# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-04 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-13 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language: sv\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: cps/about.py:34 cps/about.py:49 cps/about.py:65 cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "inte installerad" #: cps/about.py:47 cps/about.py:63 msgid "installed" msgstr "installerad" #: cps/about.py:138 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: cps/admin.py:144 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan" #: cps/admin.py:146 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret" #: cps/admin.py:154 msgid "Reconnect successful" msgstr "Återanslutning lyckades" #: cps/admin.py:157 msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" #: cps/admin.py:167 cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:717 #: cps/editbooks.py:862 cps/editbooks.py:864 cps/editbooks.py:891 #: cps/editbooks.py:907 cps/updater.py:584 cps/uploader.py:93 #: cps/uploader.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: cps/admin.py:188 msgid "Admin page" msgstr "Administrationssida" #: cps/admin.py:207 msgid "Basic Configuration" msgstr "Grundläggande konfiguration" #: cps/admin.py:244 msgid "UI Configuration" msgstr "Användargränssnitt konfiguration" #: cps/admin.py:277 cps/templates/admin.html:50 msgid "Edit Users" msgstr "Redigera användare" #: cps/admin.py:318 cps/opds.py:109 cps/opds.py:198 cps/opds.py:275 #: cps/opds.py:327 cps/templates/grid.html:13 cps/templates/languages.html:9 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Alla" #: cps/admin.py:343 cps/admin.py:1576 msgid "User not found" msgstr "Användaren hittades inte" #: cps/admin.py:357 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} användare har tagits bort" #: cps/admin.py:379 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Visa alla" #: cps/admin.py:400 cps/admin.py:406 msgid "Malformed request" msgstr "Felaktig begäran" #: cps/admin.py:418 cps/admin.py:1454 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Gästnamn kan inte ändras" #: cps/admin.py:430 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Gäst kan inte ha den här rollen" #: cps/admin.py:442 cps/admin.py:1412 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Ingen administratörsanvändare kvar, kan inte ta bort administratörsrollen" #: cps/admin.py:446 cps/admin.py:460 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Värdet måste vara sant eller falskt" #: cps/admin.py:448 msgid "Invalid role" msgstr "Ogiltig roll" #: cps/admin.py:452 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Gästen kan inte ha den här vyn" #: cps/admin.py:462 msgid "Invalid view" msgstr "Ogiltig vy" #: cps/admin.py:465 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Gästens språk bestäms automatiskt och kan inte ställas in" #: cps/admin.py:469 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Inget giltigt språk anges" #: cps/admin.py:480 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Inget giltigt bokspråk anges" #: cps/admin.py:482 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter hittades inte" #: cps/admin.py:533 #, fuzzy msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ogiltig roll" #: cps/admin.py:539 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "" #: cps/admin.py:560 cps/admin.py:1293 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad" #: cps/admin.py:572 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Vill du verkligen ta bort Kobo-token?" #: cps/admin.py:574 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den här domänen?" #: cps/admin.py:576 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Vill du verkligen ta bort den här användaren?" #: cps/admin.py:578 cps/templates/shelf.html:91 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort hyllan?" #: cps/admin.py:580 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra språk för valda användare?" #: cps/admin.py:582 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra synliga bokspråk för valda användare?" #: cps/admin.py:584 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?" #: cps/admin.py:586 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda begränsningarna för de valda användarna?" #: cps/admin.py:588 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda synlighetsbegränsningarna för de valda användarna?" #: cps/admin.py:590 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?" #: cps/admin.py:592 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?" #: cps/admin.py:741 msgid "Tag not found" msgstr "Taggen hittades inte" #: cps/admin.py:753 msgid "Invalid Action" msgstr "Ogiltig åtgärd" #: cps/admin.py:858 cps/admin.py:864 cps/admin.py:874 cps/admin.py:884 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Förneka" #: cps/admin.py:860 cps/admin.py:866 cps/admin.py:876 cps/admin.py:886 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Tillåt" #: cps/admin.py:1015 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation" #: cps/admin.py:1060 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Loggfilens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/admin.py:1066 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Åtkomstloggplatsens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/admin.py:1096 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Vänligen ange en LDAP-leverantör, port, DN och användarobjektidentifierare" #: cps/admin.py:1102 #, fuzzy msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet" #: cps/admin.py:1105 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "" #: cps/admin.py:1110 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP-gruppobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare" #: cps/admin.py:1112 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP-gruppobjektfilter har omatchande parentes" #: cps/admin.py:1116 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP-användarobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare" #: cps/admin.py:1118 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP-användarobjektfilter har omatchad parentes" #: cps/admin.py:1125 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar måste ha en \"%s\"-formatidentifierare" #: cps/admin.py:1127 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar har omatchad parentes" #: cps/admin.py:1134 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP-certifikat, certifikat eller nyckelplats är inte giltigt, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/admin.py:1176 cps/admin.py:1278 cps/admin.py:1375 cps/admin.py:1482 #: cps/admin.py:1551 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203 #: cps/shelf.py:274 cps/shelf.py:335 cps/shelf.py:370 cps/shelf.py:445 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Inställningar för DB är inte skrivbara" #: cps/admin.py:1187 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/admin.py:1192 msgid "DB is not Writeable" msgstr "DB är inte skrivbar" #: cps/admin.py:1205 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Keyfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/admin.py:1209 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Certfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/admin.py:1316 #, fuzzy msgid "Database Settings updated" msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade" #: cps/admin.py:1324 #, fuzzy msgid "Database Configuration" msgstr "Funktion konfiguration" #: cps/admin.py:1340 cps/web.py:1487 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Fyll i alla fält!" #: cps/admin.py:1348 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-posten är inte från giltig domän" #: cps/admin.py:1354 cps/admin.py:1504 msgid "Add new user" msgstr "Lägg till ny användare" #: cps/admin.py:1365 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Användaren '%(user)s' skapad" #: cps/admin.py:1371 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller namnet." #: cps/admin.py:1391 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen" #: cps/admin.py:1393 cps/admin.py:1394 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Det går inte att ta bort gästanvändaren" #: cps/admin.py:1397 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren" #: cps/admin.py:1470 cps/admin.py:1595 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Redigera användaren %(nick)s" #: cps/admin.py:1474 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad" #: cps/admin.py:1478 cps/admin.py:1610 cps/web.py:1512 cps/web.py:1575 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare." #: cps/admin.py:1513 cps/templates/admin.html:98 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Ändra SMTP-inställningar" #: cps/admin.py:1532 #, fuzzy msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Verifiering av G-mail-kontot lyckades" #: cps/admin.py:1558 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Testa e-post i kö för att skicka till %(email)s, vänligen kontrollera Uppgifter för resultat" #: cps/admin.py:1561 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s" #: cps/admin.py:1563 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..." #: cps/admin.py:1565 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade" #: cps/admin.py:1607 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd" #: cps/admin.py:1613 cps/web.py:1452 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..." #: cps/admin.py:1624 msgid "Logfile viewer" msgstr "Visaren för loggfil" #: cps/admin.py:1690 msgid "Requesting update package" msgstr "Begär uppdateringspaketet" #: cps/admin.py:1691 msgid "Downloading update package" msgstr "Hämtar uppdateringspaketet" #: cps/admin.py:1692 msgid "Unzipping update package" msgstr "Packar upp uppdateringspaketet" #: cps/admin.py:1693 msgid "Replacing files" msgstr "Ersätta filer" #: cps/admin.py:1694 msgid "Database connections are closed" msgstr "Databasanslutningarna är stängda" #: cps/admin.py:1695 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppar server" #: cps/admin.py:1696 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan" #: cps/admin.py:1697 cps/admin.py:1698 cps/admin.py:1699 cps/admin.py:1700 #: cps/admin.py:1701 cps/admin.py:1702 msgid "Update failed:" msgstr "Uppdateringen misslyckades:" #: cps/admin.py:1697 cps/updater.py:385 cps/updater.py:595 cps/updater.py:597 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP-fel" #: cps/admin.py:1698 cps/updater.py:387 cps/updater.py:599 msgid "Connection error" msgstr "Anslutningsfel" #: cps/admin.py:1699 cps/updater.py:389 cps/updater.py:601 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning" #: cps/admin.py:1700 cps/updater.py:391 cps/updater.py:603 msgid "General error" msgstr "Allmänt fel" #: cps/admin.py:1701 #, fuzzy msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Uppdateringsfilen kunde inte sparas i Temp Dir" #: cps/admin.py:1702 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "" #: cps/admin.py:1726 #, fuzzy msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare" #: cps/admin.py:1771 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare" #: cps/admin.py:1784 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fel: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1788 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fel: Ingen användare återges som svar på LDAP-servern" #: cps/admin.py:1821 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Minst en LDAP-användare hittades inte i databasen" #: cps/admin.py:1823 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} användare har importerats" #: cps/converter.py:30 msgid "not configured" msgstr "inte konfigurerad" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Körningstillstånd saknas" #: cps/db.py:651 cps/web.py:675 cps/web.py:1163 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Anpassad kolumn n.%(column)d finns inte i calibre-databasen" #: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:307 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Bokformat har tagits bort" #: cps/editbooks.py:314 cps/editbooks.py:316 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Boken har tagits bort" #: cps/editbooks.py:372 cps/editbooks.py:759 cps/web.py:531 cps/web.py:1714 #: cps/web.py:1755 cps/web.py:1822 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Hoppsan! Vald boktitel är inte tillgänglig. Filen finns inte eller är inte tillgänglig" #: cps/editbooks.py:406 msgid "edit metadata" msgstr "redigera metadata" #: cps/editbooks.py:454 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "" #: cps/editbooks.py:490 cps/editbooks.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk" #: cps/editbooks.py:630 cps/editbooks.py:981 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern" #: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:985 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse" #: cps/editbooks.py:646 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)." #: cps/editbooks.py:651 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s." #: cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:1072 cps/web.py:1675 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Databasfel: %(error)s." #: cps/editbooks.py:674 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s" #: cps/editbooks.py:810 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Identifierare är inte skiftlägeskänsliga, skriver över gammal identifierare" #: cps/editbooks.py:844 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadata uppdaterades" #: cps/editbooks.py:857 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information" #: cps/editbooks.py:895 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Uppladdad bok finns förmodligen i biblioteket, överväg att ändra innan du laddar upp nya: " #: cps/editbooks.py:993 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Filen %(filename)s kunde inte sparas i temp dir" #: cps/editbooks.py:1012 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Det gick inte att flytta omslagsfil %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1059 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Filen %(file)s uppladdad" #: cps/editbooks.py:1084 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas" #: cps/editbooks.py:1092 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:1096 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formatet hittades inte för bok-id: %(book)d" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:73 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s hittades inte på Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s hittades inte: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Skicka till Kindle" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:114 cps/helper.py:222 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Detta e-postmeddelande har skickats via Calibre-Web." #: cps/helper.py:112 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web test e-post" #: cps/helper.py:113 msgid "Test e-mail" msgstr "Test e-post" #: cps/helper.py:130 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Kom igång med Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrera e-post för användare: %(name)s" #: cps/helper.py:146 cps/helper.py:152 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertera %(orig)s till %(format)s och skicka till Kindle" #: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 cps/helper.py:179 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Skicka %(format)s till Kindle" #: cps/helper.py:219 cps/tasks/convert.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to Kindle" msgstr "Skicka till Kindle" #: cps/helper.py:224 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Den begärda filen kunde inte läsas. Kanske fel behörigheter?" #: cps/helper.py:316 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Borttagning av bokmapp för boken %(id)s misslyckades, sökvägen har undermappar: %(path)s" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Borttagning av boken %(id)s misslyckades: %(message)s" #: cps/helper.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Borttagning av boken %(id)s, boksökväg inte giltig: %(path)s" #: cps/helper.py:388 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s" #: cps/helper.py:403 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Byt namn på fil i sökvägen '%(src)s' till '%(dest)s' misslyckades med fel: %(error)s" #: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Filen %(file)s hittades inte på Google Drive" #: cps/helper.py:467 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boksökvägen %(path)s hittades inte på Google Drive" #: cps/helper.py:507 cps/web.py:1670 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen" #: cps/helper.py:515 msgid "This username is already taken" msgstr "Detta användarnamn är redan taget" #: cps/helper.py:525 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Ogiltigt e-postadressformat" #: cps/helper.py:598 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fel vid hämtning av omslaget" #: cps/helper.py:601 msgid "Cover Format Error" msgstr "Fel på omslagsformat" #: cps/helper.py:611 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Det gick inte att skapa sökväg för omslag" #: cps/helper.py:627 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Omslagsfilen är inte en giltig bildfil eller kunde inte lagras" #: cps/helper.py:638 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Endast jpg/jpeg/png/webp/bmp-filer stöds som omslagsfil" #: cps/helper.py:651 msgid "Invalid cover file content" msgstr "" #: cps/helper.py:655 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Endast jpg/jpeg-filer stöds som omslagsfil" #: cps/helper.py:707 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrar binär fil hittades inte" #: cps/helper.py:718 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fel vid körning av UnRar" #: cps/helper.py:766 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" #: cps/helper.py:768 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: cps/helper.py:770 msgid "Started" msgstr "Startad" #: cps/helper.py:772 msgid "Finished" msgstr "Klar" #: cps/helper.py:774 msgid "Unknown Status" msgstr "Okänd status" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Vänligen få tillgång till calibre-web från icke localhost för att få giltig api_endpoint för Kobo-enhet" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo-installation" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Registrera dig med %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1546 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Länk till %(oauth)s lyckades" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Inloggningen misslyckades, ingen användare kopplad till OAuth-konto" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Sluta länka till %(oauth)s lyckades" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Sluta länka till %(oauth)s misslyckades" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Inte länkad till %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Det gick inte att logga in med Google." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "GitHub Oauth-fel: {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth-fel: {}" #: cps/opds.py:384 msgid "{} Stars" msgstr "{} stjärnor" #: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1595 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Token hittades inte" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Token har löpt ut" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:424 msgid "Books" msgstr "Böcker" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Visa senaste böcker" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Heta böcker" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Visa heta böcker" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Hämtade böcker" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Visa hämtade böcker" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:438 msgid "Top Rated Books" msgstr "Bäst rankade böcker" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Visa böcker med bästa betyg" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:684 msgid "Read Books" msgstr "Lästa böcker" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Visa lästa och olästa" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:687 msgid "Unread Books" msgstr "Olästa böcker" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Visa olästa" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Upptäck" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Visa slumpmässiga böcker" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1050 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "Visa kategorival" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:90 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:957 cps/web.py:968 msgid "Series" msgstr "Serier" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "Visa serieval" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Författare" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "Visa författarval" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:934 msgid "Publishers" msgstr "Förlag" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "Visa urval av förlag" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1027 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "Visa språkval" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Betyg" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "Visa val av betyg" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Filformat" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "Visa val av filformat" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:711 msgid "Archived Books" msgstr "Arkiverade böcker" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "Visa arkiverade böcker" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:788 msgid "Books List" msgstr "Boklista" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Visa boklista" #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ogiltig hylla specificerad" #: cps/shelf.py:73 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:82 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:107 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:126 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:144 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s" #: cps/shelf.py:156 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:163 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:209 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Skapa en hylla" #: cps/shelf.py:237 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s" #: cps/shelf.py:239 msgid "Edit a shelf" msgstr "Redigera en hylla" #: cps/shelf.py:249 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:261 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Hyllan %(title)s skapad" #: cps/shelf.py:264 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Hyllan %(title)s ändrad" #: cps/shelf.py:278 msgid "There was an error" msgstr "Det fanns ett fel" #: cps/shelf.py:300 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "En offentlig hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan." #: cps/shelf.py:311 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "En privat hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan." #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:450 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Hylla: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:454 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig" #: cps/updater.py:403 cps/updater.py:414 cps/updater.py:514 cps/updater.py:529 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation" #: cps/updater.py:410 cps/updater.py:521 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad" #: cps/updater.py:428 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen." #: cps/updater.py:446 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation" #: cps/updater.py:456 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen." #: cps/updater.py:465 cps/updater.py:479 cps/updater.py:490 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s" #: cps/updater.py:507 msgid "No release information available" msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:448 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Upptäck (slumpmässiga böcker)" #: cps/web.py:479 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Heta böcker (mest hämtade)" #: cps/web.py:515 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Hämtade böcker av %(user)s" #: cps/web.py:547 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Författare: %(name)s" #: cps/web.py:562 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Förlag: %(name)s" #: cps/web.py:577 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serier: %(serie)s" #: cps/web.py:590 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Betyg: %(rating)s stars" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Filformat: %(format)s" #: cps/web.py:623 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategori: %(name)s" #: cps/web.py:639 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Språk: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:745 cps/web.py:1379 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226 #: cps/web.py:758 cps/web.py:1085 msgid "Search" msgstr "Sök" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:912 msgid "Downloads" msgstr "Hämtningar" #: cps/web.py:989 msgid "Ratings list" msgstr "Betygslista" #: cps/web.py:1010 msgid "File formats list" msgstr "Lista över filformat" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1064 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: cps/web.py:1223 msgid "Published after " msgstr "Publicerad efter " #: cps/web.py:1230 msgid "Published before " msgstr "Publicerad före " #: cps/web.py:1252 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Betyg <= %(rating)s" #: cps/web.py:1254 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Betyg >= %(rating)s" #: cps/web.py:1256 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lässtatus = %(status)s" #: cps/web.py:1361 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "" #: cps/web.py:1457 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1461 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s" #: cps/web.py:1463 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..." #: cps/web.py:1480 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1481 #: cps/web.py:1488 cps/web.py:1494 cps/web.py:1513 cps/web.py:1517 #: cps/web.py:1523 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: cps/web.py:1515 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera" #: cps/web.py:1518 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto." #: cps/web.py:1535 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering" #: cps/web.py:1554 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "" #: cps/web.py:1560 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Det gick inte att logga in: %(message)s" #: cps/web.py:1564 cps/web.py:1589 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" #: cps/web.py:1571 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress" #: cps/web.py:1577 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet" #: cps/web.py:1584 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" #: cps/web.py:1650 cps/web.py:1699 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)ss profil" #: cps/web.py:1666 msgid "Profile updated" msgstr "Profilen uppdaterad" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Hittade ingen giltig gmail.json-fil med OAuth-information" #: cps/tasks/convert.py:137 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "calibre e-bokkonverterings %(tool)s hittades inte" #: cps/tasks/convert.py:163 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s-format hittades inte på disken" #: cps/tasks/convert.py:167 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades med okänt fel" #: cps/tasks/convert.py:177 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify-konverteraren misslyckades: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:199 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konverterad fil hittades inte eller mer än en fil i mappen %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:222 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:241 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "calibre misslyckades med fel: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Användarlista" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Smeknamn" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "E-post" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Administratör" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Hämta" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Visa e-böcker" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:97 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Publik hylla" #: cps/templates/admin.html:51 msgid "Add New User" msgstr "Lägg till ny användare" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Importera LDAP-användare" #: cps/templates/admin.html:60 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Inställningar för SMTP-e-postserver" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-värdnamn" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-port" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-inloggning" #: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/admin.html:92 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Från meddelande" #: cps/templates/admin.html:88 msgid "E-Mail Service" msgstr "E-posttjänst" #: cps/templates/admin.html:89 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:104 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Calibre DB dir" #: cps/templates/admin.html:111 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "External Port" msgstr "Extern port" #: cps/templates/admin.html:127 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Böcker per sida" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Uploads" msgstr "Laddar upp" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonym surfning" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Public Registration" msgstr "Publik registrering" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Fjärrinloggning" #: cps/templates/admin.html:147 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Omvänd proxy inloggning" #: cps/templates/admin.html:152 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Omvänt proxy rubriknamn" #: cps/templates/admin.html:157 #, fuzzy msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Redigera grundläggande konfiguration" #: cps/templates/admin.html:158 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Redigera grundläggande konfiguration" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Redigera UI-konfiguration" #: cps/templates/admin.html:164 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Download Debug Package" msgstr "Hämta felsökningspaketet" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "View Logs" msgstr "Visa loggfiler" #: cps/templates/admin.html:169 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Anslut till Calibre DB igen" #: cps/templates/admin.html:170 msgid "Restart" msgstr "Starta om Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Shutdown" msgstr "Stoppa Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: cps/templates/admin.html:180 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:181 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: cps/templates/admin.html:187 msgid "Current version" msgstr "Aktuell version" #: cps/templates/admin.html:195 msgid "Check for Update" msgstr "Sök efter uppdatering" #: cps/templates/admin.html:196 msgid "Perform Update" msgstr "Utför uppdatering" #: cps/templates/admin.html:209 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:214 cps/templates/admin.html:228 #: cps/templates/admin.html:248 cps/templates/config_db.html:70 #: cps/templates/shelf.html:96 msgid "OK" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229 #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:124 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:173 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:97 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/user_edit.html:141 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: cps/templates/admin.html:227 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:239 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Uppdaterar, vänligen uppdatera inte sidan" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "I biblioteket" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:72 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortera efter bokdatum, nyast först" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:73 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortera efter bokdatum, äldsta först" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortera titel i alfabetisk ordning" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortera titel i omvänd alfabetisk ordning" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:78 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, nyast först" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:79 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, äldsta först" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:111 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:52 msgid "reduce" msgstr "minska" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Mer av" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Ta bort boken" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Ta bort format:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertera bokformat:" #: cps/templates/book_edit.html:29 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertera från:" #: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38 msgid "select an option" msgstr "välj ett alternativ" #: cps/templates/book_edit.html:36 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertera till:" #: cps/templates/book_edit.html:45 msgid "Convert book" msgstr "Konvertera boken" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Boktitel" #: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270 #: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Författare" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: cps/templates/book_edit.html:72 msgid "Identifiers" msgstr "Identifierare" #: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299 msgid "Identifier Type" msgstr "Identifierartyp" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Value" msgstr "Identifierarvärde" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: cps/templates/book_edit.html:82 msgid "Add Identifier" msgstr "Lägg till identifierare" #: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: cps/templates/book_edit.html:94 msgid "Series ID" msgstr "Serie-ID" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: cps/templates/book_edit.html:103 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Omslagswebbadress (jpg, omslag hämtas och lagras i databasen, fältet är efteråt tomt igen)" #: cps/templates/book_edit.html:107 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Ladda upp omslag från lokal enhet" #: cps/templates/book_edit.html:112 msgid "Published Date" msgstr "Publiceringsdatum" #: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Förlag" #: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Språk" #: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Nej" #: cps/templates/book_edit.html:200 msgid "Upload Format" msgstr "Ladda upp format" #: cps/templates/book_edit.html:208 msgid "View Book on Save" msgstr "Visa bok vid Spara" #: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Hämta metadata" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:172 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Save" msgstr "Spara" #: cps/templates/book_edit.html:232 msgid "Keyword" msgstr "Sökord" #: cps/templates/book_edit.html:233 #, fuzzy msgid "Search keyword" msgstr " Sök sökord " #: cps/templates/book_edit.html:239 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicka på omslaget för att läsa in metadata till formuläret" #: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63 #: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291 msgid "Source" msgstr "Källa" #: cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Search error!" msgstr "Sökningsfel!" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Inga resultat hittades! Försök med ett annat sökord." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Slå ihop utvalda böcker" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Ta bort markeringar" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Uppdatera titelsortering automatiskt" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Uppdatera författarsortering automatiskt" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Ange titel" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Ange titelsortering" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortering" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Ange författarsortering" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Författarsortering" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Ange författare" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Ange kategorier" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Ange serier" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Serieindex" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Ange språk" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Publiceringsdatum" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Ange utgivare" #: cps/templates/book_table.html:73 #, fuzzy msgid "Enter comments" msgstr "Ange domännamn" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/book_table.html:79 #: cps/templates/book_table.html:81 cps/templates/book_table.html:83 #: cps/templates/book_table.html:87 cps/templates/book_table.html:89 #: cps/templates/book_table.html:91 cps/templates/book_table.html:93 #, fuzzy msgid "Enter " msgstr "Identifierare" #: cps/templates/book_table.html:110 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Är du verkligen säker?" #: cps/templates/book_table.html:114 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Böcker med titel slås samman från:" #: cps/templates/book_table.html:118 msgid "Into Book with Title:" msgstr "I bok med titel:" #: cps/templates/book_table.html:123 msgid "Merge" msgstr "Slå samman" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Plats för Calibre-databasen" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Använda Google Drive?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentisera Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-mapp" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Titta på kanal ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Återkalla" #: cps/templates/config_db.html:68 #, fuzzy msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Serverport" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL certfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL Keyfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Uppdatera kanal" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Ostabil" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Loggfil konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Plats och namn på loggfilen (calibre-web.log för ingen post)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Aktivera åtkomstlogg" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Plats och namn på åtkomstloggfil (access.log för ingen post)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Funktion konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Aktivera uppladdning" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Tillåtna filformat för uppladdning" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Aktivera anonym surfning" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Aktivera offentlig registrering" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Använd e-post som användarnamn" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Aktivera fjärrinloggning (\"magisk länk\")" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Aktivera Kobo sync" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy okänd begäran till Kobo Store" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Extern port för server (för port vidarebefordrade API-anrop)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Använd Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Hämta en API-nyckel" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API-nyckel" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API-hemlighet" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Tillåt omvänd proxyautentisering" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Inloggningstyp" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Använd standardautentisering" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Använd LDAP-autentisering" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Använd OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-serverns värdnamn eller IP-adress" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP-serverport" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP-kryptering" #: cps/templates/config_edit.html:204 cps/templates/config_view_edit.html:62 #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "None" msgstr "Ingen" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CACertificate-sökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP-certifikatsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP-nyckelfilsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP-autentisering" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Oautentiserad" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP-adminstratörsanvändarnamn" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP-adminstratörslösenord" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP-användarobjektfilter" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAP-server är OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Följande inställningar behövs för användarimport" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP-gruppobjektfilter" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP-gruppnamn" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "Fält för LDAP-gruppmedlemmar" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP-användarfilterdetektering för medlemmar" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Upptäck automatiskt" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Anpassat filter" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP-användarfilter för medlemmar" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Skaffa %(provider)s OAuth-certifikat" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth-klient-id" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth-klient-hemlighet" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Externa binärer" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Sökväg till calibre e-bokkonverterare" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Inställningar för calibre e-bokkonverterare" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Sökväg till Kepubify calibre e-bokkonverterare" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Plats för Unrar-binär" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Visa konfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Antal slumpmässiga böcker att visa" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Antal författare att visa innan de döljs (0 = inaktivera dölja)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Mörkt tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Reguljärt uttryck för att ignorera kolumner" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Länka läst/oläst-status till Calibre-kolumn" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Visa begränsningar baserade på calibre-kolumnen" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Reguljärt uttryck för titelsortering" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standardinställningar för nya användare" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:93 msgid "Admin User" msgstr "Adminstratör användare" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:98 msgid "Allow Downloads" msgstr "Tillåt Hämtningar" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:102 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Tillåt bokvisare" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Tillåt Uppladdningar" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:112 msgid "Allow Edit" msgstr "Tillåt Redigera" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Tillåt borttagning av böcker" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Tillåt Ändra lösenord" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:127 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Tillåt Redigering av offentliga hyllor" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Uteslut språk" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 #, fuzzy msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Visa böcker med språk" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standardvisibiliteter för nya användare" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:81 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Visa slumpmässiga böcker i detaljvyn" #: cps/templates/config_view_edit.html:165 cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade taggar" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Läs i webbläsaren" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "Lyssna i webbläsaren" #: cps/templates/detail.html:124 #, fuzzy, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Publicerad" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Mark As Unread" msgstr "Markera som oläst" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Mark As Read" msgstr "Markera som läst" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Read" msgstr "Läst" #: cps/templates/detail.html:231 msgid "Restore from archive" msgstr "Återställ från arkivet" #: cps/templates/detail.html:231 msgid "Add to archive" msgstr "Lägg till i arkivet" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Archived" msgstr "Arkiverad" #: cps/templates/detail.html:243 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Lägg till hyllan" #: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Publik)" #: cps/templates/detail.html:298 msgid "Edit Metadata" msgstr "Redigera metadata" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "Välj servertyp" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "Använd standard e-postkonto" #: cps/templates/email_edit.html:16 #, fuzzy msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "Gmail-konto med OAuth2-verifiering" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Ställ in Gmail-kontot som e-postserver" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Återkalla Gmail-åtkomst" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-lösenord" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Gräns för bilagestorlek" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Spara inställningarna och skicka test-e-post" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Tillåtna domäner för registrering" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Lägg till domän" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Ange domännamn" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Avvisade domäner för registrering" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öppna filen .kobo/Kobo eReader.conf i en textredigerare och lägg till (eller redigera):" #: cps/templates/http_error.html:31 #, fuzzy msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Skapa ärende" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Tillbaka till hemmet" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "" #: cps/templates/index.html:69 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "" #: cps/templates/index.html:70 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "" #: cps/templates/index.html:76 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortera författare i alfabetisk ordning" #: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortera författare i omvänd alfabetisk ordning" #: cps/templates/index.html:81 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortera stigande enligt serieindex" #: cps/templates/index.html:82 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortera fallande enligt serieindex" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Starta" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Alfabetiska böcker" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Böcker sorterade alfabetiskt" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på hämtningar." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på betyg." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Senaste tillagda böcker" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "De senaste böckerna" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Slumpmässiga böcker" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Böcker ordnade efter författare" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Böcker ordnade efter förlag" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Böcker ordnade efter kategori" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Böcker ordnade efter serier" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Böcker ordnade efter språk" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Böcker sorterade efter Betyg" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Böcker ordnade av filformat" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Hyllor" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Böcker organiserade i hyllor" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Hem" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Växla navigering" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Sök i bibliotek" #: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117 msgid "Uploading..." msgstr "Laddar upp..." #: cps/templates/layout.html:63 msgid "Error" msgstr "Fel" #: cps/templates/layout.html:63 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Uppladdning klar, bearbetning, vänligen vänta ..." #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Konto" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Vänligen uppdatera inte sidan" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Om" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Bokdetaljer" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Kom ihåg mig" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Glömt lösenord?" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Logga in med magisk länk" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Visa Calibre-Web-logg: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Visa åtkomstlogg: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Strömutmatning kan inte visas" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Visa åtkomstlogg: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Hämta logg för calibre-web" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Hämta åtkomstlogg" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Välj tillåtna/avvisade taggar" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Välj tillåtna/avvisade användarens taggar" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden för användaren" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Ange tagg" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Lägg till visningsbegränsning" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Detta bokformat tas bort permanent från databasen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Boken kommer att tas bort från Calibre-databasen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "och från hårddisken" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Viktigt Kobo-notering: borttagna böcker kommer att finnas kvar på alla kopplade Kobo-enheter." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Böcker måste först arkiveras och enheten synkroniseras innan en bok säkert kan tas bort." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Välj filplats" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "namn" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "storlek" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Föräldramapp" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Välj" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web e-bokkatalog" #: cps/templates/read.html:6 #, fuzzy msgid "epub Reader" msgstr "PDF-läsare" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Fyll i texten igen när sidofält är öppna." #: cps/templates/readcbr.html:7 #, fuzzy msgid "Comic Reader" msgstr "PDF-läsare" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Skala till bäst" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Skala till bredd" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Skala till höjd" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Skala till ursprunglig" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera åt höger" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera åt vänster" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Vänd bilden" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Ljust" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Mörkt" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "Ursprunglig" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "" #: cps/templates/readdjvu.html:5 #, fuzzy msgid "DJVU Reader" msgstr "PDF-läsare" #: cps/templates/readpdf.html:29 #, fuzzy msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-läsare" #: cps/templates/readtxt.html:6 #, fuzzy msgid "txt Reader" msgstr "PDF-läsare" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Registrera ett nytt konto" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Välj ett användarnamn" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Din e-postadress" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link - Auktorisera ny enhet" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "På en annan enhet, logga in och besök:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Länken går ut efter 10 minuter." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Inga resultat hittades" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Sökterm:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultat för:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Publiceringsdatum från" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Publiceringsdatum till" #: cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Lässtatus" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Uteslut taggar" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Uteslut serier" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Uteslut hyllor" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Uteslut språk" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Uteslut tillägg" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Betyg större än" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Betyg mindre än" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Ta bort den här hyllan" #: cps/templates/shelf.html:12 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Redigera hyllegenskaper" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Arrange books manually" msgstr "Ordna böcker manuellt" #: cps/templates/shelf.html:15 msgid "Disable Change order" msgstr "Inaktivera ändring av ordning" #: cps/templates/shelf.html:15 msgid "Enable Change order" msgstr "Aktivera ändring av ordning" #: cps/templates/shelf.html:94 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Hylla kommer att tas bort för alla användare" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Dela med alla" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag och släpp för att ändra ordning" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Dold bok" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Calibre-biblioteksstatistik" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Böcker i det här biblioteket" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Författare i det här biblioteket" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorier i det här biblioteket" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serier i detta bibliotek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Systemstatistik" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programbibliotek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installerad version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Användare" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Uppgift" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Drifttid" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Återställ användarlösenordet" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Visa böcker med språk" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth-inställningar" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Koppla" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Koppla bort" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Skapa/Visa" #: cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden" #: cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:144 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Ta bort den här användaren" #: cps/templates/user_edit.html:156 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Skapa Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Välj..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Redigera användare" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Ange användarnamn" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Ange e-postadress" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Ange Kindle e-postadress" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Kindle E-mail" msgstr "Kindle e-postadress" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Språk" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Synliga bokspråk" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Redigera tillåtna taggar" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Tillåtna taggar" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Redigera avvisade taggar" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Avvisade taggar" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Redigera tillåtna kolumnvärden" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Tillåtna kolumnvärden" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Redigera avvisade kolumnvärden" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Denied Column Values" msgstr "Avvisade kolumnvärden" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Visa" #: cps/templates/user_table.html:150 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Redigera publika hyllor" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "Visa läst/oläst val" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "Visa slumpmässiga böcker"