msgid "Display" msgstr "Darstellung" #: cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Single Page" msgstr "Einzelne Seite" #: cps/templates/readcbr.html:114 msgid "Long Strip" msgstr "Fortlaufend" #: cps/templates/readcbr.html:119 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:141 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:145 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:150 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:154 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Reset to Top" msgstr "Auf Anfang zurücksetzen" #: cps/templates/readcbr.html:163 msgid "Remember Position" msgstr "Position speichern" #: cps/templates/readcbr.html:168 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollleiste" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: cps/templates/readcbr.html:172 msgid "Hide" msgstr "Verstecke" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU-Leser" #: cps/templates/readpdf.html:31 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt-Leser" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your Email" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "Thumbnails für Serien Cover erzeugen" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:44 cps/templates/search_form.html:165 msgid "Any" msgstr "Beliebig" #: cps/templates/search_form.html:45 cps/templates/search_form.html:166 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: cps/templates/search_form.html:60 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:78 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:96 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Bücherregale ausschliessen" #: cps/templates/search_form.html:116 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:127 msgid "Extensions" msgstr "Datei Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:135 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Datei Erweiterungen ausschliessen" #: cps/templates/search_form.html:145 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:149 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/search_form.html:175 cps/templates/search_form.html:187 #: cps/templates/search_form.html:201 msgid "From:" msgstr "Von:" #: cps/templates/search_form.html:179 cps/templates/search_form.html:191 #: cps/templates/search_form.html:211 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf.html:28 msgid "Sort according to book added to shelf, newest first" msgstr "Sortiere nach Buch zu Bücherregal hinzugefügt, Neuestes zuerst" #: cps/templates/shelf.html:29 msgid "Sort according to book added to shelf, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buch zu Bücherregal hinzugefügt, Ältestes zuerst" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "Programm" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:19 msgid "Message" msgstr "Meldung" #: cps/templates/tasks.html:21 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "Diese Aufgabe wird abgebrochen. Der Fortschritt wird gespeichert." #: cps/templates/tasks.html:42 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "Dies ist eine geplante Aufgabe, sie wird zur geplanten Zeit erneut ausgeführt." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders" msgstr "An die E-Mail-Adresse des E-Readers senden. Kommas verwenden, um E-Mails für mehrere E-Reader zu trennen" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Komplettsynchronisation Kobo erzwingen" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Auswahl..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter Email" msgstr "E-Mailadresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter eReader Email" msgstr "E-Reader E-Mail Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "eReader Email" msgstr "E-Reader E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Anzeigesprache" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Sichtbare Büchersprachen" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Verbotene Spaltennamen" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Passworts ändern" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show Read/Unread Section" msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl"