# Greek Translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2020 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project. # Depountis Georgios 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-01 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Depountis Georgios\n" "Language: el\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: cps/about.py:43 cps/about.py:59 msgid "installed" msgstr "εγκαταστάθηκε" #: cps/about.py:45 cps/about.py:61 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "δεν εγκαταστάθηκε" #: cps/about.py:113 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: cps/admin.py:145 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Ο διακομιστής επανεκκίνησε, παρακαλούμε φόρτωσε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:147 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Πραγματοποιείται κλείσιμο του διακομιστή, παρακαλούμε κλείσε το παράθυρο" #: cps/admin.py:155 msgid "Reconnect successful" msgstr "Επιτυχής επανασύνδεση" #: cps/admin.py:158 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" #: cps/admin.py:168 cps/editbooks.py:687 cps/editbooks.py:701 #: cps/editbooks.py:840 cps/editbooks.py:842 cps/editbooks.py:869 #: cps/editbooks.py:885 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94 #: cps/uploader.py:104 msgid "Unknown" msgstr "ʼΑγνωστο" #: cps/admin.py:189 msgid "Admin page" msgstr "Σελίδα διαχειριστή" #: cps/admin.py:208 msgid "Basic Configuration" msgstr "Βασική Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:241 msgid "UI Configuration" msgstr "UI Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:274 cps/templates/admin.html:46 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/admin.py:315 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276 #: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Όλα" #: cps/admin.py:340 cps/admin.py:1561 msgid "User not found" msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης" #: cps/admin.py:354 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "" #: cps/admin.py:376 cps/templates/user_edit.html:44 #: cps/templates/user_table.html:80 msgid "Show All" msgstr "Προβολή Όλων" #: cps/admin.py:397 cps/admin.py:403 msgid "Malformed request" msgstr "" #: cps/admin.py:415 cps/admin.py:1443 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "" #: cps/admin.py:427 msgid "Guest can't have this role" msgstr "" #: cps/admin.py:439 cps/admin.py:1406 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο ρόλος διαχειριστή" #: cps/admin.py:443 cps/admin.py:457 msgid "Value has to be true or false" msgstr "" #: cps/admin.py:445 msgid "Invalid role" msgstr "" #: cps/admin.py:449 msgid "Guest can't have this view" msgstr "" #: cps/admin.py:459 msgid "Invalid view" msgstr "" #: cps/admin.py:462 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "" #: cps/admin.py:466 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "" #: cps/admin.py:477 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "" #: cps/admin.py:479 msgid "Parameter not found" msgstr "" #: cps/admin.py:534 msgid "Invalid Read Column" msgstr "" #: cps/admin.py:540 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "" #: cps/admin.py:559 cps/admin.py:1291 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Ενημερώθηκε η διαμόρφωση Calibre-Web" #: cps/admin.py:571 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις τη Μονάδα Kobo;" #: cps/admin.py:573 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "" #: cps/admin.py:575 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "" #: cps/admin.py:577 cps/templates/shelf.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:579 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:581 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:583 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:585 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:587 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:589 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:591 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;" #: cps/admin.py:740 msgid "Tag not found" msgstr "" #: cps/admin.py:752 msgid "Invalid Action" msgstr "" #: cps/admin.py:857 cps/admin.py:863 cps/admin.py:873 cps/admin.py:883 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40 #: cps/templates/user_table.html:57 msgid "Deny" msgstr "Απόρριψη" #: cps/admin.py:859 cps/admin.py:865 cps/admin.py:875 cps/admin.py:885 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:43 #: cps/templates/user_table.html:60 msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπεται" #: cps/admin.py:1014 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json Δεν Έχει Διαμορφωθεί Για Διαδικτυακή Εφαρμογή" #: cps/admin.py:1059 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Φύλλο Καταγραφής Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1065 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Πρόσβαση Φύλλου Καταγραφης Τοποθεσίας δεν είναι έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1095 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Παρακαλούμε Συμπλήρωσε ένα Πάροχο LDAP, Θύρα, DN και Αντικείμενο Αναγνώρισης Χρήστη" #: cps/admin.py:1101 #, fuzzy msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού" #: cps/admin.py:1104 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "" #: cps/admin.py:1109 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:1111 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:1115 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:1117 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:1124 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1126 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:1133 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:1175 cps/admin.py:1276 cps/admin.py:1369 cps/admin.py:1470 #: cps/admin.py:1536 cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:162 cps/shelf.py:205 #: cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:333 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:443 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Οι ρυθμίσεις DB δεν μπορούν να Γραφτούν" #: cps/admin.py:1186 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1191 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Η DB δεν μπορεί να Γραφτεί" #: cps/admin.py:1204 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Αρχειο Κλειδί Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1208 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία Certfile δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1320 #, fuzzy msgid "Database Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας" #: cps/admin.py:1336 cps/web.py:1479 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε όλα τα πεδία!" #: cps/admin.py:1344 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Το E-mail δεν είναι από έγκυρο domain" #: cps/admin.py:1348 cps/admin.py:1489 msgid "Add new user" msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη" #: cps/admin.py:1359 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Χρήστης/ες '%(user)s' δημιουργήθηκαν" #: cps/admin.py:1365 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail ή όνομα χρήστη." #: cps/admin.py:1385 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' διαγράφηκαν" #: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1388 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "" #: cps/admin.py:1391 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να διαγραφεί ο χρήστης" #: cps/admin.py:1458 cps/admin.py:1579 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(nick)s" #: cps/admin.py:1462 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' ενημερώθηκαν" #: cps/admin.py:1466 cps/admin.py:1594 cps/web.py:1504 cps/web.py:1565 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/admin.py:1498 cps/templates/admin.html:94 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων E-mail Διακομιστή" #: cps/admin.py:1517 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "" #: cps/admin.py:1543 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "" #: cps/admin.py:1546 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του δοκιμαστικού e-mail:% (res)s" #: cps/admin.py:1548 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Παρακαλούμε ρύθμισε πρώτα τη διεύθυνση e-mail σου..." #: cps/admin.py:1550 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις E-mail διακομιστή" #: cps/admin.py:1591 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Κωδικός για επαναφορά %(user) χρήστη/ών" #: cps/admin.py:1597 cps/web.py:1444 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Παρακαλούμε διαμόρφωσε πρώτα τις ρυθμίσεις ταχυδρομείου SMTP..." #: cps/admin.py:1608 msgid "Logfile viewer" msgstr "Προβολέας αρχείου φύλλου καταγραφής" #: cps/admin.py:1674 msgid "Requesting update package" msgstr "Αίτημα πακέτου ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1675 msgid "Downloading update package" msgstr "Κατεβάζει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1676 msgid "Unzipping update package" msgstr "Ανοίγει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1677 msgid "Replacing files" msgstr "Αντικατάσταση αρχείων" #: cps/admin.py:1678 msgid "Database connections are closed" msgstr "Οι συνδέσεις βάσης δεδομένων είναι κλειστές" #: cps/admin.py:1679 msgid "Stopping server" msgstr "Σταματάει το διακομιστή" #: cps/admin.py:1680 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Η ενημέρωση τελειώσε, παρακαλούμε πιέστε το εντάξει και φορτώστε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:1681 cps/admin.py:1682 cps/admin.py:1683 cps/admin.py:1684 #: cps/admin.py:1685 msgid "Update failed:" msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε:" #: cps/admin.py:1681 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Σφάλμα" #: cps/admin.py:1682 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: cps/admin.py:1683 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Τελείωσε ο χρόνος κατά την προσπάθεια δημιουργίας σύνδεσης" #: cps/admin.py:1684 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574 msgid "General error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: cps/admin.py:1685 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Το Αρχείο Ενημέρωσης Δεν Μπόρεσε Να Αποθηκευτεί σε" #: cps/admin.py:1746 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Τουλάχιστον Ενός Χρήστη LDAP" #: cps/admin.py:1759 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Σφάλμα: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1763 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Σφάλμα: Δεν επιστράφηκε χρήστης σε απάντηση του διακομιστή LDAP" #: cps/admin.py:1796 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Τουλάχιστον Ένας Χρήστης LDAP Δεν Βρέθηκε Στη Βάση Δεδομένων" #: cps/admin.py:1798 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "δεν διαμορφώθηκε" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Λείπουν άδειες εκτέλεσης" #: cps/db.py:651 cps/web.py:657 cps/web.py:1156 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Η ειδικά προσαρμοσμένη στήλη No.%(column)d δεν υπάρχει στο επίπεδο βάσης δεδομένων" #: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Η μορφή βιβλίου Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:312 cps/editbooks.py:314 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Το Βιβλίο Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:370 cps/editbooks.py:743 cps/web.py:516 cps/web.py:1697 #: cps/web.py:1738 cps/web.py:1809 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Oυπς! Ο επιλεγμένος τίτλος βιβλίου δεν είναι διαθέσιμος. Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/editbooks.py:404 msgid "edit metadata" msgstr "επεξεργασία μεταδεδομένων" #: cps/editbooks.py:452 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "" #: cps/editbooks.py:485 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s δεν είναι μια έγκυρη γλώσσα" #: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:955 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Η επέκταση αρχείου '%(ext)s' δεν επιτρέπεται να ανέβει σε αυτό το διακομιστή" #: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:959 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Το αρχείο προς ανέβασμα πρέπει να έχει μια επέκταση" #: cps/editbooks.py:630 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Αποτυχεία δημιουργίας πορείας %(path)s (Η άδεια απορρήφθηκε)." #: cps/editbooks.py:635 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %(file)s." #: cps/editbooks.py:653 cps/editbooks.py:1046 cps/web.py:1658 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων: %(error)s." #: cps/editbooks.py:657 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Μορφή αρχείου %(ext)s προστέθηκε σε %(book)s" #: cps/editbooks.py:794 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Τα αναγνωριστικά δεν έχουν Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων Γραμμάτων, Αντικατάσταση Παλιού Αναγνωριστικού" #: cps/editbooks.py:826 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Τα μεταδεδομένα ενημερώθηκαν επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:835 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας βιβλίου, παρακαλούμε έλεγξε το φύλλο καταγραφής για λεπτομέρειες" #: cps/editbooks.py:873 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Το βιβλίο που ανέβηκε πιθανόν να υπάρχει στη βιβλιοθήκη, σκέψου να το αλλάξεις πριν ανεβάσεις νέο: " #: cps/editbooks.py:967 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Το αρχείο %(filename)s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί σε temp dir" #: cps/editbooks.py:986 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Αποτυχία Μετακίνησης Αρχείου Φόντου %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1032 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Το αρχείο %(file)s ανέβηκε" #: cps/editbooks.py:1058 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Η δομή πηγής ή προορισμού για μετατροπή λείπει" #: cps/editbooks.py:1066 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Το βιβλίο είναι σε σειρά επιτυχώς για μετατροπή σε %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:1070 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη μετατροπή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Η ρύθμιση του Google Drive δεν ολοκληρώθηκε, προσπάθησε να απενεργοποιήσεις και να ενεργοποιήσεις ξανά το Google Drive" #: cps/gdrive.py:97 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Η ανάκληση ονόματος δεν έχει επαληθευτεί, παρακαλούμε ακολούθησε τα βήματα για την επαλήθευση ονόματος στην κονσόλα προγραμματιστή google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s η δομή δεν βρέθηκε για την ταυτότητα βιβλίου: %(book)d" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε στο Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Αυτό το e-mail έχει σταλεί μέσω Calibre-Web." #: cps/helper.py:111 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:112 msgid "Test e-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:129 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Ξεκινήστε με το Calibre-Web" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "e-mail εγγραφής για χρήστη: %(name)s" #: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Μετατροπή %(orig)s σε %(format)s και αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Αποστολή %(format)s στο Kindle" #: cps/helper.py:219 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:221 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Το αρχείου που χητήθηκε δεν μπορεί να διαβαστεί. Μπορεί να υπάρχουν λαθασμένες άδειες;" #: cps/helper.py:318 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Η διαγραφή φακέλου βιβλίου για το βιβλίο %(id)s απέτυχε, η πορεία έχει υπό-φακέλους: %(path)s" #: cps/helper.py:324 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Η διαγραφή βιβλίου %(id)s απέτυχε: %(message)s" #: cps/helper.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Διαγραφή βιβλίου %(id)s, η πορεία βιβλίου δεν είναι έγκυρη: %(path)s" #: cps/helper.py:390 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία τίτλου από: '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:405 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία αρχείου σε πορεία '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:430 cps/helper.py:440 cps/helper.py:448 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Το αρχείο %(file)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:469 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Η πορεία βιβλίου %(path)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:512 cps/web.py:1653 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail." #: cps/helper.py:520 msgid "This username is already taken" msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη έχει ήδη παρθεί" #: cps/helper.py:530 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "" #: cps/helper.py:603 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Σφάλμα Κατεβάσματος Φόντου" #: cps/helper.py:606 msgid "Cover Format Error" msgstr "Σφάλμα Μορφής Φόντου" #: cps/helper.py:616 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πορείας για φόντο" #: cps/helper.py:632 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Το αρχείο φόντου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο εικόνας, ή δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί" #: cps/helper.py:643 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:656 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Μόνο jpg/jpeg αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου" #: cps/helper.py:708 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Δεν βρέθηκε δυαδικό αρχείο Unrar" #: cps/helper.py:721 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης UnRar" #: cps/helper.py:769 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: cps/helper.py:771 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #: cps/helper.py:773 msgid "Started" msgstr "Ξεκίνησε" #: cps/helper.py:775 msgid "Finished" msgstr "Τελείωσε" #: cps/helper.py:777 msgid "Unknown Status" msgstr "ʼΑγνωστη κατάσταση" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Παρακαλούμε λάβε πρόσβαση στο calibre-web από ένα μη τοπικό εξηπηρετητή για να λάβεις μια έγκυρη api_endpoint για συσκευή kobo" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Καθορισμός Kobo" #: cps/oauth_bb.py:78 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Εγγραφή με %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1537 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "τώρα έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:149 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η Σύνδεση στο %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, Δεν Υπάρχει Συνδεδεμένος Χρήστης Με Λογαριασμό OAuth" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:203 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Απέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:206 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Δεν Είναι Συνδεδεμένο με το %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:262 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με GitHub." #: cps/oauth_bb.py:268 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το GitHub." #: cps/oauth_bb.py:280 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Google." #: cps/oauth_bb.py:286 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το Google." #: cps/oauth_bb.py:333 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:336 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:357 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:360 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/opds.py:385 msgid "{} Stars" msgstr "" #: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1584 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Η μάρκα δεν βρέθηκε" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Η μάρκα έχει λήξει" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Επιτυχία! Παρακαλούμε επέστρεψε στη συσκευή σου" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:418 msgid "Books" msgstr "Βιβλία" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Προβολή πρόσφατων βιβλίων" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Βιβλία στη Μόδα" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων στη Μόδα" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Κατεβασμένα Βιβλία" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Προβολή Κατεβασμένων Βιβλίων" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:432 msgid "Top Rated Books" msgstr "Βιβλία με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:666 msgid "Read Books" msgstr "Βιβλία που Διαβάστηκαν" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Προβολή διαβασμένων και αδιάβαστων" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:669 msgid "Unread Books" msgstr "Βιβλία που δεν Διαβάστηκαν" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Προβολή αδιάβαστων" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Ανακάλυψε" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show Random Books" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:54 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1043 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show category selection" msgstr "Προβολή επιλογών κατηγορίας" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:88 #: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:68 cps/web.py:940 cps/web.py:950 msgid "Series" msgstr "Σειρές" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show series selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:53 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show author selection" msgstr "Προβολή επιλογών συγγραφέα" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:59 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:917 msgid "Publishers" msgstr "Εκδότες" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show publisher selection" msgstr "Προβολή επιλογών εκδότη" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:57 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:106 #: cps/web.py:1020 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:153 msgid "Show language selection" msgstr "Προβολή επιλογών γλώσσας" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Αξιολογήσεις" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show ratings selection" msgstr "Προβολή επιλογών αξιολόγησης" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Μορφές αρχείου" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show file formats selection" msgstr "Προβολή επιλογών μορφής αρχείου" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:693 msgid "Archived Books" msgstr "Αρχειοθετημένα Βιβλία" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show archived books" msgstr "Προβολή αρχειοθετημένων βιβλίων" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:768 msgid "Books List" msgstr "Λίστα Βιβλίων" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show Books List" msgstr "Προβολή Λίστας Βιβλίων" #: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:123 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Διευκρινίστηκε μη έγκυρο ράφι" #: cps/shelf.py:75 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Συγγνώμη δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:84 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Το βιβλίο είναι ήδη μέρος αυτού του ραφιού: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:109 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει προστεθεί στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:128 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(name)s" #: cps/shelf.py:146 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Τα βιβλία είναι ήδη μέρος του ραφιού: %(name)s" #: cps/shelf.py:158 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Βιβλία είχαν προστεθεί στο ραφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:165 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η προσθήκη βιβλίων στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:211 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει αφαιρεθεί από το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:220 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Συγγνώμη αλλά δεν σου επιτρέπεται η αφαίρεση ενός βιβλίου από αυτό το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:230 cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "Δημιούργησε ένα Ράφι" #: cps/shelf.py:238 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Συγγνώμη αλλά δεν σου επιτρέπεται η αφαίρεση ενός βιβλίου από αυτό το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:240 msgid "Edit a shelf" msgstr "Επεξεργασία ενός ραφιού" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Το ράφι %(title)s δημιουργήθηκε" #: cps/shelf.py:262 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Το ράφι %(title)s άλλαξε" #: cps/shelf.py:276 msgid "There was an error" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα" #: cps/shelf.py:298 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα δημόσιο ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:309 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα ιδιωτικό ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:378 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Αλλαγή σειράς του Ραφιού: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:448 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ράφι: '%(name)s" #: cps/shelf.py:452 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ραφιού. Το ράφι δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Απρόβλεπτα δεδομένα κατά την ανάγνωση των πληροφοριών ενημέρωσης" #: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Έχεις ήδη την τελευταία έκδοση εγκατεστημένη" #: cps/updater.py:399 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία έκδοση." #: cps/updater.py:417 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Δεν μπόρεσε να συγκεντρώσει τις πληροφορίες ενημέρωσης" #: cps/updater.py:427 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία σταθερή έκδοση." #: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για ενημέρωση με την έκδοση: %(version)s" #: cps/updater.py:478 msgid "No release information available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες αποδέσμευσης" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:442 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ανακάλυψε (Τυχαία Βιβλία)" #: cps/web.py:468 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Βιβλία στη Μόδα (Με τα περισσότερα κατεβάσματα)" #: cps/web.py:501 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Κατεβασμένα βιβλία από %(user)s" #: cps/web.py:532 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Συγγραφέας: %(name)s" #: cps/web.py:547 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Εκδότης: %(name)s" #: cps/web.py:560 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Σειρές: %(serie)s" #: cps/web.py:573 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Αξιολόγηση: %(rating)s stars" #: cps/web.py:586 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Μορφή αρχείου: %(format)s" #: cps/web.py:602 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Κατηγορία: %(name)s" #: cps/web.py:621 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Γλώσσα: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:727 cps/web.py:1372 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:225 #: cps/web.py:740 cps/web.py:1078 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:895 msgid "Downloads" msgstr "Κατεβασμένα" #: cps/web.py:971 msgid "Ratings list" msgstr "Λίστα αξιολογήσεων" #: cps/web.py:992 msgid "File formats list" msgstr "Λίστα μορφών αρχείου" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1057 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: cps/web.py:1216 msgid "Published after " msgstr "Εκδόθηκε μετά" #: cps/web.py:1223 msgid "Published before " msgstr "Εκδόθηκε πριν" #: cps/web.py:1245 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση <= %(rating)s" #: cps/web.py:1247 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση >= %(rating)s" #: cps/web.py:1249 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "" #: cps/web.py:1354 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "" #: cps/web.py:1449 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Το βιβλίο έχει επιτυχώς μπει σε σειρά για αποστολή στο %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1453 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Oυπς! Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/web.py:1455 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Παρακαλούμε ενημέρωσε το προφίλ σου με μια έγκυρη Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle." #: cps/web.py:1472 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1473 #: cps/web.py:1480 cps/web.py:1486 cps/web.py:1505 cps/web.py:1509 #: cps/web.py:1515 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: cps/web.py:1507 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Η διεύθυνση e-mail σου δεν επιτρέπεται να εγγραφεί" #: cps/web.py:1510 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Το e-mail επιβεβαίωσης έχει σταλεί στον e-mail λογαριασμό σου." #: cps/web.py:1527 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί η επαλήθευση LDAP" #: cps/web.py:1544 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Εναλλακτική Σύνδεση ως: '%(nickname)s', Ο Διακομιστής LDAP δεν είναι προσβάσιμος, ή ο χρήστης δεν είναι γνωστός" #: cps/web.py:1550 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να συνδεθεί: %(message)s" #: cps/web.py:1554 cps/web.py:1578 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Λανθασμένο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός" #: cps/web.py:1561 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Ο Νέος Κωδικός έχει σταλεί στη διεύθυνση email σου" #: cps/web.py:1567 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού" #: cps/web.py:1573 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1633 cps/web.py:1682 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's προφίλ" #: cps/web.py:1649 msgid "Profile updated" msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε" #: cps/services/gmail.py:41 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:114 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Το εργαλείο μετατροπής Calibre ebook %(tool)s δεν βρέθηκε" #: cps/tasks/convert.py:138 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s μορφή δεν βρέθηκε σε δίσκο" #: cps/tasks/convert.py:142 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε με άγνωστο σφάλμα" #: cps/tasks/convert.py:152 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Kepubify απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:176 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Το τροποποιημένο αρχείο δεν βρέθηκε ή υπάρχουν περισσότερα από ένα αρχεία στο φάκελο %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:199 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Το Calibre απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:132 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:133 msgid "E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Upload" msgstr "Ανέβασμα" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Download" msgstr "Κατέβασμα" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "View Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:129 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:61 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: cps/templates/admin.html:24 msgid "Public Shelf" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/admin.html:47 msgid "Add New User" msgstr "Προσθήκη Νέου Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Εισαγωγή Χρηστών LDAP" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις E-mail Διακομιστή" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Όνομα Εξυπηρετητή SMTP" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Θύρα" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46 msgid "SMTP Login" msgstr "Σύνδεση SMTP" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88 #: cps/templates/email_edit.html:54 msgid "From E-mail" msgstr "Από E-mail" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "E-Mail Service" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ευρετήριο Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:63 msgid "Log Level" msgstr "Επίπεδο Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "External Port" msgstr "Εξωτερική Θύρα" #: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Βιβλία ανά Σελίδα" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Uploads" msgstr "Ανεβάσμένα" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Ανώνυμη Περιήγηση" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Public Registration" msgstr "Δημόσια Εγγραφή" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Αναστροφή Σύνδεσης Διακομιστή Μεσολάβησης" #: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:164 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Αναστροφή Proxy Όνομα Επικεφαλίδας" #: cps/templates/admin.html:153 #, fuzzy msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης" #: cps/templates/admin.html:154 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης" #: cps/templates/admin.html:155 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Επεξεργασία Διαμόρφωσης UI" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Administration" msgstr "Διοίκηση" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Download Debug Package" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:162 msgid "View Logs" msgstr "Προβολή Φύλλων Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Επανασύνδεση Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Shutdown" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/admin.html:172 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: cps/templates/admin.html:177 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Current version" msgstr "Τρέχουσα έκδοση" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Check for Update" msgstr "Έλεγχος για Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:191 msgid "Perform Update" msgstr "Πραγματοποίηση Ενημέρωσης" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223 #: cps/templates/admin.html:243 cps/templates/config_db.html:69 #: cps/templates/shelf.html:95 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224 #: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_table.html:88 #: cps/templates/config_db.html:53 cps/templates/config_edit.html:350 #: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:96 #: cps/templates/shelf_edit.html:26 cps/templates/user_edit.html:136 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: cps/templates/admin.html:222 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;" #: cps/templates/admin.html:234 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Γίνεται ενημέρωση, παρακαλούμε μη φορτώσεις ξανά αυτή τη σελίδα" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "μέσω" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Στη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:51 msgid "reduce" msgstr "μείωση" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Περισσότερα από" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Διαγραφή Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Διαγραφή μορφών:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Μετατροπή μορφής βιβλίου:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Μετατροπή από:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "διάλεξε μια επιλογή" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Μετατροπή σε:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Μετατροπή βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Τίτλος Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285 #: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/book_edit.html:290 #: cps/templates/book_edit.html:305 cps/templates/search_form.html:152 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/book_edit.html:70 msgid "Identifiers" msgstr "Αναγνωριστικά" #: cps/templates/book_edit.html:74 cps/templates/book_edit.html:314 msgid "Identifier Type" msgstr "Είδος Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/book_edit.html:315 msgid "Identifier Value" msgstr "Τιμή Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:316 #: cps/templates/user_table.html:23 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: cps/templates/book_edit.html:80 msgid "Add Identifier" msgstr "Προσθήκη Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:50 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Series ID" msgstr "Ταυτότητα Σειράς" #: cps/templates/book_edit.html:96 msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Συγκέντρωση Εξώφυλλου από URL (JPEG - Η εικόνα θα κατέβει και θα αποθηκευτεί σε βάση δεδομένων)" #: cps/templates/book_edit.html:106 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Ανέβασμα Εξώφυλλου από Τοπικό Δίσκο" #: cps/templates/book_edit.html:112 msgid "Published Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:287 #: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/detail.html:165 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" #: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:132 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:44 #: cps/templates/search_form.html:163 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "No" msgstr "Όχι" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Μορφή Ανεβάσματος" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid "View Book on Save" msgstr "Προβολή Βιβλίου σε Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_edit.html:231 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Συγκέντρωση Μεταδεδομένων" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/config_db.html:52 #: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/config_view_edit.html:150 #: cps/templates/email_edit.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_order.html:40 cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Keyword" msgstr "Λέξη κλειδί" #: cps/templates/book_edit.html:235 msgid " Search keyword " msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδιού" #: cps/templates/book_edit.html:241 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Κάνε κλικ στο εξώφυλλο για φόρτωση μεταδεδομένων στη φόρμα" #: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/layout.html:187 #: cps/templates/layout.html:209 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:155 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/book_edit.html:306 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Search error!" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης!" #: cps/templates/book_edit.html:302 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Δεν βρέθηκε(αν) αποτέλεσμα(τα)! Παρακαλούμε δοκίμασε μια άλλη λέξη κλειδί." #: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:56 #: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76 #: cps/templates/user_table.html:99 msgid "This Field is Required" msgstr "Αυτό το Πεδίο Απαιτείται" #: cps/templates/book_table.html:24 msgid "Merge selected books" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων βιβλίων" #: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122 msgid "Remove Selections" msgstr "Αφαίρεση Επιλογών" #: cps/templates/book_table.html:28 msgid "Exchange author and title" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:34 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινόμησης Τίτλων αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:38 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινίμησης Συγγραφέα αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56 msgid "Enter Title" msgstr "Εισαγωγή Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Title Sort" msgstr "Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Συγγραφέας" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Author Sort" msgstr "Ταξινόμηση Συγγραφέα" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter Authors" msgstr "Εισαγωγή Συγγραφέων" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Enter Categories" msgstr "Εισαγωγή Κατηγοριών" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Enter Series" msgstr "Εισαγωγή Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:56 msgid "Series Index" msgstr "Ευρετήριο Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:57 msgid "Enter Languages" msgstr "Εισαγωγή Γλωσσών" #: cps/templates/book_table.html:58 msgid "Publishing Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_table.html:59 msgid "Enter Publishers" msgstr "Εισαγωγή Εκδοτών" #: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Είσαι πραγματικά σίγουρος/η;" #: cps/templates/book_table.html:78 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Βιβλία με Τίτλους θα ενωθούν από:" #: cps/templates/book_table.html:82 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Μέσα σε Βιβλίο με Τίτλο:" #: cps/templates/book_table.html:87 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: cps/templates/config_db.html:11 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Τοποθεσία Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/config_db.html:21 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Χρήση Google Drive;" #: cps/templates/config_db.html:26 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Πιστοποίηση αυθεντικότητας Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:31 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Αρχείο Google Drive Calibre" #: cps/templates/config_db.html:39 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Ταυτότητα Καναλιού Προβολής Μεταδεδομένων" #: cps/templates/config_db.html:42 msgid "Revoke" msgstr "Αναίρεση" #: cps/templates/config_db.html:67 #, fuzzy msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/templates/config_edit.html:17 msgid "Server Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:27 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία πιστοποιητικού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:34 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία αρχείου κλειδιού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:42 msgid "Update Channel" msgstr "Ενημέρωση Καναλιού" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Stable" msgstr "Σταθερό" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Nightly" msgstr "Νυχτερινό" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Διαμόρφωση αρχείου καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:72 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα αρχείου φύλλου καταγραφής (calibre-web.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Enable Access Log" msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα πρόσβασης αρχείου φύλλου καταγραφής (access.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "Feature Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Enable Uploads" msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Επιτρεπόμενες Μορφές Αρχείων για Ανέβασμα" #: cps/templates/config_edit.html:109 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Ενεργοποίηση Ανώνυμης Περιήγησης" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Εγγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Χρήση E-Mail ως Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:123 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Ενεργοποίηση Μαγικού Συνδέσμου Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:128 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:133 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy άγνωστα αιτήματα στο Κατάστημα Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Εξωτερική Θύρα Διακομιστή (για κλήσεις API προωθημένες στη θύρα)" #: cps/templates/config_edit.html:144 msgid "Use Goodreads" msgstr "Χρήση Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Create an API Key" msgstr "Δημιουργία ενός Κλειδιού API" #: cps/templates/config_edit.html:149 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads Κλειδί API" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads Μυστικό API" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Να Επιτραπεί η Αναστροφή Επαλήθευσης Proxy" #: cps/templates/config_edit.html:171 msgid "Login type" msgstr "Είδος σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Χρήση Στεθερής Επαλήθευσης" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Χρήση Επαλήθευσης LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:178 msgid "Use OAuth" msgstr "Χρήση OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Όνομα Διακομιστή Φιλοξενίας LDAP ή Διεύθυνση IP" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Αποκρυπτογράφηση" #: cps/templates/config_edit.html:195 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:40 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:208 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Επαλήθευση" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμοι" #: cps/templates/config_edit.html:227 msgid "Unauthenticated" msgstr "Μη επαληθεύσιμο" #: cps/templates/config_edit.html:228 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Όνομα Χρήστη Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:239 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Κωδικός Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Χαρακτηριστικό Όνομα (ΧΟ)" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Είναι ο Διακομιστής LDAP OpenLDAP;" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Χρειάζονται οι Ακόλουθες Ρυθμίσεις για Εισαγωγη Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:261 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Όνομα Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Πεδίο Μελών Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:271 msgid "Autodetect" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:272 msgid "Custom Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:277 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:288 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Απόκτηση %(provider)s OAuth Διαπιστευτήρια" #: cps/templates/config_edit.html:291 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Ταυτότητα Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:295 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Μυστικό Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:311 msgid "External binaries" msgstr "Εξωτερικοί Δυαδικοί" #: cps/templates/config_edit.html:317 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Πορεία για το Μετατροπέα Calibre E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:325 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Ρυθμίσεις Μετατροπέα" #: cps/templates/config_edit.html:328 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Πορεία για Μετατροπέα Kepubify E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:336 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Τοποθεσία δυαδικού Unrar" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Προβολή Διαμόρφωσης" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Αριθμός Τυχαίων Βιβλίων για Εμφάνιση" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Αριθμός Συγγραφέων για Εμφάνιση Πριν την Απόκρυψη (0=Απενεργοποίηση Απόκρυψης)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Σταθερό Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Σκοτεινό θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Συνήθης Έφραση για για να Αγνοηθούν Στήλες" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Σύνδεση Κατάστασης Διαβασμένο/Αδιάβαστο σε Στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Προβολή Περιορισμών με βάση τη στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Συνήθης Έκφραση για Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/config_view_edit.html:79 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:87 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/config_view_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Κατέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:95 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Να Επιτρέπεται η Προβολή eBook Viewer" #: cps/templates/config_view_edit.html:99 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Ανέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία" #: cps/templates/config_view_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Να Επιτρέπεται η Διαγραφή Βιβλίων" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία Δημόσιων Ραφιών" #: cps/templates/config_view_edit.html:125 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ορατότηες για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:141 cps/templates/user_edit.html:80 #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων σε Προβολή Λεπτομερειών" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Προσθήκη ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Διάβασε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "ʼΑκουσε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:125 #, fuzzy, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:174 msgid "Published" msgstr "Εκδόθηκε" #: cps/templates/detail.html:219 msgid "Mark As Unread" msgstr "Σήμανση ως Αδιάβαστο" #: cps/templates/detail.html:219 msgid "Mark As Read" msgstr "Σήμανση ως Διαβασμένο" #: cps/templates/detail.html:220 msgid "Read" msgstr "Διαβάστηκε" #: cps/templates/detail.html:228 msgid "Restore from archive" msgstr "Επαναφορά από το αρχείο" #: cps/templates/detail.html:228 msgid "Add to archive" msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" #: cps/templates/detail.html:229 msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετήθηκε" #: cps/templates/detail.html:240 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Προσθήκη στο ράφι" #: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/detail.html:281 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Δημόσιο)" #: cps/templates/detail.html:295 msgid "Edit Metadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" #: cps/templates/email_edit.html:12 msgid "Choose Server Type" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:14 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:50 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Κωδικός" #: cps/templates/email_edit.html:57 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Όριο Μεγέθους Επισύναψης" #: cps/templates/email_edit.html:65 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Αποθήκευση και Αποστολή E-mail Δοκιμής" #: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:172 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Επιτρεπόμενα Domains (Λευκή λίστα)" #: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102 msgid "Add Domain" msgstr "Προσθήκη Domain" #: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105 #: cps/templates/user_table.html:26 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94 msgid "Enter domainname" msgstr "Όνομα domain" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domains που Απορρίφθηκαν (Μαύρη λίστα)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "ʼΑνοιξε το .kobo/Kobo eReader.conf αρχείο σε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και πρόσθεσε (ή κάνε επεξεργασία):" #: cps/templates/http_error.html:31 #, fuzzy msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Δημιουργία Θέματος" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Επιστροφή στην Κεντρική" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "" #: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/index.html:77 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.html:78 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση τις Λήψεις." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση την Αξιολόγηση." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Βιβλία που προστέθηκαν Πρόσφατα" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Τα τελευταία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Τυχαία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Συγγραφέα" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά εκδότη" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά κατηγορία" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά σειρές" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Γλώσσες" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Αξιολόγηση" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά μορφές αρχείου" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/search_form.html:86 msgid "Shelves" msgstr "Ράφια" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Βιβλία οργανωμένα σε ράφια" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Κεντρική" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Αλλαγή Θέσης Περιήγησης" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Αναζήτηση Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/layout.html:118 cps/templates/layout.html:208 msgid "Uploading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/layout.html:119 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Παρακαλούμε μην ανανεώσεις τη σελίδα" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "Λεπτομέρειες Βιβλίου" #: cps/templates/layout.html:207 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Το ανέβασμα έγινε, γίνεται επεξεργασία, παρακαλούμε περίμενε..." #: cps/templates/layout.html:210 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Να με Θυμάσαι" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Ξέχασες τον Κωδικό;" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Σύνδεση με το Μαγικό Σύνδεσμο" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Calibre-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Φύλλο Καταγραφής:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Η ροή απόδοσης, δεν μπορεί να εμφανιστεί" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Πρόσβασης:" #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Επιλογή Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Επιλογή Ετικετών Χρήστη Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Επιλογή Τιμών Χρήστη Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Εισαγωγή Ετικέτας" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Προσθήκη Περιορισμού Προβολής" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Αυτή η μορφή βιβλίου θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Αυτό το βιβλίο θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "και σκληρός δίσκος" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Σημαντική Σημείωση Kobo: τα διαγραμμένα βιβλία θα παραμείνουν σε οποιαδήποτε συνδεδεμένη συσκευή Kobo." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Τα βιβλία πρέπει πρώτα να αρχειοθετηθούν και να συγχρονιστεί η συσκευή πριν μπορέσει να διαγραφεί με ασφάλεια το βιβλίο." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Βιβλίο" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web Κατάλογος eBook" #: cps/templates/read.html:6 #, fuzzy msgid "epub Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Επανάληψη ροής κειμένου όταν οι μπάρες στο πλάι είναι ανοιχτές." #: cps/templates/readcbr.html:7 #, fuzzy msgid "Comic Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Επόμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Κλιμάκωση στο Καλυτερο" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Κλιμάκωση σε Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Κλιμάκωση σε Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Κλιμάκωση σε Τοπικό" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή Αριστερά" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Γύρισμα Σελίδας" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Καλύτερο" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "Ντόπιο" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Γύρισμα" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Αριστερά προς Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Δεξιά προς Αριστερά" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "" #: cps/templates/readdjvu.html:10 #, fuzzy msgid "DJVU Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readpdf.html:29 #, fuzzy msgid "PDF Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readtxt.html:6 #, fuzzy msgid "txt Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Εγγραφή Νέου Λογαριασμού" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος - Εξουσιοδότηση Νέας Συσκευής" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Σε μια άλλη συσκευή, σύνδεση και επίσκεψη:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Με την επαλήθευση, θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτή τη συσκευή." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος επαλήθευσης θα λήξει σε 10 λεπτά." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν Βρέθηκαν Αποτελέσματα" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Όρος Αναζήτησης:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Αποτελέσματα για:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Από" #: cps/templates/search_form.html:30 msgid "Published Date To" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Μέχρι" #: cps/templates/search_form.html:41 msgid "Read Status" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:58 msgid "Exclude Tags" msgstr "Εξαίρεση Ετικετών" #: cps/templates/search_form.html:76 msgid "Exclude Series" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:94 #, fuzzy msgid "Exclude Shelves" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:114 msgid "Exclude Languages" msgstr "Εξαίρεση Γλωσσών" #: cps/templates/search_form.html:125 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" #: cps/templates/search_form.html:133 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Εξαίρεση Επεκτάσεων" #: cps/templates/search_form.html:143 msgid "Rating Above" msgstr "Βαθμολογία Πάνω από" #: cps/templates/search_form.html:147 msgid "Rating Below" msgstr "Βαθμολογία Κάτω από" #: cps/templates/search_form.html:179 msgid "From:" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:189 msgid "To:" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Διαγραφή αυτού του Ραφιού" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Arrange books manually" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Disable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Enable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:93 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Το ράφι θα διαγραφεί για όλους τουε χρήστες" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Κοινοποίηση με Όλους" #: cps/templates/shelf_edit.html:20 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Σύρε για Αναδιάταξη Σειράς" #: cps/templates/shelf_order.html:32 msgid "Hidden Book" msgstr "Κρυμμένο Βιβλίο" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Στατιστικά Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Βιβλία σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Συγγραφείς σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Κατηγορίες σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Σειρές σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Πρόγραμμα Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Εργασία" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Χρόνος Λειτουργίας" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Ώρα Έναρξης" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Απόκρυψη όλων των εργασιών" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Επαναφορά Κωδικού χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Γλώσσα Βιβλίων" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth Ρυθμίσεις" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Σύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Μονάδα Συγχρονισμού" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Δημιουγία/Προβολή" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Προσθήκη Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:139 cps/templates/user_table.html:167 msgid "Delete User" msgstr "Διαγραφή Χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:151 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Δημιουργία Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102 msgid "Select..." msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/user_table.html:132 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/user_table.html:133 #, fuzzy msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/user_table.html:134 #, fuzzy msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/user_table.html:134 #, fuzzy msgid "Kindle E-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/templates/user_table.html:135 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Visible Book Languages" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:137 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Allowed Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:138 #, fuzzy msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:139 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:139 #, fuzzy msgid "Allowed Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Denied Columns Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/user_table.html:145 msgid "View" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:148 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:154 #, fuzzy msgid "Show read/unread selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς" #: cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show random books" msgstr "Προβολή τυχαίων βιβλίων"