# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-16 07:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-14 18:50+0100\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language: sv\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: cps/about.py:41 msgid "installed" msgstr "installerad" #: cps/about.py:43 msgid "not installed" msgstr "inte installerad" #: cps/about.py:81 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: cps/admin.py:90 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan" #: cps/admin.py:92 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret" #: cps/admin.py:111 cps/updater.py:446 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: cps/admin.py:130 msgid "Admin page" msgstr "Administrationssida" #: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102 msgid "UI Configuration" msgstr "Användargränssnitt konfiguration" #: cps/admin.py:181 cps/admin.py:401 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad" #: cps/admin.py:429 cps/templates/admin.html:101 msgid "Basic Configuration" msgstr "Grundläggande konfiguration" #: cps/admin.py:452 cps/web.py:1054 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Fyll i alla fält!" #: cps/admin.py:454 cps/admin.py:465 cps/admin.py:471 cps/admin.py:486 #: cps/templates/admin.html:35 msgid "Add new user" msgstr "Lägg till ny användare" #: cps/admin.py:463 cps/web.py:1257 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-posten är inte från giltig domän" #: cps/admin.py:469 cps/admin.py:480 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller smeknamnet." #: cps/admin.py:476 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Användaren '%(user)s' skapad" #: cps/admin.py:496 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Redigera inställningar för e-postserver" #: cps/admin.py:522 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Test-e-post skicka till %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:525 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s" #: cps/admin.py:527 cps/web.py:1037 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..." #: cps/admin.py:529 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade" #: cps/admin.py:558 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen" #: cps/admin.py:561 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren" #: cps/admin.py:600 cps/web.py:1283 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen." #: cps/admin.py:603 cps/admin.py:615 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Redigera användaren %(nick)s" #: cps/admin.py:609 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad" #: cps/admin.py:612 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ett okänt fel uppstod." #: cps/admin.py:631 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd" #: cps/admin.py:634 cps/web.py:1079 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare." #: cps/admin.py:645 msgid "Logfile viewer" msgstr "Visaren för lggfiler" #: cps/admin.py:680 msgid "Requesting update package" msgstr "Begär uppdateringspaketet" #: cps/admin.py:681 msgid "Downloading update package" msgstr "Hämtar uppdateringspaketet" #: cps/admin.py:682 msgid "Unzipping update package" msgstr "Packar upp uppdateringspaketet" #: cps/admin.py:683 msgid "Replacing files" msgstr "Ersätta filer" #: cps/admin.py:684 msgid "Database connections are closed" msgstr "Databasanslutningarna är stängda" #: cps/admin.py:685 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppar server" #: cps/admin.py:686 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan" #: cps/admin.py:687 cps/admin.py:688 cps/admin.py:689 cps/admin.py:690 msgid "Update failed:" msgstr "Uppdateringen misslyckades:" #: cps/admin.py:687 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP-fel" #: cps/admin.py:688 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 msgid "Connection error" msgstr "Anslutningsfel" #: cps/admin.py:689 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning" #: cps/admin.py:690 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 msgid "General error" msgstr "Allmänt fel" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Det gick inte att öppna e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "redigera metadata" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:575 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)." #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s." #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s" #: cps/editbooks.py:373 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "Omslaget är inte ett bildformat som stöds (jpg/png/webp), kan inte spara" #: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: cps/editbooks.py:447 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Omslaget är inte en jpg-fil, kan inte spara" #: cps/editbooks.py:490 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk" #: cps/editbooks.py:521 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadata uppdaterades" #: cps/editbooks.py:530 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information" #: cps/editbooks.py:580 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s (behörighet nekad)." #: cps/editbooks.py:585 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Det gick inte att ta bort filen %(file)s (behörighet nekad)." #: cps/editbooks.py:668 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Filen %(file)s uppladdad" #: cps/editbooks.py:697 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas" #: cps/editbooks.py:705 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen" #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formatet hittades inte för bok-id: %(book)d" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s hittades inte på Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Skicka till Kindle" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Detta e-postmeddelande har skickats via Calibre-Web." #: cps/helper.py:110 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s hittades inte: %(fn)s" #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web test e-post" #: cps/helper.py:117 msgid "Test e-mail" msgstr "Test e-post" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Kom igång med Calibre-Web" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrera e-post för användare: %(name)s" #: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160 #: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Skicka %(format)s till Kindle" #: cps/helper.py:168 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertera %(orig)s till %(format)s och skicka till Kindle" #: cps/helper.py:208 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-post: %(book)s" #: cps/helper.py:210 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Den begärda filen kunde inte läsas. Kanske fel behörigheter?" #: cps/helper.py:317 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s" #: cps/helper.py:327 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Byt namn på författare från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s" #: cps/helper.py:341 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Byt namn på fil i sökvägen '%(src)s' till '%(dest)s' misslyckades med fel:% (error) s" #: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Filen %(file)s hittades inte på Google Drive" #: cps/helper.py:406 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boksökvägen %(path)s hittades inte på Google Drive" #: cps/helper.py:623 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" #: cps/helper.py:625 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: cps/helper.py:627 msgid "Started" msgstr "Startad" #: cps/helper.py:629 msgid "Finished" msgstr "Klar" #: cps/helper.py:631 msgid "Unknown Status" msgstr "Okänd status" #: cps/helper.py:636 msgid "E-mail: " msgstr "E-post: " #: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642 msgid "Convert: " msgstr "Konvertera: " #: cps/helper.py:640 msgid "Upload: " msgstr "Överför: " #: cps/helper.py:644 msgid "Unknown Task: " msgstr "Okänd uppgift: " #: cps/oauth_bb.py:75 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Registrera dig med %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub." #: cps/oauth_bb.py:160 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub." #: cps/oauth_bb.py:171 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Det gick inte att logga in med Google." #: cps/oauth_bb.py:176 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google." #: cps/oauth_bb.py:274 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "Koppla bort till %(oauth)s lyckades." #: cps/oauth_bb.py:278 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "Koppla bort till %(oauth)s misslyckades." #: cps/oauth_bb.py:281 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "Inte kopplat till %(oauth) s." #: cps/oauth_bb.py:309 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare." #: cps/oauth_bb.py:328 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare." #: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ogiltig hylla specificerad" #: cps/shelf.py:53 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:61 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Du får inte redigera offentliga hyllor" #: cps/shelf.py:70 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:84 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:103 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Du får inte lägga till en bok i hyllan: %(name)s" #: cps/shelf.py:108 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Användaren får inte redigera publika hyllor" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s" #: cps/shelf.py:140 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:142 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:179 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:185 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "En hylla med namnet '%(title)s' finns redan." #: cps/shelf.py:211 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Hyllan %(title)s skapad" #: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241 msgid "There was an error" msgstr "Det fanns ett fel" #: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216 msgid "create a shelf" msgstr "skapa en hylla" #: cps/shelf.py:239 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Hyllan %(title)s ändrad" #: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244 msgid "Edit a shelf" msgstr "Redigera en hylla" #: cps/shelf.py:294 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Hylla: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:297 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig" #: cps/shelf.py:329 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'" #: cps/ub.py:57 msgid "Recently Added" msgstr "Nyligen tillagda" #: cps/ub.py:59 msgid "Show recent books" msgstr "Visa senaste böcker" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 msgid "Hot Books" msgstr "Heta böcker" #: cps/ub.py:61 msgid "Show hot books" msgstr "Visa heta böcker" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 msgid "Best rated Books" msgstr "Bäst rankade böcker" #: cps/ub.py:66 msgid "Show best rated books" msgstr "Visa böcker med bästa betyg" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/web.py:975 msgid "Read Books" msgstr "Lästa böcker" #: cps/ub.py:69 msgid "Show read and unread" msgstr "Visa lästa och olästa" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/web.py:979 msgid "Unread Books" msgstr "Olästa böcker" #: cps/ub.py:73 msgid "Show unread" msgstr "Visa olästa" #: cps/ub.py:74 msgid "Discover" msgstr "Upptäck" #: cps/ub.py:76 msgid "Show random books" msgstr "Visa slumpmässiga böcker" #: cps/ub.py:77 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: cps/ub.py:79 msgid "Show category selection" msgstr "Visa kategorival" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:80 msgid "Series" msgstr "Serier" #: cps/ub.py:82 msgid "Show series selection" msgstr "Visa serieval" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 msgid "Authors" msgstr "Författare" #: cps/ub.py:85 msgid "Show author selection" msgstr "Visa författarval" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 msgid "Publishers" msgstr "Förlag" #: cps/ub.py:89 msgid "Show publisher selection" msgstr "Visa urval av förlag" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: cps/ub.py:93 msgid "Show language selection" msgstr "Visa språkval" #: cps/ub.py:94 msgid "Ratings" msgstr "Betyg" #: cps/ub.py:96 msgid "Show ratings selection" msgstr "Visa val av betyg" #: cps/ub.py:97 msgid "File formats" msgstr "Filformat" #: cps/ub.py:99 msgid "Show file formats selection" msgstr "Visa val av filformat" #: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation" #: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad" #: cps/updater.py:285 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen." #: cps/updater.py:338 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation" #: cps/updater.py:352 msgid "No release information available" msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig" #: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s" #: cps/updater.py:424 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen." #: cps/web.py:458 msgid "Recently Added Books" msgstr "Nyligen tillagda böcker" #: cps/web.py:486 msgid "Best rated books" msgstr "Bäst rankade böcker" #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:494 msgid "Random Books" msgstr "Slumpmässiga böcker" #: cps/web.py:520 msgid "Books" msgstr "Böcker" #: cps/web.py:547 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Heta böcker (mest hämtade)" #: cps/web.py:558 cps/web.py:1304 cps/web.py:1392 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Fel vid öppnande av e-bok. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig:" #: cps/web.py:571 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Författare: %(name)s" #: cps/web.py:583 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Förlag: %(name)s" #: cps/web.py:594 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serier: %(serie)s" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Betyg: %(rating)s stars" #: cps/web.py:616 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Filformat: %(format)s" #: cps/web.py:628 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategori: %(name)s" #: cps/web.py:645 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Språk: %(name)s" #: cps/web.py:677 msgid "Publisher list" msgstr "Lista över förlag" #: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:693 msgid "Series list" msgstr "Serielista" #: cps/web.py:707 msgid "Ratings list" msgstr "Betygslista" #: cps/web.py:720 msgid "File formats list" msgstr "Lista över filformat" #: cps/web.py:748 msgid "Available languages" msgstr "Tillgängliga språk" #: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:765 msgid "Category list" msgstr "Kategorilista" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:779 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: cps/web.py:850 msgid "Published after " msgstr "Publicerad efter " #: cps/web.py:857 msgid "Published before " msgstr "Publicerad före " #: cps/web.py:871 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Betyg <= %(rating)s" #: cps/web.py:873 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Betyg >= %(rating)s" #: cps/web.py:933 cps/web.py:943 msgid "search" msgstr "sök" #: cps/web.py:1026 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..." #: cps/web.py:1031 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1035 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s" #: cps/web.py:1055 cps/web.py:1080 cps/web.py:1084 cps/web.py:1089 #: cps/web.py:1093 msgid "register" msgstr "registrera" #: cps/web.py:1082 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera" #: cps/web.py:1085 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto." #: cps/web.py:1088 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Det här användarnamnet eller e-postadressen är redan i bruk." #: cps/web.py:1103 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering" #: cps/web.py:1112 cps/web.py:1218 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" #: cps/web.py:1116 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "Det gick inte att logga in. LDAP-servern är nere, kontakta din administratör" #: cps/web.py:1120 cps/web.py:1128 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" #: cps/web.py:1124 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" #: cps/web.py:1132 cps/web.py:1154 msgid "login" msgstr "logga in" #: cps/web.py:1166 cps/web.py:1197 msgid "Token not found" msgstr "Token hittades inte" #: cps/web.py:1174 cps/web.py:1205 msgid "Token has expired" msgstr "Token har löpt ut" #: cps/web.py:1182 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet" #: cps/web.py:1259 cps/web.py:1286 cps/web.py:1290 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)ss profil" #: cps/web.py:1288 msgid "Profile updated" msgstr "Profilen uppdaterad" #: cps/web.py:1314 cps/web.py:1316 cps/web.py:1318 cps/web.py:1324 #: cps/web.py:1328 msgid "Read a Book" msgstr "Läs en bok" #: cps/web.py:1338 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "Fel vid öppningen av e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig." #: cps/worker.py:328 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades: %(error)s" #: cps/worker.py:339 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen misslyckades med fel %(error)s. Meddelande: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Användarlista" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Administratör" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Hämta" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "View Ebooks" msgstr "Visa e-böcker" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: cps/templates/admin.html:17 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: cps/templates/admin.html:41 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "Inställningar för SMTP-e-postserver" #: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP-värdnamn" #: cps/templates/admin.html:45 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP-inloggning" #: cps/templates/admin.html:48 msgid "From mail" msgstr "Från meddelande" #: cps/templates/admin.html:58 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Ändra SMTP-inställningar" #: cps/templates/admin.html:64 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:67 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre DB dir" #: cps/templates/admin.html:71 msgid "Log level" msgstr "Loggnivå" #: cps/templates/admin.html:75 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Böcker per sida" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Uploading" msgstr "Laddar upp" #: cps/templates/admin.html:89 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Anonym surfning" #: cps/templates/admin.html:93 msgid "Public registration" msgstr "Publik registrering" #: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Fjärrinloggning" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "View Logfiles" msgstr "Visa loggfiler" #: cps/templates/admin.html:110 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Anslut till Calibre DB igen" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Starta om Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:112 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Stoppa Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:118 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: cps/templates/admin.html:129 msgid "Current version" msgstr "Aktuell version" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Check for update" msgstr "Sök efter uppdatering" #: cps/templates/admin.html:136 msgid "Perform Update" msgstr "Utför uppdatering" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167 #: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168 #: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196 #: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Uppdaterar, vänligen uppdatera inte sidan" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "I biblioteket" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "Alla" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "minska" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Mer av" #: cps/templates/book_edit.html:12 msgid "Delete Book" msgstr "Ta bort boken" #: cps/templates/book_edit.html:15 msgid "Delete formats:" msgstr "Ta bort format:" #: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195 #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: cps/templates/book_edit.html:26 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertera bokformat:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertera från:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "välj ett alternativ" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertera till:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Konvertera boken" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Boktitel" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255 #: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Författare" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: cps/templates/book_edit.html:75 msgid "Series id" msgstr "Serier-id" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "Omslagswebbadress (jpg, omslag hämtas och lagras i databasen, fältet är efteråt tomt igen)" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Ladda upp omslag från lokal enhet" #: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165 msgid "Publishing date" msgstr "Publiceringsdatum" #: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Förlag" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Språk" #: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Nej" #: cps/templates/book_edit.html:160 msgid "Upload format" msgstr "Ladda upp format" #: cps/templates/book_edit.html:169 msgid "view book after edit" msgstr "visa bok efter redigering" #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208 msgid "Get metadata" msgstr "Hämta metadata" #: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319 #: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "Are you really sure?" msgstr "Är du verkligen säker?" #: cps/templates/book_edit.html:190 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Boken kommer att tas bort från Calibre-databasen" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "and from hard disk" msgstr "och från hårddisken" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid "Keyword" msgstr "Sökord" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid " Search keyword " msgstr " Sök sökord " #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "Kör!" #: cps/templates/book_edit.html:218 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicka på omslaget för att läsa in metadata till formuläret" #: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187 #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276 msgid "Source" msgstr "Källa" #: cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Search error!" msgstr "Sökningsfel!" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Inga resultat hittades! Försök med ett annat sökord." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliotekets konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Plats för Calibre-databasen" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Använda Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive-konfigurationsproblem" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentisera Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Klicka på skicka för att fortsätta med installationen" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Vänligen avsluta Google Drive-inställning efter inloggning" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-mapp" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Titta på kanal ID" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Återkalla" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Serverport" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL certfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL Keyfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update channel" msgstr "Uppdatera kanal" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stabil (automatisk)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "Ostabil" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Ostabil (automatisk)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Loggfil konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Plats och namn på loggfilen (calibre-web.log för ingen post)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "Aktivera åtkomstlogg" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Plats och namn på åtkomstloggfil (access.log för ingen post)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Funktion konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable uploading" msgstr "Aktivera uppladdning" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Aktivera anonym surfning" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable public registration" msgstr "Aktivera offentlig registrering" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Aktivera fjärrinloggning (\"magisk länk\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use Goodreads" msgstr "Använd Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Hämta en API-nyckel" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API-nyckel" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API-hemlighet" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Login type" msgstr "Inloggningstyp" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Use standard Authentication" msgstr "Använd standardautentisering" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Använd LDAP-autentisering" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "Use OAuth" msgstr "Använd OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-serverns värdnamn eller IP-adress" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP-serverport" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)" msgstr "LDAP-schema (ldap eller ldaps)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Admin username" msgstr "LDAP-adminstratörsanvändarnamn" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Admin password" msgstr "LDAP-adminstratörslösenord" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "LDAP Server use SSL" msgstr "LDAP-server använder SSL" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "LDAP Server use TLS" msgstr "LDAP-server använder TLS" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "LDAP-servercertifikat" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "LDAP SSL-certifikatsökväg" #: cps/templates/config_edit.html:243 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP User object filter" msgstr "LDAP-användarobjektfilter" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAP-server är OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:260 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Skaffa %(provider)s OAuth-certifikat" #: cps/templates/config_edit.html:263 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth-klient-id" #: cps/templates/config_edit.html:267 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth-klient-hemlighet" #: cps/templates/config_edit.html:282 msgid "External binaries" msgstr "Externa binärer" #: cps/templates/config_edit.html:290 msgid "No converter" msgstr "Ingen konverterare" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Använd Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:294 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Använd calibres e-bokkonverterare" #: cps/templates/config_edit.html:298 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Inställningar för e-bokkonverteraren" #: cps/templates/config_edit.html:302 msgid "Path to convertertool" msgstr "Sökväg till convertertool" #: cps/templates/config_edit.html:308 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Plats för Unrar-binär" #: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Visa konfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Antal slumpmässiga böcker att visa" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "Antal författare att visa innan de döljs (0 = inaktivera dölja)" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Mörkt tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Reguljärt uttryck för att ignorera kolumner" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Länka läst/oläst-status till Calibre-kolumn" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Reguljärt uttryck för titelsortering" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Taggar för vuxeninnehåll" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Standardinställningar för nya användare" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Admin user" msgstr "Adminstratör användare" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Allow Downloads" msgstr "Tillåt Hämtningar" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Allow book viewer" msgstr "Tillåt bokvisare" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100 msgid "Allow Uploads" msgstr "Tillåt Uppladdningar" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Allow Edit" msgstr "Tillåt Redigera" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108 msgid "Allow Delete books" msgstr "Tillåt Ta bort böcker" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Tillåt Ändra lösenord" #: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Tillåt Redigering av offentliga hyllor" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Standardvisibiliteter för nya användare" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Visa slumpmässiga böcker i detaljvyn" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Show mature content" msgstr "Visa vuxeninnehåll" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in browser" msgstr "Läs i webbläsaren" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in browser" msgstr "Lyssna i webbläsaren" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Bok" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "av" #: cps/templates/detail.html:123 msgid "language" msgstr "språk" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Markera som oläst" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Markera som läst" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Läst" #: cps/templates/detail.html:211 cps/templates/listenmp3.html:54 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Lägg till hyllan" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit metadata" msgstr "Redigera metadata" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP-port (vanligtvis 25 för vanlig SMTP och 465 för SSL och 587 för STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Ingen" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-lösenord" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Från e-post" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Spara inställningarna" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Spara inställningarna och skicka test-e-post" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Tillåtna domäner för registrering" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Ange domännamn" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Lägg till domän" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här domänregeln?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "Sök" #: cps/templates/http_error.html:37 msgid "Create issue" msgstr "Skapa ärende" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Back to home" msgstr "Tillbaka till hemmet" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Upptäck (slumpmässiga böcker)" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Gruppera efter serie" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Starta" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på hämtningar." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på betyg." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "New Books" msgstr "Nya böcker" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "De senaste böckerna" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Visa slumpmässiga böcker" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Böcker ordnade efter författare" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Böcker ordnade efter förlag" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Böcker ordnade efter kategori" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Böcker ordnade efter serier" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132 msgid "Public Shelves" msgstr "Offentliga hyllor" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Böcker organiserade i offentliga hyllor, synliga för alla" #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136 msgid "Your Shelves" msgstr "Dina hyllor" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Användarens egna hyllor, endast synliga för den aktuella användaren själv" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Hem" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Växla navigering" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Konto" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218 msgid "Uploading..." msgstr "Laddar upp..." #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "uppdatera inte sidan" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "Skapa en hylla" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Om" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "Bokdetaljer" #: cps/templates/layout.html:217 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Uppladdning klar, bearbetning, vänligen vänta ..." #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Error" msgstr "Fel" #: cps/templates/listenmp3.html:66 msgid "Play / pause" msgstr "Spela / pausa" #: cps/templates/listenmp3.html:98 msgid "volume" msgstr "volym" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Kom ihåg mig" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Logga in med magisk länk" #: cps/templates/logviewer.html:5 msgid "Show Calibre-Web log" msgstr "Visa Calibre-Web-logg" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Show access log" msgstr "Visa åtkomstlogg" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web e-bokkatalog" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Fyll i texten igen när sidofält är öppna." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Skala till bäst" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Skala till bredd" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Skala till höjd" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Skala till ursprunglig" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera åt höger" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera åt vänster" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Vänd bilden" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Ljust" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Mörkt" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "Ursprunglig" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF-läsare" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Grundläggande txt-läsare" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Registrera ett nytt konto" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Välj ett användarnamn" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadress" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Din e-postadress" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "Använd din andra enhet, logga in och besök " #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten." #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "Länken går ut efter 10 minuter." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Inga resultat för:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Försök en annan sökning" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultat för:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Publiceringsdatum från" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Publiceringsdatum till" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Uteslut taggar" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Uteslut serier" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Uteslut språk" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Betyg större än" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Betyg mindre än" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Ta bort den här hyllan" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Redigera hyllan" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Ändra ordningen" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort hyllan?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Hylla kommer att gå förlorad för alla och för alltid!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "ska hyllan vara offentlig?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Drag och släpp för att ändra ordning" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Calibre-biblioteksstatistik" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Böcker i det här biblioteket" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Författare i det här biblioteket" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorier i det här biblioteket" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serier i detta bibliotek" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Kopplade bibliotek" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Programbibliotek" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Installerad version" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Uppgiftslista" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Användare" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Uppgift" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Drifttid" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Starttid" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Ta bort färdiga uppgifter" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Dölj alla uppgifter" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Återställ användarlösenordet" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindle e-post" #: cps/templates/user_edit.html:40 msgid "Show books with language" msgstr "Visa böcker med språk" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth-inställningar" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "Koppla" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "Koppla bort" #: cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Delete this user" msgstr "Ta bort den här användaren" #: cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Recent Downloads" msgstr "Senaste hämtningar" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Aktuelles Commit Datum" #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Neuestes Commit Datum" #~ msgid "Convert: %(book)s" #~ msgstr "Konvertera: %(book)s" #~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s" #~ msgstr "Konvertera till %(format)s: %(book)s" #~ msgid "Files are replaced" #~ msgstr "Filer ersätts" #~ msgid "Server is stopped" #~ msgstr "Servern stoppas" #~ msgid "Convertertool %(converter)s not found" #~ msgstr "Convertertool %(converter)s hittades inte" #~ msgid "Choose a password" #~ msgstr "Välj ett lösenord" #~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail" #~ msgstr "Det gick inte att hitta några format som är lämpliga för att skicka via e-post" #~ msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the shelf: %(shelfname)s" #~ msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s" #~ msgid "File %(file)s uploaded" #~ msgstr "Filen %(file)s uppladdad" #~ msgid "Send %(format)s to Kkindle" #~ msgstr "" #~ msgid "Author list" #~ msgstr "Författarlista" #~ msgid "Update done" #~ msgstr "Uppdatering klar" #~ msgid "Stable (Automatic))" #~ msgstr "" #~ msgid "Nightly (Automatic))" #~ msgstr "" #~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: " #~ msgstr "" #~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "" #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "Omslag är inte en jpg-fil, kan inte spara" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "" #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "Använda en annan enhet, besök" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "och logga in" #~ msgid "Using your another device, login and visit " #~ msgstr "" #~ msgid "Newest Books" #~ msgstr "Nyaste böcker" #~ msgid "Oldest Books" #~ msgstr "Äldsta böcker" #~ msgid "Books (A-Z)" #~ msgstr "Böcker (A-Ö)" #~ msgid "Books (Z-A)" #~ msgstr "Böcker (Ö-A)" #~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." #~ msgstr "" #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Show sorted books" #~ msgstr "Visa sorterade böcker" #~ msgid "Sorted Books" #~ msgstr "Sorterade böcker" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Sortera efter" #~ msgid "Newest" #~ msgstr "Nyast" #~ msgid "Oldest" #~ msgstr "Äldst" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Stigande" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Fallande" #~ msgid "PDF.js viewer" #~ msgstr "PDF.js visare" #~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN" #~ msgstr "" #~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s" #~ msgstr "tog bort hyllan %(name)s" #~ msgid "LDAP Provider URL" #~ msgstr "" #~ msgid "Register with %s, " #~ msgstr "" #~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" #~ msgstr "Import av valfri Google Drive krav saknas" #~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable" #~ msgstr "client_secrets.json saknas eller inte kan läsas" #~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application" #~ msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation" #~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Platsen för Keyfile är inte giltig, ange rätt sökväg" #~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Platsen för Certfile är inte giltig, ange rätt sökväg" #~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter a LDAP service account and password" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter Github oauth credentials" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter Google oauth credentials" #~ msgstr "" #~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Platsen för Logfile platsen är inte giltig, ange rätt sökväg" #~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "" #~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Platsen för DB är inte giltig, ange rätt sökväg" #~ msgid "Excecution permissions missing" #~ msgstr "Utförande behörighet saknas" #~ msgid "not configured" #~ msgstr "inte konfigurerad" #~ msgid "Error excecuting UnRar" #~ msgstr "Fel vid körning av UnRar" #~ msgid "Unrar binary file not found" #~ msgstr "Unrar binärfil hittades inte" #~ msgid "Use GitHub OAuth" #~ msgstr "" #~ msgid "Use Google OAuth" #~ msgstr "" #~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential" #~ msgstr "" #~ msgid "GitHub OAuth Client Id" #~ msgstr "" #~ msgid "GitHub OAuth Client Secret" #~ msgstr "" #~ msgid "Obtain Google OAuth Credential" #~ msgstr "" #~ msgid "Google OAuth Client Id" #~ msgstr "" #~ msgid "Google OAuth Client Secret" #~ msgstr "" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Använd"