# Indonesian translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR Arief Hidayat, 2021-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-05 08:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:00+0700\n" "Last-Translator: Arief Hidayat\n" "Language: id\n" "Language-Team: Arief Hidayat \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: cps/admin.py:143 #, fuzzy msgid "Server restarted, please reload page." msgstr "Server dimulai ulang, harap muat ulang halaman" #: cps/admin.py:145 #, fuzzy msgid "Performing Server shutdown, please close window." msgstr "Mematikan server, silakan tutup jendela" #: cps/admin.py:153 msgid "Success! Database Reconnected" msgstr "" #: cps/admin.py:156 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak diketahui" #: cps/admin.py:167 #, fuzzy msgid "Success! Books queued for Metadata Backup" msgstr "Buku berhasil diantrekan untuk Pencadangan Metadata" #: cps/admin.py:200 cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:578 #: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:631 cps/editbooks.py:1238 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: cps/admin.py:225 msgid "Admin page" msgstr "Halaman Admin" #: cps/admin.py:245 msgid "Basic Configuration" msgstr "Pengaturan Dasar" #: cps/admin.py:283 msgid "UI Configuration" msgstr "Pengaturan Antarmuka" #: cps/admin.py:317 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Edit pengguna" #: cps/admin.py:361 cps/opds.py:494 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Semua" #: cps/admin.py:388 cps/admin.py:1392 msgid "User not found" msgstr "Pengguna tidak ditemukan" #: cps/admin.py:402 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} pengguna berhasil dihapus" #: cps/admin.py:425 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Tampilkan semua" #: cps/admin.py:446 cps/admin.py:452 msgid "Malformed request" msgstr "Permintaan salah" #: cps/admin.py:464 cps/admin.py:1993 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Nama Tamu tidak dapat diganti" #: cps/admin.py:476 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Tamu tidak dapat memiliki peran ini" #: cps/admin.py:488 cps/admin.py:1948 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Tidak ada pengguna admin yang tersisa, tidak dapat menghapus peran admin" #: cps/admin.py:492 cps/admin.py:506 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Nilai harus benar atau salah" #: cps/admin.py:494 msgid "Invalid role" msgstr "Peran tidak valid" #: cps/admin.py:498 msgid "Guest can't have this view" msgstr " Tamu tidak dapat mengakses tampilan ini" #: cps/admin.py:508 msgid "Invalid view" msgstr " Tampilan tidak valid" #: cps/admin.py:511 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Lokal Tamu ditentukan secara otomatis dan tidak dapat disetel" #: cps/admin.py:515 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Tidak Ada Lokal yang Valid Diberikan" #: cps/admin.py:526 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Tidak Ada Bahasa Buku yang Valid Diberikan" #: cps/admin.py:528 cps/editbooks.py:442 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter tidak ditemukan" #: cps/admin.py:565 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Kolom Baca Tidak Valid" #: cps/admin.py:571 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Kolom Dibatasi Tidak Valid" #: cps/admin.py:591 cps/admin.py:1819 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Pengaturan Calibre-Web telah diperbarui" #: cps/admin.py:603 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus Token Kobo?" #: cps/admin.py:605 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus domain ini?" #: cps/admin.py:607 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus pengguna ini?" #: cps/admin.py:609 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus rak ini?" #: cps/admin.py:611 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah lokalisasi untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:613 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah bahasa buku yang terlihat untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:615 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah peran untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:617 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah batasan yang dipilih untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:619 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah batasan visibilitas untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:622 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah perilaku sinkronisasi rak untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:624 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah lokasi perpustakaan Calibre?" #: cps/admin.py:626 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calibre-Web akan mencari Sampul yang diperbarui dan memperbarui Thumbnail Sampul, ini mungkin memakan waktu cukup lama?" #: cps/admin.py:629 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus database sinkronisasi Calibre-Web untuk memaksakan sinkronisasi penuh dengan Kobo Reader Anda?" #: cps/admin.py:872 cps/admin.py:878 cps/admin.py:888 cps/admin.py:898 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Tolak" #: cps/admin.py:874 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890 cps/admin.py:900 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #: cps/admin.py:915 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} entri sinkronisasi dihapus" #: cps/admin.py:963 msgid "Tag not found" msgstr "Tag tidak ditemukan" #: cps/admin.py:975 msgid "Invalid Action" msgstr "Tindakan Tidak Valid" #: cps/admin.py:1104 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json Tidak Diatur Untuk Aplikasi Web" #: cps/admin.py:1149 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi Logfile tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar" #: cps/admin.py:1155 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Akses Logfile Catatan tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar" #: cps/admin.py:1185 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Harap Masukkan Provider LDAP, Port, DN dan User Obect Identifier" #: cps/admin.py:1191 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Masukkan Akun Layanan LDAP dan Kata Sandi" #: cps/admin.py:1194 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Masukkan Akun Layanan LDAP" #: cps/admin.py:1199 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter Objek Grup LDAP Harus Memiliki Satu Pengidentifikasi Format \"%s\"" #: cps/admin.py:1201 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter Objek Grup LDAP Memiliki Tanda kurung yang Tak Berpasangan" #: cps/admin.py:1205 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP harus Memiliki Satu Pengidentifikasi Format \"%s\"" #: cps/admin.py:1207 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP Memiliki Tanda kurung yang Tak Berpasangan" #: cps/admin.py:1214 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP harus Memiliki Satu Pengenal Format \"%s\"" #: cps/admin.py:1216 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP Memiliki Tanda Kurung yang Tak Berpasangan" #: cps/admin.py:1223 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi LDAP Sertifikat CA, Sertifikat, atau Kunci tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar " #: cps/admin.py:1254 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Tambah Pengguna Baru" #: cps/admin.py:1263 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit Email Server Settings" msgstr "Edit Pengaturan Server Email" #: cps/admin.py:1282 msgid "Success! Gmail Account Verified." msgstr "" #: cps/admin.py:1301 cps/admin.py:1304 cps/admin.py:1685 cps/admin.py:1803 #: cps/admin.py:1901 cps/admin.py:2021 cps/editbooks.py:229 #: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:1201 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343 #: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1425 #, python-format msgid "Oops! Database Error: %(error)s." msgstr "Kesalahan basis data: %(error)s" #: cps/admin.py:1311 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Uji email diantrean untuk dikirim ke %(email), harap periksa Tasks untuk hasilnya" #: cps/admin.py:1314 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengirim email tes: %(res)s" #: cps/admin.py:1316 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Harap atur alamat email Anda terlebih dahulu.." #: cps/admin.py:1318 msgid "Email Server Settings updated" msgstr "Setelan server email diperbarui" #: cps/admin.py:1341 cps/templates/admin.html:191 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "Edit Pengaturan Tugas Terjadwal" #: cps/admin.py:1353 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "Waktu mulai tidak valid untuk tugas yang ditentukan" #: cps/admin.py:1358 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "Durasi tidak valid untuk tugas yang ditentukan" #: cps/admin.py:1367 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "Pengaturan tugas terjadwal diperbarui" #: cps/admin.py:1377 cps/admin.py:1426 cps/admin.py:2017 cps/web.py:1263 #: cps/web.py:1324 msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui. Coba lagi nanti." #: cps/admin.py:1381 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Pengaturan DB tidak dapat ditulisi" #: cps/admin.py:1411 cps/admin.py:2009 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Edit pengguna %(nick)s" #: cps/admin.py:1423 #, fuzzy, python-format msgid "Success! Password for user %(user)s reset" msgstr "Kata sandi untuk pengaturan ulang pengguna %(user) " #: cps/admin.py:1429 #, fuzzy msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings." msgstr "Harap atur pengaturan email SMTP terlebih dahulu..." #: cps/admin.py:1440 msgid "Logfile viewer" msgstr "Penampil berkas log" #: cps/admin.py:1506 msgid "Requesting update package" msgstr "Meminta paket pembaruan" #: cps/admin.py:1507 msgid "Downloading update package" msgstr "Mengunduh paket pembaruan" #: cps/admin.py:1508 msgid "Unzipping update package" msgstr "Mengekstrak paket pembaruan" #: cps/admin.py:1509 msgid "Replacing files" msgstr "Mengganti berkas" #: cps/admin.py:1510 msgid "Database connections are closed" msgstr "Koneksi basis data ditutup" #: cps/admin.py:1511 msgid "Stopping server" msgstr "Menghentikan server" #: cps/admin.py:1512 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Pembaruan selesai, silakan tekan OK dan muat ulang halaman" #: cps/admin.py:1513 cps/admin.py:1514 cps/admin.py:1515 cps/admin.py:1516 #: cps/admin.py:1517 cps/admin.py:1518 msgid "Update failed:" msgstr "Pembaruan gagal:" #: cps/admin.py:1513 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "Kesalahan HTTP" #: cps/admin.py:1514 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "Kesalahan koneksi" #: cps/admin.py:1515 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Batas waktu saat membuat koneksi" #: cps/admin.py:1516 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "Kesalahan umum" #: cps/admin.py:1517 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Berkas pembaruan tidak dapat disimpan di direktori temp" #: cps/admin.py:1518 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Berkas tidak dapat diganti selama pembaruan" #: cps/admin.py:1542 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Gagal mengekstrak setidaknya Satu Pengguna LDAP" #: cps/admin.py:1587 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Gagal Membuat Sedikitnya Satu Pengguna LDAP" #: cps/admin.py:1600 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Kesalahan: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1604 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Error: Tidak ada pengguna yang dikembalikan sebagai respons dari server LDAP" #: cps/admin.py:1637 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Setidaknya Satu Pengguna LDAP Tidak Ditemukan di Basis Data" #: cps/admin.py:1639 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Pengguna Berhasil Diimpor" #: cps/admin.py:1697 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi Basis Data tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar" #: cps/admin.py:1717 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Basis Data tidak dapat ditulisi" #: cps/admin.py:1730 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi keyfile tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar " #: cps/admin.py:1734 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi Sertifikat tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar " #: cps/admin.py:1842 msgid "Database Settings updated" msgstr "Pengaturan Basis Data diperbarui" #: cps/admin.py:1850 msgid "Database Configuration" msgstr "Pengaturan Basis Data" #: cps/admin.py:1866 cps/web.py:1237 msgid "Oops! Please complete all fields." msgstr "Harap masukkan seluruh isian!" #: cps/admin.py:1874 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Email bukan dari domain yang valid" #: cps/admin.py:1880 msgid "Add new user" msgstr "Tambahkan pengguna baru" #: cps/admin.py:1891 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Pengguna '%(user)s' telah dibuat" #: cps/admin.py:1897 msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name." msgstr "Ditemukan akun yang ada untuk alamat email atau nama ini." #: cps/admin.py:1927 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Pengguna '%(nick)s' telah dihapus" #: cps/admin.py:1929 cps/admin.py:1930 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Tidak dapat menghapus Pengguna Tamu" #: cps/admin.py:1933 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Tidak ada pengguna admin tersisa, tidak dapat menghapus pengguna" #: cps/admin.py:1987 cps/web.py:1375 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" msgstr "Alamat email tidak boleh kosong dan harus berupa email yang valid" #: cps/admin.py:2013 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Pengguna '%(nick)s' diperbarui" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "belum dipasang" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Izin eksekusi hilang" #: cps/db.py:728 cps/search.py:137 cps/web.py:727 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Kolom Kustom No.%(column)d tidak ada di basis data kaliber" #: cps/db.py:971 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:554 cps/web.py:588 cps/web.py:663 cps/web.py:688 cps/web.py:969 #: cps/web.py:999 cps/web.py:1035 cps/web.py:1063 cps/web.py:1102 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:895 cps/web.py:521 cps/web.py:1466 #: cps/web.py:1508 cps/web.py:1553 msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Ups! Judul buku yang dipilih tidak tersedia. Berkas tidak ada atau tidak dapat diakses" #: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1221 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "Pengguna tidak berhak mengganti sampul" #: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:716 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDは大文字小文字を区別しません。元のIDを上書きします" #: cps/editbooks.py:216 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadata berhasil diperbarui" #: cps/editbooks.py:234 msgid "Error editing book: {}" msgstr "Kesalahan pengeditan buku: {}" #: cps/editbooks.py:291 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Berkas %(file)s telah diunggah" #: cps/editbooks.py:318 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Format sumber atau tujuan untuk konversi tidak ada" #: cps/editbooks.py:326 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buku berhasil diantrekan untuk dikonversi ke %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:330 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengonversi buku ini: %(res)s" #: cps/editbooks.py:635 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Buku yang diunggah mungkin ada di perpustakaan, pertimbangkan untuk mengubahnya sebelum mengunggah yang baru: " #: cps/editbooks.py:690 cps/editbooks.py:1015 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' bukan bahasa yang valid" #: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Ekstensi berkas '%(ext)s' tidak diizinkan untuk diunggah ke server ini" #: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1166 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Berkas yang akan diunggah harus memiliki ekstensi" #: cps/editbooks.py:740 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Berkas %(filename)s tidak dapat disimpan ke direktori temp" #: cps/editbooks.py:760 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Gagal Memindahkan Berkas Sampul %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:817 cps/editbooks.py:819 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Format Buku Berhasil Dihapus" #: cps/editbooks.py:826 cps/editbooks.py:828 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buku Berhasil Dihapus" #: cps/editbooks.py:880 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menghapus buku" #: cps/editbooks.py:930 msgid "edit metadata" msgstr "edit metadata" #: cps/editbooks.py:979 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s dilewati karena bukan angka yang valid" #: cps/editbooks.py:1157 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "Pengguna tidak memiliki izin untuk mengunggah format berkas tambahan" #: cps/editbooks.py:1178 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Gagal membuat jalur %(path)s (Izin ditolak)." #: cps/editbooks.py:1183 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Gagal menyimpan berkas %(file)s." #: cps/editbooks.py:1206 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Format berkas %(ext)s ditambahkan ke %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Pengaturan Google Drive belum selesai, coba nonaktifkan dan aktifkan kembali Google Drive" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Domain panggilan balik tidak diverifikasi, ikuti langkah-langkah untuk memverifikasi domain di konsol pengembang google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s format tidak ditemukan untuk id buku: %(book)d" #: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s tidak ditemukan di Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s tidak ditemukan: %(fn)s" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:43 #: cps/templates/detail.html:47 msgid "Send to eReader" msgstr "Kirim ke E-Reader" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:116 cps/helper.py:228 #, fuzzy msgid "This Email has been sent via Calibre-Web." msgstr "Email ini telah dikirim melalui Calibre-Web." #: cps/helper.py:114 #, fuzzy msgid "Calibre-Web Test Email" msgstr "Email tes Calibre-Web" #: cps/helper.py:115 #, fuzzy msgid "Test Email" msgstr "Email tes" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Memulai dengan Calibre-Web" #: cps/helper.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Registration Email for user: %(name)s" msgstr "Email pendaftaran untuk pengguna: %(name)s" #: cps/helper.py:148 cps/helper.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader" msgstr "Ubah %(orig)s menjadi %(format)s dan kirim ke E-Reader" #: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 cps/helper.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Send %(format)s to eReader" msgstr "Kirim %(format)s ke E-Reader" #: cps/helper.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to eReader" msgstr "%%(buku)s telah dikirim ke E-Reader" #: cps/helper.py:230 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Berkas yang diminta tidak dapat dibaca. Mungkin izinnya salah?" #: cps/helper.py:345 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "Status baca tidak bisa disetel: {}" #: cps/helper.py:368 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Menghapus folder buku untuk buku %(id)s gagal, jalur memiliki subfolder: %(path)s" #: cps/helper.py:374 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Gagal menghapus buku %(id)s: %(message)s" #: cps/helper.py:385 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Menghapus buku %(id)s hanya dari basis data, jalur buku di basis data tidak valid: %(path)s" #: cps/helper.py:450 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Ganti nama pengarang dari: '%(src)s' menjadi '%(dest)s' gagal dengan kesalahan: %(error)s" #: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Berkas %(file)s tidak ditemukan di Google Drive" #: cps/helper.py:565 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Ganti nama judul dari: '%(src)s' menjadi '%(dest)s' gagal dengan kesalahan: %(error)s" #: cps/helper.py:585 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "Kesalahan dalam mengganti nama berkas di jalur: {}" #: cps/helper.py:603 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Jalur buku %(path)s tidak ditemukan di Google Drive" #: cps/helper.py:644 msgid "Found an existing account for this Email address" msgstr "" #: cps/helper.py:652 msgid "This username is already taken" msgstr "Nama pengguna ini sudah digunakan" #: cps/helper.py:664 #, fuzzy msgid "Invalid Email address format" msgstr "Format alamat email tidak valid" #: cps/helper.py:815 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "Modul 'advocate' Python tidak diinstal tetapi diperlukan untuk unggahan sampul" #: cps/helper.py:825 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Kesalahan Mengunduh Sampul" #: cps/helper.py:828 msgid "Cover Format Error" msgstr "Kesalahan Format Sampul" #: cps/helper.py:831 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "Anda tidak diizinkan mengakses localhost atau jaringan lokal untuk unggahan sampul" #: cps/helper.py:841 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Gagal membuat jalur untuk sampul" #: cps/helper.py:857 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Berkas sampul bukan berkas gambar yang valid, atau tidak dapat disimpan" #: cps/helper.py:868 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Hanya berkas jpg/jpeg/png/webp/bmp yang didukung sebagai berkas sampul" #: cps/helper.py:880 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Konten berkas sampul tidak valid" #: cps/helper.py:884 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Hanya berkas jpg/jpeg yang didukung sebagai berkas sampul" #: cps/helper.py:936 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Berkas biner unrar tidak ditemukan" #: cps/helper.py:947 #, fuzzy msgid "Error executing UnRar" msgstr "Kesalahan saat menjalankan UnRar" #: cps/helper.py:1040 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Sampul" #: cps/helper.py:1042 cps/templates/admin.html:211 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Antrian semua buku untuk cadangan metadata" #: cps/kobo_auth.py:89 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Mohon akses calibre-web dari non localhost untuk mendapatkan api_endpoint yang valid untuk perangkat kobo" #: cps/kobo_auth.py:115 msgid "Kobo Setup" msgstr "Pengaturan Kobo" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Daftar dengan %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1295 cps/web.py:1333 #, python-format msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s" msgstr "Anda sekarang login sebagai: %(nickname)s" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Tautan ke %(oauth)s Berhasil" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login gagal, Tidak Ada Pengguna yang Tertaut Dengan Akun OAuth" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Membatalkan tautan ke %(oauth)s Berhasil" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Membatalkan tautan ke %(oauth)s Gagal" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Tidak Tertaut ke %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Gagal masuk dengan GitHub." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Gagal mengambil info pengguna dari GitHub." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Gagal masuk dengan Google." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Gagal mengambil info pengguna dari Google." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Kesalahan GitHub Oauth, silakan coba lagi nanti." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Kesalahan GitHub OAuth: {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Kesalahan Google Oauth, harap coba lagi nanti." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Kesalahan Google OAuth: {}" #: cps/opds.py:273 msgid "{} Stars" msgstr "{}★" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4 #: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1344 msgid "Login" msgstr "Masuk" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Token tidak ditemukan" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Token telah kedaluwarsa" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Berhasil! Silakan kembali ke perangkat Anda" #: cps/render_template.py:42 cps/web.py:410 msgid "Books" msgstr "Buku" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show recent books" msgstr "Tampilkan buku terbaru" #: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Buku Populer" #: cps/render_template.py:47 msgid "Show Hot Books" msgstr "Tampilkan Buku Populer" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 msgid "Downloaded Books" msgstr "Buku yang Diunduh" #: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Tampilkan Buku yang Diunduh" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:425 msgid "Top Rated Books" msgstr "Buku Berperingkat Teratas" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Tampilkan Buku Berperingkat Teratas" #: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:746 msgid "Read Books" msgstr "Buku Telah Dibaca" #: cps/render_template.py:64 #, fuzzy msgid "Show Read and Unread" msgstr "Tampilkan sudah dibaca dan belum dibaca" #: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:749 msgid "Unread Books" msgstr "Buku yang Belum Dibaca" #: cps/render_template.py:68 msgid "Show unread" msgstr "Tampilkan belum dibaca" #: cps/render_template.py:69 msgid "Discover" msgstr "Temukan" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Tampilkan Buku Acak" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1106 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158 #, fuzzy msgid "Show Category Section" msgstr "Tampilkan pilihan kategori" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1002 cps/web.py:1009 msgid "Series" msgstr "Seri" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157 #, fuzzy msgid "Show Series Section" msgstr "Tampilkan pilihan seri" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Penulis" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160 #, fuzzy msgid "Show Author Section" msgstr "Tampilkan pilihan penulis" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:973 msgid "Publishers" msgstr "Penerbit" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163 #, fuzzy msgid "Show Publisher Section" msgstr "Tampilkan pilihan penerbit" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1078 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155 #, fuzzy msgid "Show Language Section" msgstr "Tampilkan pilihan bahasa" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Peringkat" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164 #, fuzzy msgid "Show Ratings Section" msgstr "Tampilkan pilihan peringkat" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Format berkas" #: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165 #, fuzzy msgid "Show File Formats Section" msgstr "Tampilkan pilihan format berkas" #: cps/render_template.py:96 cps/web.py:772 msgid "Archived Books" msgstr "Buku yang Diarsipkan" #: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166 #, fuzzy msgid "Show Archived Books" msgstr "Tampilkan buku yang diarsipkan" #: cps/render_template.py:101 cps/web.py:803 msgid "Books List" msgstr "Daftar Buku" #: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Tampilkan Daftar Buku" #: cps/search.py:48 cps/search.py:392 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "Telusuri" #: cps/search.py:188 msgid "Published after " msgstr "Terbit setelah " #: cps/search.py:195 msgid "Published before " msgstr "Terbit sebelum " #: cps/search.py:217 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Peringkat ≤ %(rating)s" #: cps/search.py:219 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Peringkat ≥ %(rating)s" #: cps/search.py:221 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Status Baca = %(status)s" #: cps/search.py:323 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Terjadi kesalahan saat mencari kolom khusus, harap mulai ulang Calibre-Web" #: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Penelusuran Lanjutan" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Rak yang ditentukan tidak valid" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Maaf Anda tidak diperbolehkan menambahkan buku ke rak: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buku sudah menjadi bagian dari rak: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Buku telah ditambahkan ke rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Anda tidak diperbolehkan menambahkan buku ke rak: %(name)s" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Buku sudah menjadi bagian dari rak: %(name)s" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Buku telah ditambahkan ke rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Tidak dapat menambahkan buku ke rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Buku telah dihapus dari rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Maaf Anda tidak diizinkan untuk menghapus buku dari rak ini: %(sname)s" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157 msgid "Create a Shelf" msgstr "Buat Rak" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan mengedit rak ini" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "Edit Rak" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "Kesalahan menghapus Rak" #: cps/shelf.py:231 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Rak berhasil dihapus" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ubah urutan Rak: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:313 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan membuat rak publik" #: cps/shelf.py:330 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Rak %(title)s dibuat" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Rak %(title)s diubah" #: cps/shelf.py:347 msgid "There was an error" msgstr "Ada kesalahan" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Rak publik dengan nama '%(title)s' sudah ada." #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Rak pribadi dengan nama '%(title)s' sudah ada." #: cps/shelf.py:462 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Rak: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:466 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka rak. Rak tidak ada atau tidak dapat diakses" #: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:88 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Started" msgstr "Dimulai" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Ended" msgstr "Berakhir" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: cps/tasks_status.py:76 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Data tak terduga saat membaca informasi pembaruan" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia. Anda telah memasang versi terbaru" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Pembaruan tersedia. Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi terbaru." #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Tidak dapat mengambil informasi pembaruan" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi stabil terbaru." #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Pembaruan tersedia. Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi: %(version)s" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "Tidak ada informasi rilis yang tersedia" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:437 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Temukan (Buku Acak)" #: cps/web.py:473 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Buku Populer (Paling Banyak Diunduh)" #: cps/web.py:504 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Buku telah diunduh oleh %(user)s" #: cps/web.py:537 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Penulis: %(name)s" #: cps/web.py:573 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Penerbit: %(name)s" #: cps/web.py:601 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Seri: %(serie)s" #: cps/web.py:616 msgid "Rating: None" msgstr "Peringkat: Tidak ada" #: cps/web.py:625 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Peringkat: %(rating)s★" #: cps/web.py:643 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Format berkas: %(format)s" #: cps/web.py:680 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategori: %(name)s" #: cps/web.py:707 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Bahasa: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:945 msgid "Downloads" msgstr "Unduhan" #: cps/web.py:1038 msgid "Ratings list" msgstr "Daftar peringkat" #: cps/web.py:1065 msgid "File formats list" msgstr "Daftar format berkas" #: cps/web.py:1202 msgid "Please configure the SMTP mail settings first." msgstr "Harap atur pengaturan email SMTP terlebih dahulu..." #: cps/web.py:1207 #, python-format msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s" msgstr "Buku telah diantrikan untuk dikirim ke %(eReadermail)s" #: cps/web.py:1211 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s" msgstr "Oops! Terjadi kesalahan saat mengirim buku: %(res)s" #: cps/web.py:1213 #, fuzzy msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email." msgstr "Harap perbarui profil Anda dengan alamat e-mail Kirim ke Kindle yang valid." #: cps/web.py:1230 msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." msgstr "Server email belum diatur, silakan hubungi administrator!" #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1231 #: cps/web.py:1238 cps/web.py:1244 cps/web.py:1264 cps/web.py:1269 #: cps/web.py:1275 msgid "Register" msgstr "Daftar" #: cps/web.py:1266 msgid "Oops! Your Email is not allowed." msgstr "Alamat email Anda tidak diizinkan untuk mendaftar" #: cps/web.py:1270 msgid "Success! Confirmation Email has been sent." msgstr "E-mail konfirmasi telah dikirimkan ke alamat email Anda." #: cps/web.py:1284 msgid "Oops! Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan autentikasi LDAP." #: cps/web.py:1303 #, python-format msgid "Fallback Login as: %(nickname)s, LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Login Pengganti sebagai: '%(nickname)s', Server LDAP tidak dapat dijangkau, atau pengguna tidak diketahui." #: cps/web.py:1309 #, python-format msgid "Oops! Login Failed: %(message)s" msgstr "Tidak dapat login: %(message)s" #: cps/web.py:1313 cps/web.py:1338 msgid "Oops! Invalid Username or Password." msgstr "Pengguna atau Kata Sandi salah" #: cps/web.py:1320 msgid "Success! New Password was sent to your Email." msgstr "Kata Sandi baru telah dikirimkan ke alamat email Anda" #: cps/web.py:1326 msgid "Oops! Please enter a valid username to reset password" msgstr "Harap masukkan pengguna valid untuk mengatur ulang kata sandi" #: cps/web.py:1400 cps/web.py:1449 #, python-format msgid "%(name)s's Profile" msgstr "Profil %(name)s" #: cps/web.py:1416 #, fuzzy msgid "Success! Profile Updated" msgstr "Profil diperbarui" #: cps/web.py:1420 msgid "Oops! An account already exists for this Email." msgstr "Ditemukan akun yang ada untuk alamat email ini" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Tidak ditemukan berkas gmail.json yang valid dengan informasi OAuth" #: cps/tasks/convert.py:92 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%%(buku)s telah dikirim ke E-Reader" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s tidak ditemukan" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s format tidak ditemukan dalam disk" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Konverter ebook gagal dengan kesalahan yang tidak diketahui." #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kebupify-converter gagal: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Berkas yang telah dikonversi tidak ditemukan atau terdapat duplikat dalam folder %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook-converter gagal: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre gagal dengan kesalahan: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "Konversi" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Menghubungkan kembali basis data Calibre" #: cps/tasks/mail.py:266 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: cps/tasks/metadata_backup.py:47 #, fuzzy msgid "Backing up Metadata" msgstr "Mencadangkan Metadata" #: cps/tasks/thumbnail.py:95 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "%(count)s thumbnail sampul dibuat" #: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435 #: cps/tasks/thumbnail.py:503 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "Thumbnail Sampul" #: cps/tasks/thumbnail.py:281 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "{0} thumbnail seri dihasilkan" #: cps/tasks/thumbnail.py:446 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "Menghapus cache thumbnail sampul" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Unggah" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "Email" msgstr "Alamat Email" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to eReader Email" msgstr "Alamat E-mail untuk Kirim ke E-Reader" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19 #: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Unduh" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Lihat Buku" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Rak Publik" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Impor Pengguna LDAP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Email Server Settings" msgstr "Pengaturan Server Email" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Hostname SMTP" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "Login SMTP" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From Email" msgstr "Dari Email" #: cps/templates/admin.html:90 #, fuzzy msgid "Email Service" msgstr "Layanan Email" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Pengaturan" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Jalur Database Calibre" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Log Level" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Port Eksternal" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Buku per halaman" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Unggah" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Penjelajahan Anonim" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Registrasi Publik" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Login Jarak Jauh dengan Magic Link" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Login Reverse Proxy" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Nama Header Reverse Proxy" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Edit Pengaturan Basis Data Caliber" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Edit Pengaturan Dasar" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Edit Pengaturan Antarmuka" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tugas Terjadwal" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Waktu saat tugas mulai dijalankan" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum Duration" msgstr "Durasi tugas maksimum" #: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Thumbnails" msgstr "Buat thumbnail sampul buku" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "Buat thumbnail sampul seri" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:204 #: cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Sambungkan kembali ke Perpustakaan Caliber" #: cps/templates/admin.html:193 msgid "Refresh Thumbnail Cache" msgstr "Segarkan Cache Thumbnail Sampul" #: cps/templates/admin.html:199 msgid "Administration" msgstr "Administrasi" #: cps/templates/admin.html:200 msgid "Download Debug Package" msgstr "Unduh Paket Debug" #: cps/templates/admin.html:201 msgid "View Logs" msgstr "Tampilkan Log" #: cps/templates/admin.html:207 msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" #: cps/templates/admin.html:208 msgid "Shutdown" msgstr "Matikan" #: cps/templates/admin.html:216 msgid "Version Information" msgstr "Informasi Versi" #: cps/templates/admin.html:220 msgid "Version" msgstr "Versi" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Details" msgstr "Detail" #: cps/templates/admin.html:227 msgid "Current Version" msgstr "Versi saat ini" #: cps/templates/admin.html:234 msgid "Check for Update" msgstr "Periksa Pembaruan" #: cps/templates/admin.html:235 msgid "Perform Update" msgstr "Lakukan Pembaruan" #: cps/templates/admin.html:248 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Apa Anda yakin untuk memulai ulang?" #: cps/templates/admin.html:253 cps/templates/admin.html:267 #: cps/templates/admin.html:287 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:254 cps/templates/admin.html:268 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: cps/templates/admin.html:266 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Apa Anda yakin untuk mematikan layanan?" #: cps/templates/admin.html:278 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Memperbarui, jangan memuat ulang halaman ini" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "melalui" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Dalam Pustaka" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal buku, terbaru dulu" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal buku, terlama dulu" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Urutkan judul dalam urutan abjad" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Urutkan judul dalam urutan abjad terbalik" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal penerbitan, yang terbaru dulu" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal penerbitan, yang terlama dulu" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "kurangi" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Lainnya oleh" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Hapus" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Hapus format:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "KOnversi format buku:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Konversi dari:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "pilih opsi" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Konversi ke:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Konversi buku" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Judul Buku" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Penulis" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "Tipe Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "Nilai Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "Tambah Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "ID Seri" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "Rating" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Ambil Sampul dari URL (JPEG - Gambar akan diunduh dan disimpan dalam basis data)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Unggah Sampul dari disk lokal" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "Tanggal Terbit" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:166 #: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:133 #: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Tidak" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Format Unggahan" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "Tampilkan Buku setelah Disimpan" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Ambil Metadata" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "Kata Kunci" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr "Cari Kata kunci" #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik sampul untuk memuat metadata ke formulir" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "Kesalahan pencarian!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan! Silakan coba kata kunci lain." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Isian Ini Diperlukan" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Gabungkan buku terpiih" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Hapus Pilihan" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Tukar penulis dan judul" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Perbarui Pengurutan Judul secara otomatis" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Perbarui Pengurutan Penulis secara otomatis" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Masukkan Judul" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Judul" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Masukkan Urutan Judul" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Urutan Judul" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Masukkan Urutan Penulis" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Urutan Penulis" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Masukkan Penulis" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Masukkan Kategori" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Masukkan Seri" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Indeks Pencarian" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Masukkan Bahasa" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Tanggal Terbit" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Masukkan Penerbit" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Masukkan komentar" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Komentar" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "Status Arsip" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Status Baca" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "入力: " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "Apakah Anda yakin?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Buku dengan Judul akan digabungkan dari:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Ke dalam Buku dengan Judul:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Gabungkan" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Lokasi Database Calibre" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Gunakan Google Drive?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentikasi Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Silakan tekan simpan untuk melanjutkan penyiapan" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID Saluran Metadata Watch" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Tarik Kembali" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Lokasi basis data baru tidak valid, harap masukkan jalur yang valid" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Pengaturan Server" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Port Server" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Lokasi berkas sertifikat SSL (biarkan kosong untuk Server non-SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Lokasi SSL Keyfile (biarkan kosong untuk Server non-SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Saluran Pembaruan" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Host Tepercaya (Pisahkan dengan Koma)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Pengaturan Logfile" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Lokasi dan nama logfile (caliber-web.log jika tanpa entri)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Aktifkan Log Akses" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Lokasi dan nama access logfile (access.log jika tanpa entri)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Pengaturan Fitur" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Konversikan karakter non-Inggris dalam judul dan penulis saat menyimpan ke disk" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Izinkan Unggahan" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "(Harap pastikan pengguna juga memiliki hak mengunggah)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Format Berkas Unggahan yang Diizinkan" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Izinkan Penjelajahan Anonim" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Izinkan Registrasi Publik" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use Email as Username" msgstr "Gunakan Email sebagai Nama Pengguna" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Izinkan Login Jarak Jauh dengan Magic Link" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Aktifkan sinkronisasi Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy permintaan tidak dikenal ke Kobo Store" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Port Eksternal Server (untuk panggilan API melalui port forward)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Gunakan Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Buat Kunci API" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Kunci API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Izinkan Reverse Proxy Authentication" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Tipe Login" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Gunakan Otentikasi Standar" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Gunakan Otentikasi LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Gunakan Oauth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Nama Host Server atau Alamat IP LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Port Server LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "Enkripsi LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Jalur CACertificate LDAP (Hanya diperlukan untuk Autentikasi Sertifikat Klien)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Jalur Sertifikat LDAP (Hanya diperlukan untuk Otentikasi Sertifikat Klien)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Jalur Keyfile LDAP (Hanya diperlukan untuk Otentikasi Sertifikat Klien)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Otentikasi LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Tidak diautentikasi" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Nama Pengguna Administrator LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Kata Sandi Administrator LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "Distinguished Name (DN) LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Server LDAP adalah OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Pengaturan Berikut Diperlukan Untuk Impor Pengguna" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Filter Objek Grup LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "Nama Grup LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "Bidang Group Members LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "Deteksi Filter Pengguna Anggota LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Deteksi otomatis" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Filter Kustom" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Dapatkan %(provider)s Kredensial OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "ID Klien %(provider)s OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "Client Secret %(provider)s OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Binari Eksternal" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Jalur ke Konverter E-Book Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Pengaturan Konverter E-Book Caliber" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Jalur ke Konverter E-Book Kepubify" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Lokasi binari Unrar" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Pengaturan Tampilan" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Jumlah Buku Acak untuk Ditampilkan" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Jumlah Penulis untuk Ditampilkan Sebelum Disembunyikan (0=Nonaktifkan Penyembunyian)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Tema Standar" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "Tema Gelap caliBlur!" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Ekspresi Reguler untuk Mengabaikan Kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Tautkan Status Baca/Belum Dibaca ke Kolom Kaliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Lihat Batasan berdasarkan kolom Caliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Ekspresi Reguler untuk Penyortiran Judul" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Pengaturan Default untuk Pengguna Baru" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Pengguna Admin" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Izinkan Unduhan" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Izinkan Penampil eBook" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Izinkan Unggahan" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Izinkan Edit" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Izinkan Menghapus Buku" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Izinkan Mengganti Kata Sandi" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Izinkan Mengedit Rak Publik" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Bahasa Bawaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Bahasa Buku Bawaan yang Terlihat" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Visibilitas Default untuk Pengguna Baru" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Tampilkan Buku Acak dalam Tampilan Detail" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Tambahkan Tag yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Tambahkan nilai kolom khusus yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/detail.html:62 cps/templates/detail.html:71 msgid "Read in Browser" msgstr "Baca di Peramban" #: cps/templates/detail.html:79 cps/templates/detail.html:96 msgid "Listen in Browser" msgstr "Dengarkan di Browser" #: cps/templates/detail.html:126 cps/templates/listenmp3.html:62 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buku" #: cps/templates/detail.html:175 cps/templates/listenmp3.html:111 msgid "Published" msgstr "Diterbitkan" #: cps/templates/detail.html:223 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Unread" msgstr "Tandai sebagai Belum dibaca" #: cps/templates/detail.html:223 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Read" msgstr "Tandai sebagai dibaca" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/listenmp3.html:159 msgid "Read" msgstr "Baca" #: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Restore from archive" msgstr "Pulihkan dari arsip" #: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Add to archive" msgstr "Tambahkan ke Arsip" #: cps/templates/detail.html:234 cps/templates/listenmp3.html:167 msgid "Archived" msgstr "Diarsipkan" #: cps/templates/detail.html:245 cps/templates/listenmp3.html:177 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: cps/templates/detail.html:258 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Tambah ke rak" #: cps/templates/detail.html:269 cps/templates/detail.html:286 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:154 #: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Publik)" #: cps/templates/detail.html:300 msgid "Edit Metadata" msgstr "Edit Metadata" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Email Account Type" msgstr "Pilih Jenis Server" #: cps/templates/email_edit.html:15 #, fuzzy msgid "Standard Email Account" msgstr "Gunakan Akun Email Standar" #: cps/templates/email_edit.html:16 #, fuzzy msgid "Gmail Account" msgstr "Pilih Jenis Server" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Cabut Akses G-Mail" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "Kata Sandi SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Batas Ukuran Lampiran" #: cps/templates/email_edit.html:66 #, fuzzy msgid "Save and Send Test Email" msgstr "Simpan dan Kirim Email Percobaan" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Domain yang Diizinkan (Daftar Putih)" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Tambahkan Domain" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Masukkan Nama Domain" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domain yang Ditolak (Daftar Hitam)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:187 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Buka berkas .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf di editor teks dan tambahkan (atau edit):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Token Kobo:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "Daftar" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Instans Calibre-Web belum diatur, harap hubungi administrator Anda" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" msgstr "Buat Isu" #: cps/templates/http_error.html:51 msgid "Return to Home" msgstr "Kembali ke Beranda" #: cps/templates/http_error.html:53 msgid "Logout User" msgstr "Keluar Pengguna" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Urutkan naik menurut jumlah unduhan" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Urutkan turun menurut jumlah unduhan" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Urutkan penulis dalam urutan abjad" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Urutkan penulis dalam urutan abjad terbalik" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Urutkan naik menurut indeks seri" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Urutkan menurun menurut indeks seri" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Mulai" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Buku Abjad" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Buku diurutkan menurut abjad" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Publikasi populer dari katalog ini berdasarkan Unduhan." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Publikasi populer dari katalog ini berdasarkan Rating." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Buku yang baru ditambahkan" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Buku-buku terbaru" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Buku Acak" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Penulis" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Penerbit" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Kategori" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Seri" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Bahasa" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Peringkat" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Buku yang diurutkan menurut format berkas" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:152 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Rak" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "本棚に整理された本" #: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30 msgid "Home" msgstr "Beranda" #: cps/templates/layout.html:32 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Alihkan Navigasi" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Cari di Pustaka" #: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94 msgid "Account" msgstr "Akun" #: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96 msgid "Logout" msgstr "Keluar" #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134 msgid "Uploading..." msgstr "Mengunggah..." #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Error" msgstr "Terjadi Kesalahan" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Unggahan selesai, harap tunggu, data sedang diproses..." #: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76 #: cps/templates/readcbr.html:87 cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Harap jangan segarkan halaman" #: cps/templates/layout.html:145 msgid "Browse" msgstr "Jelajahi" #: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Tentang" #: cps/templates/layout.html:172 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #: cps/templates/layout.html:199 msgid "Book Details" msgstr "Detail Buku" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "Terjadi Kesalahan" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Ingat saya" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Lupa Kata Sandi?" #: cps/templates/login.html:34 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Masuk dengan Magic Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Tampilkan Log Caliber-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Log Calibre-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Output aliran, tidak dapat ditampilkan" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Tampilkan Log Akses:" #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Unduh Calibre-Web Log" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Unduh Log Akses" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Pilih Tag yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Pilih Nilai Kolom Kustom yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Pilih Tag Pengguna yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Pilih Nilai Kolom Pengguna yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Masukkan Tag" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Tambahkan Batasan Tampilan" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Format buku ini akan dihapus secara permanen dari database" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Buku ini akan dihapus secara permanen dari basis data" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "dan harddisk" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Catatan Penting Kobo: buku yang dihapus akan tetap ada di perangkat Kobo yang telah dipasangkan." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Buku harus diarsipkan terlebih dahulu dan perangkat disinkronkan sebelum buku dapat dihapus dengan aman." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Pilih Lokasi Berkas" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "tipe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "nama" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "ukuran" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Direktori Induk" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Katalog eBook Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "Pembaca EPUB" #: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:119 msgid "Light" msgstr "Terang" #: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Dark" msgstr "Gelap" #: cps/templates/read.html:83 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: cps/templates/read.html:88 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Reflow teks saat sidebar terbuka." #: cps/templates/read.html:93 msgid "Font Sizes" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Pembaca Komik" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Keyboard" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #: cps/templates/readcbr.html:96 cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Best" msgstr "Skala ke Terbaik" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Scale to Width" msgstr "Skala ke Lebar" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Height" msgstr "Skala ke Tinggi" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Native" msgstr "Skalakan ke Asli" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar ke Kanan" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar ke Kiri" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Flip Image" msgstr "Balikkan Gambar" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Best" msgstr "Terbaik" #: cps/templates/readcbr.html:129 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Native" msgstr "Asli" #: cps/templates/readcbr.html:136 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Flip" msgstr "Balik" #: cps/templates/readcbr.html:150 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:151 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Direction" msgstr "Arah Baca" #: cps/templates/readcbr.html:159 msgid "Left to Right" msgstr "Kiri ke Kanan" #: cps/templates/readcbr.html:160 msgid "Right to Left" msgstr "Kanan ke Kiri" #: cps/templates/readcbr.html:168 msgid "Reset to Top" msgstr "Atur Ulang ke Atas" #: cps/templates/readcbr.html:169 msgid "Remember Position" msgstr "Ingat Posisi" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollbar" #: cps/templates/readcbr.html:177 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #: cps/templates/readcbr.html:178 msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "Pembaca DJVU" #: cps/templates/readpdf.html:32 msgid "PDF Reader" msgstr "Pembaca PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "Pembaca txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Daftar Akun Baru" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Pilih nama pengguna" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your Email" msgstr "Alamat email Anda" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link - Otorisasi Perangkat Baru" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Di perangkat lain, masuk dan kunjungi:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Setelah diverifikasi, Anda akan secara otomatis masuk ke perangkat ini." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Tautan verifikasi ini akan kedaluwarsa dalam 10 menit." #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "Hasilkan Thumbnail Sampul Seri" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Istilah Penelusuran:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Hasil untuk:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Tanggal Diterbitkan Dari" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Tanggal Diterbitkan Hingga" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Kecualikan Tag" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Kecualikan Seri" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Kecualikan Rak" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Kecualikan Bahasa" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Kecualikan Ekstensi" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Peringkat Diatas" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Peringkat Dibawah" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Hingga:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Hapus rak ini" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Edit Properti Rak" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Atur buku secara manual" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Nonaktifkan Ubah urutan" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Aktifkan Ubah urutan" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bagikan dengan Semua Orang" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Sinkronkan rak ini dengan perangkat Kobo" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Seret untuk Mengatur Ulang Urutan" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Buku Tersembunyi" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Statistik Pustaka" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Buku dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Penulis dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategori dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Seri dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Statistik Sistem" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "Pustaka Program" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Versi Terpasang" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Pengguna" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Tugas" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Waktu Jalan" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "Tugas ini akan dibatalkan. Setiap kemajuan yang dibuat oleh tugas ini akan disimpan." #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "Jika ini adalah tugas terjadwal, ini akan dijalankan ulang selama waktu terjadwal berikutnya." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Atur ulang kata sandi pengguna" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Bahasa Buku" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Pengaturan OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Tautan" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Batalkan tautan" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Token Kobo Sync" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Buat/Lihat" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Paksa sinkronisasi kobo penuh" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Tambahkan Nilai Kolom Kustom yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Sinkronkan hanya buku di rak yang dipilih dengan Kobo" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Hapus Pengguna" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Hasilkan URL Autentikasi Kobo" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Edit Pengguna" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Masukkan Nama Pengguna" #: cps/templates/user_table.html:135 #, fuzzy msgid "Enter Email" msgstr "Email tes" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "Enter eReader Email" msgstr "Alamat E-mail untuk Kirim ke E-Reader" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "eReader Email" msgstr "Email E-Reader" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Lokal" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Bahasa Buku Terlihat" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Edit Tag yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Tag yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Edit Tag yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Tag yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Edit Nilai Kolom yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Nilai Kolom yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Edit Nilai Kolom yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Nilai Kolom yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Ubah Kata Sandi" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Tampilan" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Edit Rak Publik" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Sinkronkan Rak yang dipilih dengan Kob" #: cps/templates/user_table.html:156 #, fuzzy msgid "Show Read/Unread Section" msgstr "Tampilkan pilihan baca/belum dibaca"