# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:37+0100\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: cps/about.py:86 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:141 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" #: cps/admin.py:143 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" #: cps/admin.py:151 msgid "Reconnect successful" msgstr "Erfolgreich neu verbunden" #: cps/admin.py:154 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:176 cps/editbooks.py:713 cps/editbooks.py:892 #: cps/editbooks.py:894 cps/editbooks.py:930 cps/editbooks.py:947 #: cps/updater.py:608 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:197 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:217 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:255 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:289 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/admin.py:333 cps/opds.py:529 cps/templates/grid.html:13 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:360 cps/admin.py:1648 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:374 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht" #: cps/admin.py:397 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:418 cps/admin.py:424 msgid "Malformed request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1526 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden" #: cps/admin.py:448 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben" #: cps/admin.py:460 cps/admin.py:1484 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:464 cps/admin.py:478 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Wert muss true oder false sein" #: cps/admin.py:466 msgid "Invalid role" msgstr "Ungültige Rolle" #: cps/admin.py:470 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben" #: cps/admin.py:480 msgid "Invalid view" msgstr "Ungültige Sichtbarkeit" #: cps/admin.py:483 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden" #: cps/admin.py:487 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Keine gültige Sprache gewählt" #: cps/admin.py:498 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt" #: cps/admin.py:500 cps/editbooks.py:1267 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter wurde nicht gefunden" #: cps/admin.py:553 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ungültige Lese Spalte" #: cps/admin.py:559 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung" #: cps/admin.py:579 cps/admin.py:1355 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:591 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:593 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:595 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:597 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:599 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:601 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:603 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:605 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:607 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:610 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:612 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?" #: cps/admin.py:614 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisationsdatenbank von Calibre-Web löschen, um eine komplette Synchronisation zu erzwingen?" #: cps/admin.py:764 msgid "Tag not found" msgstr "Tag nicht gefunden" #: cps/admin.py:776 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #: cps/admin.py:893 cps/admin.py:899 cps/admin.py:909 cps/admin.py:919 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:895 cps/admin.py:901 cps/admin.py:911 cps/admin.py:921 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:936 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} Synchronisationseinträge gelöscht" #: cps/admin.py:1059 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1104 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1110 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1140 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1146 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben" #: cps/admin.py:1149 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben" #: cps/admin.py:1154 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1156 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1160 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1162 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1169 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1171 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1178 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1223 cps/admin.py:1339 cps/admin.py:1437 cps/admin.py:1554 #: cps/admin.py:1623 cps/editbooks.py:678 cps/editbooks.py:882 #: cps/editbooks.py:1130 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203 #: cps/shelf.py:278 cps/shelf.py:343 cps/shelf.py:380 cps/shelf.py:456 #: cps/web.py:1742 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/admin.py:1235 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1253 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1266 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1270 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1378 msgid "Database Settings updated" msgstr "Datenbankeinstellung aktualisiert" #: cps/admin.py:1386 msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/admin.py:1402 cps/web.py:1557 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" #: cps/admin.py:1410 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1416 cps/admin.py:1576 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1427 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1433 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:1463 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:1465 cps/admin.py:1466 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: cps/admin.py:1469 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:1542 cps/admin.py:1667 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1546 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1682 cps/web.py:1582 cps/web.py:1642 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1585 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1604 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Gmail Account Verifikation erfolgreich" #: cps/admin.py:1630 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:1633 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1635 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1637 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1679 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1685 cps/web.py:1522 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." #: cps/admin.py:1696 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1762 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1763 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1764 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1765 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1766 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1767 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1768 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1769 cps/admin.py:1770 cps/admin.py:1771 cps/admin.py:1772 #: cps/admin.py:1773 cps/admin.py:1774 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1769 cps/updater.py:384 cps/updater.py:619 cps/updater.py:621 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1770 cps/updater.py:386 cps/updater.py:623 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1771 cps/updater.py:388 cps/updater.py:625 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1772 cps/updater.py:390 cps/updater.py:627 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1773 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1774 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Dateien konnten während des Updates nicht ausgetauscht werden" #: cps/admin.py:1798 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht extrahiert werden" #: cps/admin.py:1843 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1856 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1860 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1893 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1895 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/converter.py:30 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/converter.py:31 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/db.py:674 cps/web.py:710 cps/web.py:1222 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/db.py:917 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:551 cps/web.py:585 cps/web.py:646 cps/web.py:671 cps/web.py:1003 #: cps/web.py:1032 cps/web.py:1066 cps/web.py:1093 cps/web.py:1132 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/editbooks.py:295 cps/editbooks.py:297 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:304 cps/editbooks.py:306 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:358 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Keine Erlaubnis zum Bücher löschen" #: cps/editbooks.py:373 cps/editbooks.py:765 cps/web.py:518 cps/web.py:1783 #: cps/web.py:1825 cps/web.py:1870 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:408 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:457 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert" #: cps/editbooks.py:493 cps/editbooks.py:1001 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:634 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "" #: cps/editbooks.py:639 cps/editbooks.py:1029 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:643 cps/editbooks.py:1033 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:655 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:660 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:683 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/editbooks.py:697 cps/editbooks.py:809 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "" #: cps/editbooks.py:828 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:869 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:887 msgid "Error editing book: {}" msgstr "" #: cps/editbooks.py:951 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:1041 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:1061 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1117 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:1143 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:1151 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:1155 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:81 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:221 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:115 cps/helper.py:223 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/helper.py:131 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:136 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s" #: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle" #: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Sende %(format)s an Kindle" #: cps/helper.py:220 cps/tasks/convert.py:92 #, python-format msgid "%(book)s send to Kindle" msgstr "%(book)s an Kindle senden" #: cps/helper.py:225 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:353 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "" #: cps/helper.py:376 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:382 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:393 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:529 cps/helper.py:538 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:572 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:592 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "" #: cps/helper.py:610 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:651 cps/web.py:1737 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse" #: cps/helper.py:659 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:669 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:754 msgid "Python modul 'advocate' is not installed but is needed for cover downloads" msgstr "" #: cps/helper.py:767 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:770 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:773 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "" #: cps/helper.py:783 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:799 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:810 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:822 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Ungültiger Cover Dateiinhalt" #: cps/helper.py:826 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:878 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:889 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:937 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/helper.py:939 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/helper.py:941 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/helper.py:943 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/helper.py:945 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/kobo_auth.py:128 #, fuzzy msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:154 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1613 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Github Oauth Fehler {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth Fehler: {}" #: cps/opds.py:298 msgid "{} Stars" msgstr "{} Sterne" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1662 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:41 cps/web.py:407 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:43 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:46 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:422 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:729 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:63 msgid "Show read and unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:732 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:67 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:68 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1135 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:90 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1034 cps/web.py:1041 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1006 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1108 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:95 cps/web.py:755 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:100 cps/web.py:837 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:73 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:82 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:107 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:126 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Keine Erlaubnis Bücher zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:144 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:156 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:163 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:209 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Bücher aus diesem Bücherregal zu löschen" #: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:236 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren" #: cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:248 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um öffentliche Bücherregal zu erzeugen" #: cps/shelf.py:265 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:268 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:282 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:304 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:315 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:337 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:339 #, fuzzy msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/shelf.py:389 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:461 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:465 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/updater.py:426 cps/updater.py:437 cps/updater.py:538 cps/updater.py:553 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:433 cps/updater.py:545 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:451 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:469 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:479 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:488 cps/updater.py:502 cps/updater.py:513 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:531 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:434 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)" #: cps/web.py:470 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:501 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:534 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:570 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:598 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:610 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:626 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:663 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:690 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:789 cps/web.py:1444 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226 #: cps/web.py:807 cps/web.py:1164 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:979 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:1068 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:1095 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1149 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/web.py:1286 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/web.py:1293 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/web.py:1315 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/web.py:1317 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/web.py:1319 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lesestatus = %(status)s" #: cps/web.py:1425 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten" #: cps/web.py:1527 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/web.py:1531 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1533 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." #: cps/web.py:1550 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1551 #: cps/web.py:1558 cps/web.py:1564 cps/web.py:1583 cps/web.py:1587 #: cps/web.py:1593 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/web.py:1585 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" #: cps/web.py:1588 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1602 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1621 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1627 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1631 cps/web.py:1656 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1638 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1644 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1651 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1717 cps/web.py:1766 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1733 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden" #: cps/tasks/convert.py:154 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:187 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:191 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:201 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:223 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:246 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:269 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:7 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "E-Mail Service" msgstr "E-Mail Service" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:168 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre-DB neu verbinden" #: cps/templates/admin.html:172 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:173 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:189 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:196 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:210 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229 #: cps/templates/admin.html:249 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/admin.html:230 #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf_edit.html:27 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:228 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:240 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:73 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:79 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:29 cps/templates/index.html:112 #: cps/templates/search.html:66 cps/templates/shelf.html:54 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:29 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:36 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:45 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270 #: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:72 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:82 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:94 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:103 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:107 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:112 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:200 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:208 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:232 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Search keyword" msgstr "Suche Schlüsselbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:239 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63 #: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Autor und Titel tauschen" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Kommentare eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archiv Status" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "Eingeben " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Trusted Hosts (Komma separiert)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Nicht-englische Zeichen in Titel und Autor beim Speichern auf Festplatte ersetzen" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "(Bitte stellen Sie sicher das sie über die Upload Berechtigung verfügen)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Default Sprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Defaulteinstellung sichtbare Büchersprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:124 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buch %(index)s von %(range)s" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:231 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:231 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/detail.html:243 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:15 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:21 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:298 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "Wähle Server Typ" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "Benutze Standard E-Mail Account" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "Gmail Account mit Oauth2 Verification" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Gmail Account als E-Mail Server verwenden" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmail Zugriff entfernen" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne die .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 #, fuzzy msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/http_error.html:31 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "Benutzer ausloggem" #: cps/templates/index.html:70 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Aufsteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Absteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:82 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Bücher alphabetisch" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Bücher alphabetisch sortiert" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:63 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/layout.html:63 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:72 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "epub-Leser" #: cps/templates/read.html:75 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic-Leser" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "Zurück nach oben" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "Position merken" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollleiste" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "Verstecke" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU-Leser" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt-Leser" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Bücherregal ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Erweiterungen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "Von:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: cps/templates/shelf.html:12 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:16 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programm Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Startzeitpunkt" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Komplettsynchronisation Kobo erzwingen" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Auswahl..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle E-mail Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Kindle E-mail" msgstr "Kindle E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Anzeigesprache" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Sichtbare Büchersprachen" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Verbotene Spaltennamen" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Passworts ändern" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "Zeige zufällige Bücher"