# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 08:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 17:24+0200\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: cps/about.py:43 cps/about.py:59 msgid "installed" msgstr "Installiert" #: cps/about.py:45 cps/about.py:61 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/about.py:113 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:145 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" #: cps/admin.py:147 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" #: cps/admin.py:155 msgid "Reconnect successful" msgstr "Erfolgreich neu verbunden" #: cps/admin.py:158 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:168 cps/editbooks.py:697 cps/editbooks.py:711 #: cps/editbooks.py:850 cps/editbooks.py:852 cps/editbooks.py:879 #: cps/editbooks.py:895 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94 #: cps/uploader.py:104 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:189 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:208 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:241 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:274 cps/templates/admin.html:46 msgid "Edit Users" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/admin.py:315 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276 #: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:340 cps/admin.py:1561 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:354 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht" #: cps/admin.py:376 cps/templates/user_edit.html:44 #: cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:397 cps/admin.py:403 msgid "Malformed request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: cps/admin.py:415 cps/admin.py:1443 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden" #: cps/admin.py:427 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben" #: cps/admin.py:439 cps/admin.py:1406 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:443 cps/admin.py:457 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Wert muss true oder false sein" #: cps/admin.py:445 msgid "Invalid role" msgstr "Ungültige Rolle" #: cps/admin.py:449 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben" #: cps/admin.py:459 msgid "Invalid view" msgstr "Ungültige Sichtbarkeit" #: cps/admin.py:462 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden" #: cps/admin.py:466 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Keine gültige Sprache gewählt" #: cps/admin.py:477 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt" #: cps/admin.py:479 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter wurde nicht gefunden" #: cps/admin.py:534 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ungültige Lese Spalte" #: cps/admin.py:540 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung" #: cps/admin.py:559 cps/admin.py:1291 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:571 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:573 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:575 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:577 cps/templates/shelf.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:579 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:581 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:583 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:585 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:587 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:589 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:591 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?" #: cps/admin.py:740 msgid "Tag not found" msgstr "Tag nicht gefunden" #: cps/admin.py:752 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #: cps/admin.py:857 cps/admin.py:863 cps/admin.py:873 cps/admin.py:883 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:859 cps/admin.py:865 cps/admin.py:875 cps/admin.py:885 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:1014 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1059 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1065 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1095 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1101 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben" #: cps/admin.py:1104 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben" #: cps/admin.py:1109 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1111 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1115 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1117 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1124 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1126 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1133 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1175 cps/admin.py:1276 cps/admin.py:1369 cps/admin.py:1470 #: cps/admin.py:1536 cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:162 cps/shelf.py:205 #: cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:333 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:443 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1186 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1191 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1204 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1208 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1320 msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/admin.py:1336 cps/web.py:1479 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" #: cps/admin.py:1344 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1348 cps/admin.py:1489 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1359 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1365 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:1385 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1388 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: cps/admin.py:1391 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:1458 cps/admin.py:1579 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1462 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/admin.py:1466 cps/admin.py:1594 cps/web.py:1504 cps/web.py:1565 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1498 cps/templates/admin.html:94 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1517 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Gmail Account Verifikation erfolgreich" #: cps/admin.py:1543 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:1546 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1548 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1550 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1591 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1597 cps/web.py:1444 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." #: cps/admin.py:1608 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1674 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1675 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1676 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1677 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1678 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1679 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1680 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1681 cps/admin.py:1682 cps/admin.py:1683 cps/admin.py:1684 #: cps/admin.py:1685 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1681 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1682 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1683 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1684 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1685 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1709 #, fuzzy msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1752 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1765 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1769 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1802 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1804 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "Nicht konfiguriert" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/db.py:651 cps/web.py:657 cps/web.py:1156 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/editbooks.py:309 cps/editbooks.py:311 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:318 cps/editbooks.py:320 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:376 cps/editbooks.py:753 cps/web.py:516 cps/web.py:1697 #: cps/web.py:1738 cps/web.py:1809 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:410 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:458 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert" #: cps/editbooks.py:493 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:624 cps/editbooks.py:965 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:628 cps/editbooks.py:969 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:640 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:645 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:663 cps/editbooks.py:1056 cps/web.py:1658 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/editbooks.py:668 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/editbooks.py:804 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:836 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:845 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile" #: cps/editbooks.py:883 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:977 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:996 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1043 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:1068 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:1076 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:1080 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:97 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:81 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:56 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:221 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:115 cps/helper.py:223 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/helper.py:131 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:136 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s" #: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle" #: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Sende %(format)s an Kindle" #: cps/helper.py:220 cps/tasks/convert.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:225 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:328 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:339 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:394 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:409 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/helper.py:434 cps/helper.py:444 cps/helper.py:452 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:473 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:516 cps/web.py:1653 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse" #: cps/helper.py:524 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:534 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:607 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:610 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:620 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:636 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:647 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:660 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:712 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:725 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:773 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/helper.py:775 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/helper.py:777 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/helper.py:779 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/helper.py:781 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:78 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1537 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:149 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:203 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:206 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:262 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:268 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:280 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:286 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:333 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:336 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Github Oauth Fehler {}" #: cps/oauth_bb.py:357 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:360 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth Fehler: {}" #: cps/opds.py:385 msgid "{} Stars" msgstr "{} Sterne" #: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1584 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:418 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:432 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:666 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:669 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:55 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1043 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show category selection" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:88 #: cps/templates/book_table.html:56 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:68 cps/web.py:940 cps/web.py:950 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show series selection" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:54 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show author selection" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:60 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:917 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:58 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:106 #: cps/web.py:1020 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show language selection" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:693 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show archived books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:768 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:123 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:75 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:84 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:109 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:128 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:146 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:158 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:165 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:211 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:220 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen" #: cps/shelf.py:230 cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:238 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren" #: cps/shelf.py:240 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:262 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:276 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:298 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:309 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:378 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:448 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:452 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:399 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:417 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:427 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:478 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:442 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)" #: cps/web.py:468 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:501 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:532 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:547 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:560 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:573 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:586 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:602 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:621 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:727 cps/web.py:1372 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:225 #: cps/web.py:740 cps/web.py:1078 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:895 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:971 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:992 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1057 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/web.py:1216 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/web.py:1223 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/web.py:1245 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/web.py:1247 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/web.py:1249 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lesestatus = %(status)s" #: cps/web.py:1354 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten" #: cps/web.py:1449 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/web.py:1453 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1455 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." #: cps/web.py:1472 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1473 #: cps/web.py:1480 cps/web.py:1486 cps/web.py:1505 cps/web.py:1509 #: cps/web.py:1515 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/web.py:1507 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" #: cps/web.py:1510 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1527 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1544 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1550 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1554 cps/web.py:1578 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1561 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1567 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1573 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1633 cps/web.py:1682 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1649 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/services/gmail.py:41 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden" #: cps/tasks/convert.py:120 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:145 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:149 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:159 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:183 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:206 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:231 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:133 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:134 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:145 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:130 #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:62 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:24 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:47 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88 #: cps/templates/email_edit.html:54 msgid "From E-mail" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "E-Mail Service" msgstr "E-Mail Service" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:63 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:164 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren" #: cps/templates/admin.html:154 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:155 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:162 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre-DB neu verbinden" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:172 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:177 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:191 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223 #: cps/templates/admin.html:243 cps/templates/config_db.html:69 #: cps/templates/shelf.html:95 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224 #: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_table.html:89 #: cps/templates/config_db.html:53 cps/templates/config_edit.html:350 #: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:96 #: cps/templates/shelf_edit.html:26 cps/templates/user_edit.html:136 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:222 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:234 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:51 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285 #: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/book_edit.html:290 #: cps/templates/book_edit.html:305 cps/templates/search_form.html:152 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:70 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:74 cps/templates/book_edit.html:314 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/book_edit.html:315 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:316 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:80 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:50 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:96 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:106 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:112 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:287 #: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:44 #: cps/templates/search_form.html:163 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_edit.html:231 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/config_db.html:52 #: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/config_view_edit.html:150 #: cps/templates/email_edit.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_order.html:40 cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:235 msgid " Search keyword " msgstr " Suchbegriff " #: cps/templates/book_edit.html:241 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/layout.html:187 #: cps/templates/layout.html:209 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:155 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/book_edit.html:306 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:302 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:57 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:25 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:26 cps/templates/user_table.html:123 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:29 msgid "Exchange author and title" msgstr "Autor und Titel tauschen" #: cps/templates/book_table.html:35 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:39 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/book_table.html:57 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:56 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:57 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:58 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:59 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:60 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:75 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:79 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:83 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:88 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_db.html:11 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_db.html:21 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_db.html:26 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_db.html:31 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_db.html:39 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_db.html:42 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_db.html:67 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/templates/config_edit.html:17 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:27 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:34 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:42 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:72 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:109 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:123 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:128 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:133 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:144 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:149 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:171 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:178 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:195 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:40 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:208 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:227 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:228 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:239 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:261 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:271 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:272 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:277 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:288 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:291 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:295 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:311 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:317 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:325 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:328 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:336 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:79 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:87 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:95 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:99 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:125 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:141 cps/templates/user_edit.html:80 #: cps/templates/user_table.html:153 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:124 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buch %(index)s von %(range)s" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:218 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:218 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:219 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:227 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:227 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:228 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/detail.html:239 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/detail.html:280 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:294 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:12 msgid "Choose Server Type" msgstr "Wähle Server Typ" #: cps/templates/email_edit.html:14 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "Benutze Standard E-Mail Account" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "Gmail Account mit Oauth2 Verification" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Gmail Account als E-Mail Server verwenden" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmail Zugriff entfernen" #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:50 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:57 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:65 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:173 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/http_error.html:31 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "Benutzer ausloggem" #: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:77 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:78 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Bücher alphabetisch" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Bücher alphabetisch sortiert" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/search_form.html:86 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:118 cps/templates/layout.html:208 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:119 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/layout.html:207 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:210 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "epub-Leser" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic-Leser" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "Zurück nach oben" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "Position merken" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollleiste" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "Verstecke" #: cps/templates/readdjvu.html:10 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU-Leser" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt-Leser" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:30 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:41 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/search_form.html:58 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:76 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:94 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Bücherregal ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:114 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:125 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:133 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Erweiterungen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:143 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:147 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/search_form.html:179 msgid "From:" msgstr "Von:" #: cps/templates/search_form.html:189 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf.html:93 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_edit.html:20 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:32 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programm Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Startzeitpunkt" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Lösche beendete Aufgaben" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Alle Aufgaben verstecken" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_edit.html:139 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:151 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Auswahl..." #: cps/templates/user_table.html:130 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:133 msgid "Enter Username" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle E-mail Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Kindle E-mail" msgstr "Kindle E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Locale" msgstr "Anuzeigesprache" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Sichtbare Büchersprachen" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Denied Columns Values" msgstr "Verbotene Calibre Spalten" #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Change Password" msgstr "Passworts ändern" #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:151 #, fuzzy msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show read/unread selection" msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl" #: cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show random books" msgstr "Zeige zufällige Bücher"