# Slovak (Slovakia) translations for . # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # Branislav Hanáček , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-07 10:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 06:12+0100\n" "Last-Translator: Branislav Hanáček \n" "Language: sk_SK\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" #: cps/admin.py:150 msgid "Server restarted, please reload page." msgstr "Server bol reštartovaný, znovu načítajte stránku." #: cps/admin.py:152 msgid "Performing Server shutdown, please close window." msgstr "Vypínam server, zavrite prosím okno." #: cps/admin.py:160 msgid "Success! Database Reconnected" msgstr "Spojenie s databázovo bolo úspešne znovu naviazané" #: cps/admin.py:163 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" #: cps/admin.py:174 msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" msgstr "Úspech! Knihy boli zaradená do zálohovania metadát, skontrolujte si Úlohy na kontrolu" #: cps/admin.py:207 cps/editbooks.py:573 cps/editbooks.py:575 #: cps/editbooks.py:615 cps/editbooks.py:658 cps/editbooks.py:1280 #: cps/updater.py:615 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: cps/admin.py:232 msgid "Admin page" msgstr "Stránka správcu" #: cps/admin.py:252 msgid "Basic Configuration" msgstr "Základná konfigurácia" #: cps/admin.py:290 msgid "UI Configuration" msgstr "Konfigurácia používateľského rozhrania" #: cps/admin.py:324 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Upraviť používateľov" #: cps/admin.py:368 cps/opds.py:542 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Všetko" #: cps/admin.py:395 cps/admin.py:1414 msgid "User not found" msgstr "Používateľ sa nenašiel" #: cps/admin.py:409 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "Zmazaných {} používateľov" #: cps/admin.py:432 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetko" #: cps/admin.py:453 cps/admin.py:459 msgid "Malformed request" msgstr "Chybne vytvorená žiadosť" #: cps/admin.py:471 cps/admin.py:2046 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Meno hosťa nie je možné zmeniť" #: cps/admin.py:483 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Hosť nemôže mať túto rolu" #: cps/admin.py:495 cps/admin.py:2000 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Nezostáva žiadny správca, nie je možné odobrať rolu správcu" #: cps/admin.py:499 cps/admin.py:513 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Hodnota musí byť pravda alebo nepravda" #: cps/admin.py:501 msgid "Invalid role" msgstr "Neplatná rola" #: cps/admin.py:505 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Hosť nemôže mať toto zobrazenie" #: cps/admin.py:515 msgid "Invalid view" msgstr "Neplatné zobrazenie" #: cps/admin.py:518 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Nastavenie jazyka pre hosťa sa určí automaticky a nie je možné ho nastaviť" #: cps/admin.py:522 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Nebolo poskytnuté platné nastavenie jazyka" #: cps/admin.py:533 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Nebolo poskytnuté platné jazykové nastavenie pre knihu" #: cps/admin.py:535 cps/editbooks.py:440 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter sa nenašiel" #: cps/admin.py:572 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Neplatný stĺpec na čítanie" #: cps/admin.py:578 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Neplatný stĺpec na obmedzenie" #: cps/admin.py:598 cps/admin.py:1871 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfigurácia Calibre-Web bola aktualizovaná" #: cps/admin.py:610 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Naozaj chcete zmazať Kobo-žetón?" #: cps/admin.py:612 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto doménu?" #: cps/admin.py:614 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Naozaj chcete zmazať tohot používateľa?" #: cps/admin.py:616 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto poličku?" #: cps/admin.py:618 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmeniť nastavenia jazykov pre vybraných používateľov?" #: cps/admin.py:620 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmeniť viditeľné jazkyky pre knihy pre vybraných používateľov?" #: cps/admin.py:622 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmeniť vybrané role pre vybraných používateľov?" #: cps/admin.py:624 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmeniť vybrané obmedzenia pre vybraných používateľov?" #: cps/admin.py:626 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmeniť vybrané obmedzenia viditeľnosti pre vybraných používateľov?" #: cps/admin.py:629 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Naozaj chcete zmeniť synchronizačné správanie sa police pre vybraných používateľov?" #: cps/admin.py:631 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Naozaj chcete zmenit umiestnenie pre knižnicu Calibre?" #: cps/admin.py:633 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calilbre-Web vyhľadá aktualizované obálky a aktualizuje ich náhľady, môže to chvíľu trvať?" #: cps/admin.py:636 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Naozaj chcete zmazať synchronizačnú databázu Calibre-Web aby ste vynútili úplnú synchronizáciu s vašou Kobo čítačkou?" #: cps/admin.py:879 cps/admin.py:885 cps/admin.py:895 cps/admin.py:905 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť" #: cps/admin.py:881 cps/admin.py:887 cps/admin.py:897 cps/admin.py:907 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #: cps/admin.py:940 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "Zmazalo sa {} synchronizačných položiek" #: cps/admin.py:981 msgid "Tag not found" msgstr "Štítok sa nenašiel" #: cps/admin.py:993 msgid "Invalid Action" msgstr "Neplatná akcia" #: cps/admin.py:1120 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json nie je nakonfiguraovaný pre webovú aplikáciu" #: cps/admin.py:1165 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Umiestnenie denníkového súboru je neplatné, zadajte prosím správnu cestu" #: cps/admin.py:1171 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Umiestnenie súbor denníka prístupov nie je platné, zadajte prosím správnu cestu" #: cps/admin.py:1205 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Zadajte prosím poskytovateľa LDAP, port, DN a identifikátor používateľa" #: cps/admin.py:1211 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Zadajte prosím konto a heslo pre LDAP službu" #: cps/admin.py:1214 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Zadajte prosím konto pre LDAP službu" #: cps/admin.py:1219 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter pre LDAP objekt skupiny potrebuje jeden \"%s\" formátový identifikátor" #: cps/admin.py:1221 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter pre LDAP objekt skupiny má nezhodu v zátvorkách" #: cps/admin.py:1225 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter pre LDAP objekt používateľa potrebuje jeden \"%s\" formátový identifikátor" #: cps/admin.py:1227 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter pre LDAP objekt používateľa má nezhodu v zátvorkách" #: cps/admin.py:1234 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter pre LDAP členstvo používateľa potrebuje jeden \"%s\" formátový identifikátor" #: cps/admin.py:1236 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter pre LDAP členstvo používateľa má nezhodu v zátvorkách" #: cps/admin.py:1243 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-certifikát, certifikát alebo umiestnenie kľúča nie je platné. Zadajte prosím správnu cestu" #: cps/admin.py:1274 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Pridať nového používateľa" #: cps/admin.py:1283 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit Email Server Settings" msgstr "Upraviť nastavenie pre poštový server" #: cps/admin.py:1302 msgid "Success! Gmail Account Verified." msgstr "Úspech! Gmail konto bolo verifikované." #: cps/admin.py:1322 cps/admin.py:1325 cps/admin.py:1710 cps/admin.py:1855 #: cps/admin.py:1953 cps/admin.py:2074 cps/editbooks.py:226 #: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:1242 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150 #: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354 #: cps/shelf.py:468 cps/tasks/convert.py:153 cps/web.py:1520 #, python-format msgid "Oops! Database Error: %(error)s." msgstr "Chyba databázy: %(error)s." #: cps/admin.py:1332 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Testovací e-mail bol zaradený na odoslanie na %(email)s, skontrolujte si výsledok v sekcii Úlohy" #: cps/admin.py:1335 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Pri odosielaní testovacieho e-mailu sa vyskytla chyba: %(res)s" #: cps/admin.py:1337 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Prosím, najskôr si nastavte e-mailovú adresu..." #: cps/admin.py:1339 msgid "Email Server Settings updated" msgstr "Nastavenia poštového servera boli aktualizované" #: cps/admin.py:1362 cps/templates/admin.html:195 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "Upraviť nastavenia naplánovaných úloh" #: cps/admin.py:1374 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "Bol uvedený neplatný čas spustenia" #: cps/admin.py:1379 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "Bol uvedený neplatný doba behu" #: cps/admin.py:1389 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "Nastavenia naplánovaných úloh boli aktualizované" #: cps/admin.py:1399 cps/admin.py:1448 cps/admin.py:2070 cps/web.py:1316 msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba. Prosím, skúste to opäť neskôr." #: cps/admin.py:1403 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Nie je možné zapisovať do databázy nastavení" #: cps/admin.py:1433 cps/admin.py:2062 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Upraviť používateľa %(nick)s" #: cps/admin.py:1445 #, python-format msgid "Success! Password for user %(user)s reset" msgstr "Úspech! Heslo pre používateľa %(user)s bolo resetované" #: cps/admin.py:1451 msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings." msgstr "Nastavte prosím poštový server." #: cps/admin.py:1462 msgid "Logfile viewer" msgstr "Prezerač denníkového súboru" #: cps/admin.py:1528 msgid "Requesting update package" msgstr "Žiadosť o aktualizačný balík" #: cps/admin.py:1529 msgid "Downloading update package" msgstr "Sťahuje sa aktualizačný balík" #: cps/admin.py:1530 msgid "Unzipping update package" msgstr "Rozbaľuje sa aktualizačný balík" #: cps/admin.py:1531 msgid "Replacing files" msgstr "Nahradzujú sa súbory" #: cps/admin.py:1532 msgid "Database connections are closed" msgstr "Spojenia s databázou sú uzavreté" #: cps/admin.py:1533 msgid "Stopping server" msgstr "Zastavuje sa server" #: cps/admin.py:1534 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Aktualizácia dokončená, stlačte prosím OK a znovu načítajte stránku" #: cps/admin.py:1535 cps/admin.py:1536 cps/admin.py:1537 cps/admin.py:1538 #: cps/admin.py:1539 cps/admin.py:1540 msgid "Update failed:" msgstr "Aktualizácia zlyhala:" #: cps/admin.py:1535 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP chyba" #: cps/admin.py:1536 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Connection error" msgstr "Chyba spojenia" #: cps/admin.py:1537 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Časový limit pre naviazanie spojenia vypršal" #: cps/admin.py:1538 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634 msgid "General error" msgstr "Všeobecná chyba" #: cps/admin.py:1539 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Súbor aktualizácie nebolo možné uložiť do dočasného adresára" #: cps/admin.py:1540 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Nebolo možné nahradiť súbory počas aktualizácie" #: cps/admin.py:1564 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Extrakcia minimálne jedného LDAP používateľa zlyhala" #: cps/admin.py:1609 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Vytvorenie minimálne jedného LDAP používateľa zlyhalo" #: cps/admin.py:1622 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Chyba: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1626 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Chyba: Odpoveď LDAP servera neobsahuje žiadneho používateľa" #: cps/admin.py:1662 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Minimálne jeden LDAP používateľ sa nenachádza v databáze" #: cps/admin.py:1664 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "Používateľ bol naimportovaný" #: cps/admin.py:1722 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Umiestnenie databáze nie je platné, zadajte prosím správnu cestu" #: cps/admin.py:1742 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Do databázy nie je možné zapisovať" #: cps/admin.py:1758 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Umiestnenie súboru s kľúčmi nie je platné, zadajte prosím správnu cestu" #: cps/admin.py:1762 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Umiestnenie súboru s certifikátmi nie je platné, zadajte prosím správnu cestu" #: cps/admin.py:1840 msgid "Password length has to be between 1 and 40" msgstr "Heslo musí byť dlhé 1 až 40 znakov" #: cps/admin.py:1894 msgid "Database Settings updated" msgstr "Nastavenia databáze boli aktualizované" #: cps/admin.py:1902 msgid "Database Configuration" msgstr "Konfigurácia databázy" #: cps/admin.py:1917 cps/web.py:1290 msgid "Oops! Please complete all fields." msgstr "Vyplňte prosím všetky polia." #: cps/admin.py:1926 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-mail nie je z platnej domény" #: cps/admin.py:1932 msgid "Add new user" msgstr "Pridať nového používateľa" #: cps/admin.py:1943 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Používateľ '%(user)s' bol vytvorený" #: cps/admin.py:1949 msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name." msgstr "Účet s týmto menom alebo e-mailovou adresou už existuje." #: cps/admin.py:1979 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Používateľ '%(nick)s' bol zmazaný" #: cps/admin.py:1982 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Nie je možné zmazať používateľa Hosť" #: cps/admin.py:1985 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Nezostáva žiadny používateľ, nie je možné odobrať rolu správcu" #: cps/admin.py:2040 cps/web.py:1469 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" msgstr "E-mailová adresa nemôže byť prázdna a musí byť platná" #: cps/admin.py:2066 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Používateľ '%(nick)s' bol aktualizovaný" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "nie je naištalované" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Chýba právo na vykonanie" #: cps/db.py:768 cps/search.py:137 cps/web.py:747 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Používateľom definovaný stĺpec č. %(column)d v Calibre databáze neexistuje" #: cps/db.py:1008 cps/templates/config_edit.html:203 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:562 cps/web.py:596 cps/web.py:641 cps/web.py:681 cps/web.py:708 #: cps/web.py:989 cps/web.py:1019 cps/web.py:1064 cps/web.py:1092 #: cps/web.py:1131 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: cps/editbooks.py:108 cps/editbooks.py:929 cps/web.py:529 cps/web.py:1561 #: cps/web.py:1606 cps/web.py:1651 msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Vybraná kniha nie je dostupná. Súbor neexistuje alebo sa k nemu nedá pristupovať" #: cps/editbooks.py:151 cps/editbooks.py:1263 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "Používateľ nemá práva nahrať obálku knihy" #: cps/editbooks.py:171 cps/editbooks.py:744 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Identifikátory nerozlišujú malé a veľké písmená, prepisuje sa starý identifikátor" #: cps/editbooks.py:213 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadáta boli úspešne aktualizované" #: cps/editbooks.py:231 msgid "Error editing book: {}" msgstr "Chyba pri úprave knihy: {}" #: cps/editbooks.py:289 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Súbor %(file)s bol nahraný" #: cps/editbooks.py:317 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Chýba zdrojový alebo cieľový formát pre prevod" #: cps/editbooks.py:325 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Kniha bola úspešne zaradená na prevod do %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:329 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri prevode tejto knihy: %(res)s" #: cps/editbooks.py:662 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Nahrávaná kniha pravdepodobne existuje v knižnici, zvážte zmenu pred nahraním novej: " #: cps/editbooks.py:718 cps/editbooks.py:1049 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' nie je platný jazyk" #: cps/editbooks.py:756 cps/editbooks.py:1192 #, fuzzy msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server" msgstr "Prípona súboru '%(ext)s' nemôže byť nahraná na tento server" #: cps/editbooks.py:762 cps/editbooks.py:1202 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Prípona súboru '%(ext)s' nemôže byť nahraná na tento server" #: cps/editbooks.py:766 cps/editbooks.py:1206 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Súbor ktorý sa má nahrať musí mať príponu" #: cps/editbooks.py:774 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Súbor %(filename)s nebolo možné uložiť do dočasného adresára" #: cps/editbooks.py:794 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Zlyhal presun súboru obalky %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:851 cps/editbooks.py:853 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Kniha s formátom bola úspešne zmazaná" #: cps/editbooks.py:860 cps/editbooks.py:862 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Kniha bola úspešne zmazaná" #: cps/editbooks.py:914 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Nemáte oprávnenia na mazanie kníh" #: cps/editbooks.py:964 msgid "edit metadata" msgstr "upraviť metadáta" #: cps/editbooks.py:1013 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s nie je platné číslo, preskakuje sa" #: cps/editbooks.py:1197 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "Používateľ nemá práva na nahranie dodatočných súborových formátov" #: cps/editbooks.py:1218 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Nebolo možné vytvoriť cestu %(path)s (Povolenie zamietnuté)." #: cps/editbooks.py:1224 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Zlyhalo uloženie súboru: %(file)s." #: cps/editbooks.py:1248 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Súborový formát %(ext)s bol pridaný k %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Nastavenie Google Drive nie je dokončené, skúste deaktivovať a znovu aktivovať Google Drive" #: cps/gdrive.py:96 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Doména spätného volania nie je verifikovaná, prosím, vykonajte kroky na verifikáciu domény v konzole Google vývojára" #: cps/helper.py:86 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "Formát %(format)s sa nenašiel pre knihu s ID: %(book)d" #: cps/helper.py:93 cps/tasks/convert.py:89 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s sa nenašiel na Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:98 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s sa nenašiel: %(fn)s" #: cps/helper.py:103 cps/helper.py:228 cps/templates/detail.html:58 msgid "Send to eReader" msgstr "Poslať do čítačky" #: cps/helper.py:104 cps/helper.py:122 cps/helper.py:230 msgid "This Email has been sent via Calibre-Web." msgstr "Tento e-mail bol odoslaný skrz Calibre-Web." #: cps/helper.py:120 msgid "Calibre-Web Test Email" msgstr "Testovací e-mail Calibre-Web" #: cps/helper.py:121 msgid "Test Email" msgstr "Testovací e-mail" #: cps/helper.py:138 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Začnite s aplikáciu Calibre-Web" #: cps/helper.py:143 #, python-format msgid "Registration Email for user: %(name)s" msgstr "Registračný e-mail pre používateľa: %(name)s" #: cps/helper.py:154 cps/helper.py:160 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader" msgstr "Previesť %(orig)s na %(format)s a odoslať do čítačky" #: cps/helper.py:179 cps/helper.py:183 cps/helper.py:187 #, python-format msgid "Send %(format)s to eReader" msgstr "Odoslať %(format)s do čítačky" #: cps/helper.py:227 #, python-format msgid "%(book)s send to eReader" msgstr "%(book)s odoslaná do čítačky" #: cps/helper.py:232 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Požadovaný súbor sa nedá čítať. Možne zlé oprávnenia?" #: cps/helper.py:347 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "Status čítania nie je možné nastaviť: {}" #: cps/helper.py:370 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Mazanie zložky pre knihu %(id)s zlyhalo, cesta má vnorené adresáre: %(path)s" #: cps/helper.py:376 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Mazanie knihy %(id)s zlyhalo: %(message)s" #: cps/helper.py:387 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Mazanie knihy %(id)s iba z databázy, cesta ku knihe v databáze nie je platná: %(path)s" #: cps/helper.py:463 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Premenovanie autora z: '%(src)s' na '%(dest)s' zlyhalo s chybou: %(error)s" #: cps/helper.py:534 cps/helper.py:543 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Súbor %(file)s sa nenašiel na Google Drive" #: cps/helper.py:584 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Zmena názvu knihy z: '%(src)s' na '%(dest)s' zlyhalo s chybou: %(error)s" #: cps/helper.py:622 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Cesta ku knihe %(path)s sa nenašla na Google Drive" #: cps/helper.py:682 msgid "Found an existing account for this Email address" msgstr "Pre túto poštovú adresu sa našiel existujúci účet" #: cps/helper.py:690 msgid "This username is already taken" msgstr "Toto meno používateľa sa už používa" #: cps/helper.py:702 msgid "Invalid Email address format" msgstr "Neplatný formát poštovej adresy" #: cps/helper.py:723 msgid "Password doesn't comply with password validation rules" msgstr "Heslo nedodržiava pravidlá validácie" #: cps/helper.py:870 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "Python modul 'advocate' nie je nainštalovaný ale je potrebný pre nahrávanie obálok kníh" #: cps/helper.py:880 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Chyba pri sťahovaní obálky knihy" #: cps/helper.py:883 msgid "Cover Format Error" msgstr "Chyba formátu obálky knihy" #: cps/helper.py:886 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "Nemáte povolené pristupovať na lokálneho hostiteľa alebo lokálnu sieť na pre nahrávanie obálok kníh" #: cps/helper.py:896 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Vytváranie cesty k obálke knihy zlyhalo" #: cps/helper.py:912 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Súbor obálky knihy nie je platný súbor s obrázkom alebo nie je uložený" #: cps/helper.py:923 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Ako súbor obálky knihy sú podporované iba súbory jpg/jpeg/png/webp/bmp" #: cps/helper.py:935 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Neplatný obsah súboru obalky knihy" #: cps/helper.py:939 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Ako súbor obálky knihy sú podporované iba súbory jpg/jpeg" #: cps/helper.py:1011 cps/helper.py:1168 msgid "Cover" msgstr "Obálka knihy" #: cps/helper.py:1028 msgid "UnRar binary file not found" msgstr "Binárny súbor pre UnRar sa nenašiel" #: cps/helper.py:1039 msgid "Error executing UnRar" msgstr "Chyba pri spustení UnRar" #: cps/helper.py:1047 msgid "Could not find the specified directory" msgstr "" #: cps/helper.py:1050 msgid "Please specify a directory, not a file" msgstr "" #: cps/helper.py:1064 #, fuzzy msgid "Calibre binaries not viable" msgstr "Do databázy nie je možné zapisovať" #: cps/helper.py:1073 #, python-format msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s" msgstr "" #: cps/helper.py:1075 #, fuzzy, python-format msgid "Missing executable permissions: %(missing)s" msgstr "Chýba právo na vykonanie" #: cps/helper.py:1080 #, fuzzy msgid "Error executing Calibre" msgstr "Chyba pri spustení UnRar" #: cps/helper.py:1170 cps/templates/admin.html:216 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Zaradiť všetky knihy na zálohovanie metadát" #: cps/kobo_auth.py:90 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Prosím, pristupujte k Calibre-Web z nie lokálneho hostiteľa aby ste získali platný API koncový bod pre Kobo zariadenie" #: cps/kobo_auth.py:116 msgid "Kobo Setup" msgstr "Nastavenie Kobo" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Zaregistrovať s %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 #, python-format msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s" msgstr "Úspech! Teraz ste prihlásený ako: %(nickname)s" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Spojenie na %(oauth)s bolo úspešné" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Prihlásenie zlyhalo, s OAuth účtom nie je spojený žiadny používateľ" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Odpojenie z %(oauth)s bolo úspešné" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Odpojenie z %(oauth)s zlyhalo" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nie je pripojený k %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:262 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Prihlásenie na GitHub zlyhalo." #: cps/oauth_bb.py:268 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Získanie používateľa z GitHub-u zlyhalo." #: cps/oauth_bb.py:280 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Prihlásenie na Google zlyhalo." #: cps/oauth_bb.py:286 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Získanie používateľa z Google zlyhalo." #: cps/oauth_bb.py:334 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Chyba GitHub OAuth, skúste to prosím neskôr." #: cps/oauth_bb.py:337 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Chyba GitHub OAuth: {}" #: cps/oauth_bb.py:358 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Chyba Google OAuth, skúste to prosím neskôr." #: cps/oauth_bb.py:361 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Chyba Google OAuth: {}" #: cps/opds.py:298 msgid "{} Stars" msgstr "{} Hviezdičiek" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4 #: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1353 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Žetón sa nenašiel" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Žetón expiroval" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Úspech! Vráťte sa k vašemu zariadeniu" #: cps/render_template.py:42 cps/web.py:418 msgid "Books" msgstr "Knihy" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show recent books" msgstr "Zobraziť nedávno čítané knihy" #: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:27 msgid "Hot Books" msgstr "Horúce knihy" #: cps/render_template.py:47 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zobraziť horúce knihy" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 msgid "Downloaded Books" msgstr "Stiahnuté knihy" #: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zobraziť stiahnuté knihy" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:433 msgid "Top Rated Books" msgstr "Najlepšie hodnotené knihy" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Zobraziť najlepšie hodnotené knihy" #: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:63 #: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:766 msgid "Read Books" msgstr "Prečítané knihy" #: cps/render_template.py:64 msgid "Show Read and Unread" msgstr "Zobraziť prečítané a neprečítané" #: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:70 #: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:769 msgid "Unread Books" msgstr "Neprečítané knihy" #: cps/render_template.py:68 msgid "Show unread" msgstr "Zobraziť neprečítané" #: cps/render_template.py:69 msgid "Discover" msgstr "Objaviť" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:58 #: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Zobraziť náhodné knihy" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1135 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show Category Section" msgstr "Zobraziť časť Kategórie" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106 #: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1025 cps/web.py:1037 msgid "Series" msgstr "Série" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show Series Section" msgstr "Zobraziť časť Série" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show Author Section" msgstr "Zobraziť časť Autori" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:993 msgid "Publishers" msgstr "Vydavatelia" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show Publisher Section" msgstr "Zobraziť časť vydavatelia" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108 #: cps/web.py:1107 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show Language Section" msgstr "Zobraziť časť Jazyky" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:124 msgid "Ratings" msgstr "Hodnotenia" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show Ratings Section" msgstr "Zobraziť časť Hodnotenia" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:133 msgid "File formats" msgstr "Súborové formáty" #: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show File Formats Section" msgstr "Zobraziť časť Súborové formáty" #: cps/render_template.py:96 cps/web.py:792 msgid "Archived Books" msgstr "Archivované knihy" #: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show Archived Books" msgstr "Zobraziť archivované knihy" #: cps/render_template.py:101 cps/web.py:823 msgid "Books List" msgstr "Zoznam kníh" #: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Zobraziť zoznam kníh" #: cps/search.py:48 cps/search.py:399 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:227 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: cps/search.py:188 msgid "Published after " msgstr "Vydané po " #: cps/search.py:195 msgid "Published before " msgstr "Vydané pred " #: cps/search.py:217 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Hodnotenie <= %(rating)s" #: cps/search.py:219 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Hodnotenie >= %(rating)s" #: cps/search.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Read Status = '%(status)s'" msgstr "Status čítania = %(status)s" #: cps/search.py:324 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Chyba pri čítaní používateľom definovaných stĺpcov, reštartujte prosím Calibre-Web" #: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Rozšírené hľadanie" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Vybraná neplatná polica" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Ľutujeme, do tejto police nemôžete pridať knihu" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Kniha je už na polici: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:77 #, python-format msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:97 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Kniha bola pridaná do police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:116 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Nemáte povolené pridať knihu do tejto police" #: cps/shelf.py:134 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Táto polica už obssahuje knihu: %(name)s" #: cps/shelf.py:146 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Do police sa pridala kniha: %(sname)s" #: cps/shelf.py:153 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Nemôžem pridať knihu do police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:199 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Kniha bola odstránená z police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:208 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Ľutujeme, ale nie ste oprávnený odstrániť knihu z tejto police" #: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:157 msgid "Create a Shelf" msgstr "Vytvoriť policu" #: cps/shelf.py:226 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Ľutujeme, ale nie ste oprávnený upravovať túto policu" #: cps/shelf.py:228 msgid "Edit a shelf" msgstr "Upraviť policu" #: cps/shelf.py:237 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "Chyba pri mazaní police" #: cps/shelf.py:239 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Polica bol úspešne vymazaná" #: cps/shelf.py:289 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Zmeniť poradie police: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:324 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Ľutujeme, ale nie ste oprávnený vytvoriť verejnú policu" #: cps/shelf.py:341 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Polica %(title)s bola vytvorená" #: cps/shelf.py:344 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Polica %(title)s bola zmenená" #: cps/shelf.py:358 msgid "There was an error" msgstr "Nastala chyba" #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Verejná polica s názvom '%(title)s' už existuje." #: cps/shelf.py:391 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Súkromná polica s názvom '%(title)s' už existuje." #: cps/shelf.py:473 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Polica: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:477 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Chyba pri otváraní police. Polica neexistuje alebo je neprístupná" #: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: cps/tasks_status.py:62 msgid "Waiting" msgstr "Čakajúca" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Failed" msgstr "Neúspešná" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Started" msgstr "Spustená" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Finished" msgstr "Hotová" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Ended" msgstr "Ukončená" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušená" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámy stav" #: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Čítanie aktualizačnej informácie narazilo na neočakávané údaje" #: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Nie je dostupná žiadna aktualizácia. Máte nainštalovanú najnovšiu verziu" #: cps/updater.py:458 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Je dostupná nová aktualizácia. Ak chcete aktualizovať na najnovšiu verziu, kliknite na tlačidlo dolu." #: cps/updater.py:476 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Nebolo možné stiahnuť aktualizačnú informáciu" #: cps/updater.py:486 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Ak chcete aktualizovať na najnovšiu stabilnú verziu, kliknite na tlačidlo dolu." #: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Je dostupná nová aktualizácia. Kliknite na tlačidlo dolu, ak chcete aktualizovať na verziu: %(version)s" #: cps/updater.py:538 msgid "No release information available" msgstr "Nie je dostupná informácia o vydaní" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:445 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Objaviť (Náhodné knihy)" #: cps/web.py:481 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Horúce knihy (Najviac sťahované)" #: cps/web.py:512 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Knihy stiahnuté: %(user)s" #: cps/web.py:545 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:581 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Vydavateľ: %(name)s" #: cps/web.py:609 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Série: %(serie)s" #: cps/web.py:623 msgid "Rating: None" msgstr "Hodnotenie: Žiadne" #: cps/web.py:632 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Hodnotenie: %(rating)s hviezdičiek" #: cps/web.py:663 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Súborový formát: %(format)s" #: cps/web.py:698 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategória: %(name)s" #: cps/web.py:727 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Jazyk: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:965 msgid "Downloads" msgstr "Stiahnutia" #: cps/web.py:1067 msgid "Ratings list" msgstr "Zoznam hodnotení" #: cps/web.py:1094 msgid "File formats list" msgstr "Zoznam súborových formátov" #: cps/web.py:1249 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Najskôr nastavte poštový server, prosím..." #: cps/web.py:1256 #, python-format msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s" msgstr "Úspech! Kniha bola zaradená na odoslanie do %(eReadermail)s" #: cps/web.py:1259 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri posielaní knihy: %(res)s" #: cps/web.py:1261 msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email." msgstr "Nastavte vo vašom profile platnú e-mailovú adresu pre vašu čítačku." #: cps/web.py:1277 msgid "Please wait one minute to register next user" msgstr "Počkajte, prosím minútku pred registráciou ďalšieho používateľa" #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1282 cps/web.py:1287 cps/web.py:1291 cps/web.py:1297 #: cps/web.py:1317 cps/web.py:1321 cps/web.py:1334 cps/web.py:1337 msgid "Register" msgstr "Registrovať" #: cps/web.py:1281 cps/web.py:1385 #, fuzzy msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator" msgstr "Poštový server nie je nastavený, kontaktujte prosím správcu." #: cps/web.py:1286 cps/web.py:1333 msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." msgstr "Poštový server nie je nastavený, kontaktujte prosím správcu." #: cps/web.py:1319 msgid "Oops! Your Email is not allowed." msgstr "Vaša e-mailová adresa nie je povolená." #: cps/web.py:1322 msgid "Success! Confirmation Email has been sent." msgstr "Úspech! Potvrdzujúci e-mail bol odoslaný." #: cps/web.py:1368 cps/web.py:1391 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Nie je možné aktivovať LDAP autentifikáciu" #: cps/web.py:1381 msgid "Please wait one minute before next login" msgstr "Počkajte, prosím minútku pred opätovným prihlásením" #: cps/web.py:1400 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "ste prihlásený ako: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1407 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Záložné prihlásenie ako: '%(nickname)s', LDAP server je nedostupný alebo používateľ je neznámy" #: cps/web.py:1412 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Nemôžem prihlásiť: %(message)s" #: cps/web.py:1416 cps/web.py:1441 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" #: cps/web.py:1423 msgid "New Password was sent to your email address" msgstr "Na vašu e-mailovú adresu bolo odoslané nové heslo" #: cps/web.py:1427 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba. Prosím, skúste to opäť neskôr." #: cps/web.py:1429 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Na resetovanie hesla zadajte platné používateľské meno" #: cps/web.py:1437 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Teraz ste prihlásený ako: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1495 cps/web.py:1545 #, python-format msgid "%(name)s's Profile" msgstr "Profil pre %(name)s" #: cps/web.py:1511 msgid "Success! Profile Updated" msgstr "Úspech! Profil bol aktualizovaný" #: cps/web.py:1515 msgid "Oops! An account already exists for this Email." msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou už existuje." #: cps/services/gmail.py:59 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Nenašiel sa súbor gmail.json s OAuth informáciou" #: cps/tasks/convert.py:108 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%(book)s bol odoslaný do čítačky" #: cps/tasks/convert.py:170 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Nástroj pre prevod ebook-convert %(tool)s sa nenašiel" #: cps/tasks/convert.py:204 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "Formát %(format)s sa nenachádza na disku" #: cps/tasks/convert.py:208 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Prevádzač e-kníh zlyhal s neznámou chybou" #: cps/tasks/convert.py:227 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Prevádzač Kepubify zlyhal: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:248 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Prevádzaný súbor sa nenašiel alebo viac ako jeden súbor v zložke %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:291 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Prevádzač e-kníh zlyhal: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:314 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre zlyhal s chybou: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:319 msgid "Convert" msgstr "Previesť" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Spojenie s databázou sa znovu naväzuje" #: cps/tasks/mail.py:278 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: cps/tasks/metadata_backup.py:34 msgid "Backing up Metadata" msgstr "Zálohovať metadáta" #: cps/tasks/tempFolder.py:28 msgid "Delete temp folder contents" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:97 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "Bolo vygenerovaných %(count)s náhľadov obálok kníh" #: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443 #: cps/tasks/thumbnail.py:511 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "Náhľad obálky knihy" #: cps/tasks/thumbnail.py:289 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "Bolo vygenerovaných {0} náhľadov pre série" #: cps/tasks/thumbnail.py:454 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre obálky kníh sa vyprázdňuje" #: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Nahrať" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to eReader Email" msgstr "Poslať na e-mail čítačky" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Správca" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20 #: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Zobraziť knihy" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Verejná polica" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Importovať LDAP používateľov" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Email Server Settings" msgstr "Nastavenia poštového servera" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP hostiteľ" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP port" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP prihlásenie" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From Email" msgstr "Z poštovej adresy" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "Email Service" msgstr "Poštová služba" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "GMail skrz OAuthľ" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Adresár databázy Calibre" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Úroveň denníka" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Externý port" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Kníh na stránku" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Nahrávania" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymné prezeranie" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Verejná registrácia" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Vzdialené prihlásenie Magic Link" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Prihlásenie na reverznú proxy" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Meno hlavičky pre reverznú proxy" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Upraviť configuráciu databázy Calibre" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Upraviť základnú konfiguráciu" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Upraviť konfiguráciu používateľského rozhrania" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Naplánované úlohy" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Začiatok" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum Duration" msgstr "Maximálne trvanie" #: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Thumbnails" msgstr "Generovať náhľady" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "Generovať náhľady obálok pre série" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208 #: cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Znovu naviazať spojenie s Calibre databázou" #: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41 msgid "Generate Metadata Backup Files" msgstr "Vygenerovať záložné súbory pre metadáta" #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Refresh Thumbnail Cache" msgstr "Obnoviť vyrovnávaciu pamäť pre náhľady" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Download Debug Package" msgstr "Stiahnuť ladiaci balík" #: cps/templates/admin.html:205 msgid "View Logs" msgstr "Zobraziť denníky" #: cps/templates/admin.html:211 msgid "Restart" msgstr "Reštart" #: cps/templates/admin.html:212 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Version Information" msgstr "Informácia o verzii" #: cps/templates/admin.html:225 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: cps/templates/admin.html:226 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: cps/templates/admin.html:232 msgid "Current Version" msgstr "Aktuálna verzia" #: cps/templates/admin.html:239 msgid "Check for Update" msgstr "Kontrola aktualizácie" #: cps/templates/admin.html:240 msgid "Perform Update" msgstr "Vykonať aktualizáciu" #: cps/templates/admin.html:253 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Skutočne chcete reštartovať?" #: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272 #: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82 msgid "OK" msgstr "V poriadku" #: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:342 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99 #: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135 #: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27 #: cps/templates/tasks.html:46 cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: cps/templates/admin.html:271 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Skutočne chcete vypnúťť?" #: cps/templates/admin.html:283 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Aktualizuje sa, neskúšajte znovu načítať stránku" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "cez" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "V knižnici" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Triediť podľa dátumu knihy, najnovšie najskôr" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Triediť podľa dátumu knihy, najstaršie najskôr" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Triediť podľa názvu v abecednom poradí" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Triediť podľa názvu v obrátenom abecednom poradí" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Triediť podľa dátumu vydania, najnovšie najskôr" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Triediť podľa dátumu vydania, najstaršie najskôr" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "znížiť" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Viac od" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Zmazať knihu" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Zmazať formáty:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "Previesť knihu s formátom:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Previesť z:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "vybrať možnosť" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Previesť do:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Previesť knihu" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Názov knihy" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:154 msgid "Description" msgstr "Popis" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "Identifikátory" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "Typ identifikátora" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "Hodnota identifikátora" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "Pridať identifikátor" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:52 msgid "Tags" msgstr "Značka" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "ID série" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Načítať obálku z URL (JPEG-obrázok sa stiahne a uloží v databáze)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Nahrať obálku knihy z miestneho disku" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "Dátum vydania" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192 #: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157 #: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:47 #: cps/templates/search_form.html:166 msgid "No" msgstr "Nie" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Formát nahrávania" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "Zobraziť knihu pri ukladaní" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Načítať metadáta" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:65 #: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "Kľúčové slovo" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr "Vyhľadať kľúčové slovo" #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Kliknite na oblálku aby ste načítali metadáta do formulára" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "Chyba pri vyhľadávaní!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Nič sa nenaslo! Skúste, prosím iné kľúčové slovo." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Toto pole je povinné" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Zlúčiť vybrané knihy" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Odstrániť výbery" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Vymeniť autora a názov" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Automaticky aktualizovať triedenie podľa názvu" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Automaticky aktualizovať triedeni podľa autora" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Zadajte názov" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Názov" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Zadajte triedenie podľa názvu knihy" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Triedenie podľa názvu knihy" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Zadajte triedenie podľa autora knihy" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Triedenie podľa autora knihy" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Zadajte autorov" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Zadajte kategórie" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Zadajte série" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Číslo v sérii" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Zadajte jazyky" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Dátum vydania" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Zadajte vydavateľov" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Zadajte komentáre" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "Stav archivácie" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Stav čítania" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "Zadať " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "Naozaj to chcete?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Kniha z názvom bude zlúčená s:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Na knihu s názvom:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Umiestnenie databázy Calibre" #: cps/templates/config_db.html:21 msgid "Separate Book Files from Library" msgstr "" #: cps/templates/config_db.html:34 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Používať Google Drive?" #: cps/templates/config_db.html:39 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentifikovať Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:44 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Calibre zložka na Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:52 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID kanála na sledovanie metadát" #: cps/templates/config_db.html:55 msgid "Revoke" msgstr "Zrušiť" #: cps/templates/config_db.html:80 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Nové umiestnenie databáze nie je platné, zadajte prosím správnu cestu" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurácia servera" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Port servera" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Umiestnenie SSL certifikačného súboru (ponechať prázdne pre nie-SSL servery)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Umiestnenie SSL súboru s kľúčom (ponechať prázdne pre nie-SSL servery)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Aktualizovať kanál" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabilný" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nočný" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Hostitelia s dôverou (oddelené čiarkou)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfigurácia súboru denníka" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Umiestnenie a meno denníkového súboru (calibre-web.log keď nezadané)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Povoliť denník pristupu" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Umiestnenie a meno denníkového súboru pre prístup (access.log keď nezadané)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Konfigurácia funkčnosti" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Previesť neanglické znaky v názve a mene autora počas ukladania na disk" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Enable Uploads" msgstr "Povoliť nahrávanie" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" msgstr "(Zaistite, prosím, že používateľ má tiež právo nahrávať)" #: cps/templates/config_edit.html:116 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Povolené formáty pre nahrávanie" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Povoliť anonymné prechádzanie" #: cps/templates/config_edit.html:126 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Povoliť verejnú registráciu" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Use Email as Username" msgstr "Použiť e-mailovú adresu ako meno používateľa" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Povoliť vzdialené prihlasovanie Magic Link" #: cps/templates/config_edit.html:141 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Povoliť synchronizáciu Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy neznáme žiadosti na obchod Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:149 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externý port servera (pre portovo preposielané API volania)" #: cps/templates/config_edit.html:157 msgid "Use Goodreads" msgstr "Použiť Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:161 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API kľúč" #: cps/templates/config_edit.html:168 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Povoliť reverznú proxy autentifikáciu" #: cps/templates/config_edit.html:179 msgid "Login type" msgstr "Typ prihlásenia" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Použiť štandardnú autentifikáciu" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Použiť LDAP autentifikáciu" #: cps/templates/config_edit.html:186 msgid "Use OAuth" msgstr "Použiť OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Hostiteľské meno alebo IP adresa LDAP servera" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Port LDAP servera" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP šifrovanie" #: cps/templates/config_edit.html:204 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Cesta k LDAP CA-certifikátu (potrebná iba pre autentifikáciu certifikátom klienta)" #: cps/templates/config_edit.html:216 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Cesta k LDAP certifikátu (potrebná iba pre autentifikáciu certifikátom klienta)" #: cps/templates/config_edit.html:223 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Cesta k LDAP súboru kľúča (potrebná iba pre autentifikáciu certifikátom klienta)" #: cps/templates/config_edit.html:232 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP autentifikácia" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Unauthenticated" msgstr "Neautentifikovaný" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" #: cps/templates/config_edit.html:241 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Meno používateľa pre LDAP správcu" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Heslo pre LDAP správcu" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP rozlišovacie meno (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:256 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "Filter pre LDAP objekt používateľa" #: cps/templates/config_edit.html:261 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAP server je OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:263 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Pre import používateľa sú potrebné nasledovné nastavenia" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Filter pre LDAP objekt skupiny" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "LDAP Group Name" msgstr "Meno LDAP skupiny" #: cps/templates/config_edit.html:273 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "Pole členov LDAP skupiny" #: cps/templates/config_edit.html:277 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "Detekcia filtra pre LDAP členstvo používateľa" #: cps/templates/config_edit.html:279 msgid "Autodetect" msgstr "Automatická detekcia" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Custom Filter" msgstr "Filter používateľa" #: cps/templates/config_edit.html:285 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "Filter pre LDAP členstvo požívateľa" #: cps/templates/config_edit.html:296 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Získať OAuth prístupové údaje pre %(provider)s" #: cps/templates/config_edit.html:299 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth klientské ID" #: cps/templates/config_edit.html:303 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth klientské tajomstvo" #: cps/templates/config_edit.html:319 msgid "External binaries" msgstr "Externé binárky" #: cps/templates/config_edit.html:325 #, fuzzy msgid "Path to Calibre Binaries" msgstr "Cesta k Calibre prevádzaču e-kníh" #: cps/templates/config_edit.html:333 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Nastavenie Calibre prevádzača e-kníh" #: cps/templates/config_edit.html:336 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Cesta Kepubify prevádzaču e-kníh" #: cps/templates/config_edit.html:344 #, fuzzy msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Binárny súbor pre UnRar sa nenašiel" #: cps/templates/config_edit.html:360 msgid "Security Settings" msgstr "Bezpečnostné nastavenia" #: cps/templates/config_edit.html:368 msgid "Limit failed login attempts" msgstr "Obmedziť neúspešné pokusy o prihlásenie" #: cps/templates/config_edit.html:372 msgid "Configure Backend for Limiter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:376 msgid "Options for Limiter Backend" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:382 msgid "Check if file extensions matches file content on upload" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:385 msgid "Session protection" msgstr "Ochrana sedenia" #: cps/templates/config_edit.html:387 msgid "Basic" msgstr "Základná" #: cps/templates/config_edit.html:388 msgid "Strong" msgstr "Silná" #: cps/templates/config_edit.html:393 msgid "User Password policy" msgstr "Zásady pre používateľské heslá" #: cps/templates/config_edit.html:397 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimálna dĺžka hesla" #: cps/templates/config_edit.html:402 msgid "Enforce number" msgstr "Vyžadovať číslo" #: cps/templates/config_edit.html:406 msgid "Enforce lowercase characters" msgstr "Vyžadovať malé písmená" #: cps/templates/config_edit.html:410 msgid "Enforce uppercase characters" msgstr "Vyžadovať veľké písmená" #: cps/templates/config_edit.html:414 msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:418 msgid "Enforce special characters" msgstr "Vyžadovať špeciálne znaky" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Zobraziť konfiguráciu" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Počet kníh na náhodné zobrazenie" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Počet autorov na zobrazenie pred ukrytím (0=Zakázať ukrývanie)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Štandardná téma" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "tmavá téma caliBlur!" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulárny výraz pre ignorované stĺpce" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Prepojiť stav Prečítané/Neprečítané do Calibre stĺpca" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Zobraziť obmedzenia založené na Calibre stĺpcoch" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulárny výraz pre triedenie podľa názvu knihy" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Predvolené nastavenia pre nových používateľov" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Používateľ Správca" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Povoliť sťahovanie" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Povoliť zobrazovač e-knihy" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Povoliť nahrávanie" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Povoliť úpravu" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Povoliť mazanie kníh" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Povoliť zmenu hesla" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Povoliť úpravu verejných políc" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Predvolený jazyk" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Predvolené viditeľné jazyky pre knihy" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Predvolené viditeľnosti pre nových používateľov" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Ukázať náhodné knihy v detailnom zobrazení" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Pridať Povolené/Zakázané značky" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Pridať Povolené/Zakázané používateľom definované hodnoty stĺpca" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91 msgid "Read in Browser" msgstr "Čítať v prezerači" #: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120 msgid "Listen in Browser" msgstr "Počúvať v prezerači" #: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Kniha %(index)s z %(range)s" #: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111 msgid "Published" msgstr "Vydané" #: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Unread" msgstr "Označiť ako neprečítané" #: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Read" msgstr "Označiť ako prečítané" #: cps/templates/detail.html:254 #, fuzzy msgid "Mark Book as Read or Unread" msgstr "Označiť ako neprečítané" #: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/listenmp3.html:159 msgid "Read" msgstr "Čítať" #: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Restore from archive" msgstr "Obnoviť z archívu" #: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Add to archive" msgstr "Pridať do archívu" #: cps/templates/detail.html:267 msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:267 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Archivovaný" #: cps/templates/detail.html:278 cps/templates/listenmp3.html:177 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: cps/templates/detail.html:293 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Pridať do police" #: cps/templates/detail.html:305 cps/templates/detail.html:324 #: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154 #: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Verejné)" #: cps/templates/detail.html:340 msgid "Edit Metadata" msgstr "Upraviť metadáta" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Email Account Type" msgstr "Typ e-mailového účtu" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Standard Email Account" msgstr "Štandardný e-mailový účet" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account" msgstr "Gmail účet" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account" msgstr "Nastaviť Gmail účet" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Zrušiť Gmail účet" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP heslo" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Limit pre veľkosť prílohy" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test Email" msgstr "Uložiť a poslať testovací e-mail" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Naspäť" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Povolené domény (Biely zoznam)" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Pridať doménu" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Zadajte doménové meno" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Zakázané domény (Čierny zoznam)" #: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187 msgid "Next" msgstr "Ďalší" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Otvoriť súbor .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf v textovom editore a pridať (alebo upraviť):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo žetón:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Inštancia Calibre-Web nie je nastavené, kontaktujte prosím vašeho správcu" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" msgstr "Vytvoriť hlásenie problému" #: cps/templates/http_error.html:51 msgid "Return to Home" msgstr "Návrat domov" #: cps/templates/http_error.html:53 msgid "Logout User" msgstr "Odhlásiť používateľa" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Zotriediť podľa počtu stiahnutí vzostupne" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Zotriediť podľa počtu stiahnutí zostupne" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Zotriediť autorov v abecednom poradí" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Zotriediť autorov v obrátenom abecednom poradí" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Zotriediť podľa čísla série vzostupne" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Zotriediť podľa čísla série zostupne" #: cps/templates/index.xml:7 msgid "Start" msgstr "Začať" #: cps/templates/index.xml:19 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Knihy podľa abecedy" #: cps/templates/index.xml:23 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Knihy zotriedené podľa abecedy" #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populárne publikácie z tohoto katalógu založené na počte stiahnutí." #: cps/templates/index.xml:40 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populárne publikácie z tohoto katalógu založené na hodnotení." #: cps/templates/index.xml:45 msgid "Recently added Books" msgstr "Naposledy pridané knihy" #: cps/templates/index.xml:49 msgid "The latest Books" msgstr "Najnovšie knihy" #: cps/templates/index.xml:54 msgid "Random Books" msgstr "Náhodné knihy" #: cps/templates/index.xml:83 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Knihy usporiadané podľa autora" #: cps/templates/index.xml:92 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Knihy usporiadané podľa vydavateľa" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by category" msgstr "Knihy usporiadané podľa kategórie" #: cps/templates/index.xml:110 msgid "Books ordered by series" msgstr "Knihy usporiadané podľa série" #: cps/templates/index.xml:119 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Knihy usporiadané podľa jazyka" #: cps/templates/index.xml:128 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Knihy usporiadané podľa hodnotenia" #: cps/templates/index.xml:137 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Knihy usporiadané podľa súborových formátov" #: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:152 #: cps/templates/search_form.html:88 msgid "Shelves" msgstr "Police" #: cps/templates/index.xml:146 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Knihy organizované v policiach" #: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30 msgid "Home" msgstr "Domov" #: cps/templates/layout.html:32 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Prepnúť navigáciu" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Prehľadávať knižnicu" #: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94 msgid "Account" msgstr "Účet" #: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134 msgid "Uploading..." msgstr "Nahráva sa..." #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Nahrávanie ukončené, spracováva sa, počkajte prosím..." #: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76 #: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Prosím, neskúšajte znovu načítať stránku" #: cps/templates/layout.html:145 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "O programe" #: cps/templates/layout.html:172 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: cps/templates/layout.html:199 msgid "Book Details" msgstr "Detailu o knihe" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: cps/templates/listenmp3.html:167 msgid "Archived" msgstr "Archivovaný" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Zapamätať si ma" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Zabudli ste heslo?" #: cps/templates/login.html:34 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Prihlásiť sa cez Magic Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Ukázať Calibre-Web denník " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web denník: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Prúdový výstup, nedá sa zobraziť" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Ukázať denník prístupu: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Stiahnuť Calibre-Web denník" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Stiahnuť denník prístupu" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané značky" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané používateľom definované hodnoty stĺpca" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané značky pre používateľa" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané používateľom definované hodnoty stĺpca pre používateľa" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Zadať štítok" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Pridať obmedzenie zobrazenia" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Tento formát knihy bude navždy vymazaný z databázy" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Táto kniha bude navždy vymazaná z databázy" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "a pevný disk" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Dôležitá poznámka pre Kobo: zmazané knihy zostanú na každom spárovanom Kobo zariadení." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Kniha musí byť najskôr archivovaná a zariadenie synchronizované pred tým než môže byť kniha bezpečne zmazaná." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Vyberte umiestnenie súboru" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "meno" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "veľkosť" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Rodičovský adresár" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Katalóg e-kníh Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "čítačka epub" #: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Light" msgstr "Svetlé" #: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Dark" msgstr "Tmavé" #: cps/templates/read.html:83 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Black" msgstr "Čierne" #: cps/templates/read.html:88 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Preformátovať text keď sú otvorené bočné panely." #: cps/templates/read.html:93 msgid "Font Sizes" msgstr "Veľkosť písma" #: cps/templates/readcbr.html:8 msgid "Comic Reader" msgstr "Čítačka komiksov" #: cps/templates/readcbr.html:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: cps/templates/readcbr.html:78 msgid "Previous Page" msgstr "Predchádzajúca stránka" #: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159 msgid "Next Page" msgstr "Nasledujúca stránka" #: cps/templates/readcbr.html:80 msgid "Single Page Display" msgstr "Zobrazenie na jednej stránke" #: cps/templates/readcbr.html:81 msgid "Long Strip Display" msgstr "Zobrazenie dlhý pás" #: cps/templates/readcbr.html:82 msgid "Scale to Best" msgstr "Zmeniť mierku na najlepšie" #: cps/templates/readcbr.html:83 msgid "Scale to Width" msgstr "Zmeniť mierku na šírku" #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Scale to Height" msgstr "Zmeniť mierku na výšku" #: cps/templates/readcbr.html:85 msgid "Scale to Native" msgstr "Zmeniť mierku na prirodzenú" #: cps/templates/readcbr.html:86 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť doprava" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť doľava" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Flip Image" msgstr "Prevrátiť obrázok" #: cps/templates/readcbr.html:110 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Single Page" msgstr "Jedna stránka" #: cps/templates/readcbr.html:114 msgid "Long Strip" msgstr "Dlhý pás" #: cps/templates/readcbr.html:119 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Best" msgstr "Najlepšie" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Width" msgstr "Na výšku" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Height" msgstr "Na šírku" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Native" msgstr "Prirodzené" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: cps/templates/readcbr.html:141 msgid "Flip" msgstr "Prevrátiť" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontálne" #: cps/templates/readcbr.html:145 msgid "Vertical" msgstr "Vertikálne" #: cps/templates/readcbr.html:150 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Left to Right" msgstr "Zľava doprava" #: cps/templates/readcbr.html:154 msgid "Right to Left" msgstr "Sprava doľava" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Reset to Top" msgstr "Resetovať na vrch" #: cps/templates/readcbr.html:163 msgid "Remember Position" msgstr "Zapamätať si pozíciu" #: cps/templates/readcbr.html:168 msgid "Scrollbar" msgstr "Posúvatko" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Show" msgstr "Ukázať" #: cps/templates/readcbr.html:172 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU čítačka" #: cps/templates/readpdf.html:31 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF čítačka" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "textová čítačka" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Registrovať nový účet" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Vyberte si meno používateľa" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your Email" msgstr "Váš e-mail" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link - Autorizovať nové zariadenie" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Na inom zariadení, prihlásiť sa a navštíviť:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Po verifikácii budete automaticky prihlásený na tomto zariadení." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Toto verifikačné prepojenie expiruje za 10 minút." #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "Vygenerovať náhľady obálok kníh pre série" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "Nič sa nenašlo" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Vyhľadať výraz:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Výsledky pre:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Dátum vydania od" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Dátum vydania do" #: cps/templates/search_form.html:44 msgid "Any" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:45 msgid "Empty" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:60 msgid "Exclude Tags" msgstr "Vylúčiť značky" #: cps/templates/search_form.html:78 msgid "Exclude Series" msgstr "Vylúčiť série" #: cps/templates/search_form.html:96 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Vylúčiť police" #: cps/templates/search_form.html:116 msgid "Exclude Languages" msgstr "Vylúčiť jazyky" #: cps/templates/search_form.html:127 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" #: cps/templates/search_form.html:135 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Vylúčiť rozšírenia" #: cps/templates/search_form.html:145 msgid "Rating Above" msgstr "Hodnotenie lepšie ako" #: cps/templates/search_form.html:149 msgid "Rating Below" msgstr "Hodnotenie horšie ako" #: cps/templates/search_form.html:181 msgid "From:" msgstr "Od:" #: cps/templates/search_form.html:191 msgid "To:" msgstr "Do:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Zmazať túto poličku" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Upraviť vlastnosti police" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Usporiadať knihy manuálne" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Znemožniť zmenu poradia" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Povoloť zmenu poradia" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Zdieľať s kýmkoľvek" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Synchronizovať túto policu so zariadením Kobo" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Potiahnite pre zmenu poradia" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Skryté chyby" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Štatistiky police" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Knihy v tejto knižnici" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autori v tejto knižnici" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategórie v tejto knižnici" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Série v tejto knižnici" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Systémove štatistiky" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "Program" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Nainštalovaná verzia" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Používateľ" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Úloha" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Stav" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Pokrok" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Čas spustenia" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "Táto úloha bude zrušená. Akýkoľvek pokrok vykonaný v tejto úlohe bude uložený." #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "Ak je toto naplánovaná úloha, bude znovu spustená v najbližšom naplánovanom čase." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Resetovať heslo používateľa" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Jazyk kníh" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Nastavenia OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Pripojiť" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Odpojiť" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Synchronizačný žetón Kobo" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Vytvoriť/Zobraziť" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Vynútiť úplnú synchronizáciu Kobo" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Pridať povolené/zakázané užívateľom definovaných hodnôt stĺpca" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Synchronizovať s Kobo iba knihy vo vybraných policiach" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Zmazať používateľa" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Vygenerovať autentifikačné URL pre Kobo" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Vybrať..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Upraviť používateľa" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Upraviť meno používateľa" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter Email" msgstr "Zadať e-mail" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter eReader Email" msgstr "Zadať e-mail pre čítačku" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "eReader Email" msgstr "e-mail pre čítačku" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Nastavenie jazyka" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Viditeľné jazyky kníh" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Upraviť povolené znaťky" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Povolené značky" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Upraviť zakázané značky" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Zakázané značky" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Upraviť povolené hodnoty stĺpca" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Povolené hodnoty stĺpca" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Upraviť zakázané hodnoty stĺpca" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Zakázané hodnoty stĺpca" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Upraviť verejné police" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Synchronizovať vybrané police s Kobo" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show Read/Unread Section" msgstr "Zobraziť sekciu Prečítané/Neprečítané"