# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR dalin , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:18+0800\n" "Last-Translator: xlivevil \n" "Language: zh_CN\n" "Language-Team: zh_Hans_CN \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.1\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: cps/admin.py:146 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "服务器已重启,请刷新页面" #: cps/admin.py:148 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口" #: cps/admin.py:156 msgid "Reconnect successful" msgstr "重新连接成功" #: cps/admin.py:159 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" #: cps/admin.py:192 cps/editbooks.py:572 cps/editbooks.py:574 #: cps/editbooks.py:610 cps/editbooks.py:627 cps/editbooks.py:1234 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:87 cps/uploader.py:97 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: cps/admin.py:217 msgid "Admin page" msgstr "管理页" #: cps/admin.py:237 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本配置" #: cps/admin.py:275 msgid "UI Configuration" msgstr "界面配置" #: cps/admin.py:309 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "管理用户" #: cps/admin.py:353 cps/opds.py:532 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "全部" #: cps/admin.py:380 cps/admin.py:1370 msgid "User not found" msgstr "找不到用户" #: cps/admin.py:394 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "成功删除 {} 个用户" #: cps/admin.py:417 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "显示全部" #: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 msgid "Malformed request" msgstr "格式错误的请求" #: cps/admin.py:456 cps/admin.py:1968 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "访客名称无法更改" #: cps/admin.py:468 msgid "Guest can't have this role" msgstr "游客无法拥有此角色" #: cps/admin.py:480 cps/admin.py:1926 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "理员账户不存在,无法删除管理员角色" #: cps/admin.py:484 cps/admin.py:498 msgid "Value has to be true or false" msgstr "值必须是 true 或 false" #: cps/admin.py:486 msgid "Invalid role" msgstr "无效角色" #: cps/admin.py:490 msgid "Guest can't have this view" msgstr "游客无法拥有此视图" #: cps/admin.py:500 msgid "Invalid view" msgstr "无效视图" #: cps/admin.py:503 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "游客的本地化是自动侦测而无法设置的" #: cps/admin.py:507 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "无可用本地化" #: cps/admin.py:518 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "无有效书籍语言" #: cps/admin.py:520 cps/editbooks.py:439 msgid "Parameter not found" msgstr "参数未找到" #: cps/admin.py:557 msgid "Invalid Read Column" msgstr "无效的阅读列" #: cps/admin.py:563 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "无效的限制列" #: cps/admin.py:583 cps/admin.py:1797 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web配置已更新" #: cps/admin.py:595 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "您确定删除Kobo Token吗?" #: cps/admin.py:597 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "您确定要删除此域吗?" #: cps/admin.py:599 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "您确定要删除此用户吗?" #: cps/admin.py:601 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "您确定要删除此书架吗?" #: cps/admin.py:603 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "您确定要修改选定用户的本地化设置吗?" #: cps/admin.py:605 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "您确定要修改选定用户的可见书籍语言吗?" #: cps/admin.py:607 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "您确定要修改选定用户的选定角色吗?" #: cps/admin.py:609 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "您确定要修改选定用户的选定限制吗?" #: cps/admin.py:611 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "您确定要修改选定用户的选定可视化限制吗?" #: cps/admin.py:614 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "您确定要更改所选用户的书架同步行为吗?" #: cps/admin.py:616 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "您确定要更改 Calibre 库位置吗?" #: cps/admin.py:618 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "" #: cps/admin.py:621 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "您确定要删除 Calibre-Web 的同步数据库以强制与您的 Kobo Reader 进行完全同步吗" #: cps/admin.py:864 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: cps/admin.py:866 cps/admin.py:872 cps/admin.py:882 cps/admin.py:892 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "允许" #: cps/admin.py:907 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} 同步项目被删除" #: cps/admin.py:955 msgid "Tag not found" msgstr "标签未找到" #: cps/admin.py:967 msgid "Invalid Action" msgstr "无效的动作" #: cps/admin.py:1082 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json 未为 Web 应用程序配置" #: cps/admin.py:1127 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "日志文件路径无效,请输入正确的路径" #: cps/admin.py:1133 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "访问日志路径无效,请输入正确的路径" #: cps/admin.py:1163 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "请输入LDAP主机、端口、DN和用户对象标识符" #: cps/admin.py:1169 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "请输入一个LDAP服务账号和密码 " #: cps/admin.py:1172 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "请输入一个LDAP服务账号" #: cps/admin.py:1177 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP组对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符" #: cps/admin.py:1179 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP组对象过滤器的括号不匹配" #: cps/admin.py:1183 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP用户对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符" #: cps/admin.py:1185 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP用户对象过滤器的括号不匹配" #: cps/admin.py:1192 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP成员用户过滤器需要有一个“%s”格式标识符" #: cps/admin.py:1194 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP成员用户过滤器中有不匹配的括号" #: cps/admin.py:1201 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA证书、证书或密钥位置无效,请输入正确的路径" #: cps/admin.py:1232 cps/admin.py:1858 msgid "Add new user" msgstr "添加新用户" #: cps/admin.py:1241 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "编辑邮件服务器设置" #: cps/admin.py:1260 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "G-Mail账号校验成功" #: cps/admin.py:1279 cps/admin.py:1282 cps/admin.py:1663 cps/admin.py:1781 #: cps/admin.py:1879 cps/admin.py:1996 cps/editbooks.py:228 #: cps/editbooks.py:302 cps/editbooks.py:1197 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343 #: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1413 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "数据库错误:%(error)s。" #: cps/admin.py:1289 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "发送给%(email)s的测试邮件已进入队列。请检查任务结果" #: cps/admin.py:1292 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "发送测试邮件时出错:%(res)s" #: cps/admin.py:1294 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "请先配置您的邮箱地址..." #: cps/admin.py:1296 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "邮件服务器设置已更新" #: cps/admin.py:1319 cps/templates/admin.html:191 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "" #: cps/admin.py:1331 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "" #: cps/admin.py:1336 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "" #: cps/admin.py:1345 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "" #: cps/admin.py:1355 cps/admin.py:1404 cps/admin.py:1992 cps/web.py:1254 #: cps/web.py:1315 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。" #: cps/admin.py:1359 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "" #: cps/admin.py:1389 cps/admin.py:1984 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "编辑用户 %(nick)s" #: cps/admin.py:1401 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置" #: cps/admin.py:1407 cps/web.py:1194 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "请先配置SMTP邮箱设置..." #: cps/admin.py:1418 msgid "Logfile viewer" msgstr "日志文件查看器" #: cps/admin.py:1484 msgid "Requesting update package" msgstr "正在请求更新包" #: cps/admin.py:1485 msgid "Downloading update package" msgstr "正在下载更新包" #: cps/admin.py:1486 msgid "Unzipping update package" msgstr "正在解压更新包" #: cps/admin.py:1487 msgid "Replacing files" msgstr "正在替换文件" #: cps/admin.py:1488 msgid "Database connections are closed" msgstr "数据库连接已关闭" #: cps/admin.py:1489 msgid "Stopping server" msgstr "正在停止服务器" #: cps/admin.py:1490 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "更新完成,请点击确定并刷新页面" #: cps/admin.py:1491 cps/admin.py:1492 cps/admin.py:1493 cps/admin.py:1494 #: cps/admin.py:1495 cps/admin.py:1496 msgid "Update failed:" msgstr "更新失败:" #: cps/admin.py:1491 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP错误" #: cps/admin.py:1492 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "连接错误" #: cps/admin.py:1493 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "建立连接超时" #: cps/admin.py:1494 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "一般错误" #: cps/admin.py:1495 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "更新文件无法保存在临时目录中" #: cps/admin.py:1496 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "更新期间无法替换文件" #: cps/admin.py:1520 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "未能提取至少一个LDAP用户" #: cps/admin.py:1565 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "未能创建至少一个LDAP用户" #: cps/admin.py:1578 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "错误:%(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1582 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "错误:在LDAP服务器的响应中没有返回用户" #: cps/admin.py:1615 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "数据库中没有找到至少一个LDAP用户" #: cps/admin.py:1617 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} 用户被成功导入" #: cps/admin.py:1675 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "数据库路径无效,请输入正确的路径" #: cps/admin.py:1695 msgid "DB is not Writeable" msgstr "数据库不可写入" #: cps/admin.py:1708 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "密钥文件路径无效,请输入正确的路径" #: cps/admin.py:1712 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "证书文件路径无效,请输入正确的路径" #: cps/admin.py:1820 msgid "Database Settings updated" msgstr "数据库设置已更新" #: cps/admin.py:1828 msgid "Database Configuration" msgstr "数据库配置" #: cps/admin.py:1844 cps/web.py:1229 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "请填写所有字段!" #: cps/admin.py:1852 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "邮箱不在有效域中" #: cps/admin.py:1869 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "用户“%(user)s”已创建" #: cps/admin.py:1875 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "使用此邮箱或用户名的账号已经存在。" #: cps/admin.py:1905 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "用户“%(nick)s”已删除" #: cps/admin.py:1907 cps/admin.py:1908 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "无法删除游客用户" #: cps/admin.py:1911 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "管理员账户不存在,无法删除用户" #: cps/admin.py:1988 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "用户“%(nick)s”已更新" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "未安装" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "缺少执行权限" #: cps/db.py:679 cps/web.py:720 #, fuzzy, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "自定义列号:%(column)d在Calibre数据库中不存在" #: cps/db.py:922 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:549 cps/web.py:583 cps/web.py:656 cps/web.py:681 cps/web.py:962 #: cps/web.py:992 cps/web.py:1027 cps/web.py:1055 cps/web.py:1094 msgid "None" msgstr "无" #: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:891 cps/web.py:516 cps/web.py:1454 #: cps/web.py:1496 cps/web.py:1541 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "糟糕!选择书名无法打开。文件不存在或者文件不可访问" #: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1217 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "用户没有权限上传封面" #: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:712 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "标识符不区分大小写,覆盖旧标识符" #: cps/editbooks.py:215 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "已成功更新元数据" #: cps/editbooks.py:233 msgid "Error editing book: {}" msgstr "编辑书籍时出错: {}" #: cps/editbooks.py:288 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "文件 %(file)s 已上传" #: cps/editbooks.py:315 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "转换的源或目的格式缺失" #: cps/editbooks.py:323 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "书籍已经被成功加入到 %(book_format)s 格式转换队列" #: cps/editbooks.py:327 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "转换此书籍时出现错误: %(res)s" #: cps/editbooks.py:631 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "上传的书籍可能已经存在,建议修改后重新上传: " #: cps/editbooks.py:686 cps/editbooks.py:1011 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' 不是一种有效语言" #: cps/editbooks.py:724 cps/editbooks.py:1158 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "不能上传文件扩展名为“%(ext)s”的文件到此服务器" #: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "要上传的文件必须具有扩展名" #: cps/editbooks.py:736 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "文件 %(filename)s 无法保存到临时目录" #: cps/editbooks.py:756 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "移动封面文件失败 %(file)s:%(error)s" #: cps/editbooks.py:813 cps/editbooks.py:815 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "书籍格式已成功删除" #: cps/editbooks.py:822 cps/editbooks.py:824 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "书籍已成功删除" #: cps/editbooks.py:876 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "您没有删除书籍的权限" #: cps/editbooks.py:926 msgid "edit metadata" msgstr "编辑元数据" #: cps/editbooks.py:975 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s 不是一个有效的数值,忽略" #: cps/editbooks.py:1153 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "用户没有权限上传其他文件格式" #: cps/editbooks.py:1174 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。" #: cps/editbooks.py:1179 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "保存文件 %(file)s 失败。" #: cps/editbooks.py:1202 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive 设置未完成,请尝试停用并再次激活Google云端硬盘" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "回调域名尚未被校验,请在google开发者控制台按步骤校验域名" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "找不到id为 %(book)d 的书籍的 %(format)s 格式" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "找不到 %(format)s:%(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:225 cps/templates/detail.html:42 #: cps/templates/detail.html:46 #, fuzzy msgid "Send to E-Reader" msgstr "发送到Kindle" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:227 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "此邮件已经通过Calibre-Web发送。" #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web测试邮件" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "测试邮件" #: cps/helper.py:131 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "开启Calibre-Web之旅" #: cps/helper.py:136 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "用户注册电子邮件:%(name)s" #: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to E-Reader" msgstr "转换 %(orig)s 到 %(format)s 并发送到Kindle" #: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180 cps/helper.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Send %(format)s to E-Reader" msgstr "发送 %(format)s 到Kindle" #: cps/helper.py:224 cps/tasks/convert.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%(book)s发送到Kindle" #: cps/helper.py:229 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "无法读取请求的文件。可能有错误的权限设置?" #: cps/helper.py:344 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "阅读状态无法设置: {}" #: cps/helper.py:367 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "删除书的文件夹%(id)s失败,路径有子文件夹:%(path)s" #: cps/helper.py:373 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "删除书籍 %(id)s失败:%(message)s" #: cps/helper.py:384 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "仅从数据库中删除书籍 %(id)s,数据库中的书籍路径无效: %(path)s" #: cps/helper.py:449 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "将作者从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败,出错信息:%(error)s" #: cps/helper.py:521 cps/helper.py:530 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Google Drive上找不到文件 %(file)s" #: cps/helper.py:564 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "将标题从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败,出错信息:%(error)s" #: cps/helper.py:584 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "重命名此路径: {}文件时出错" #: cps/helper.py:602 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Google Drive上找不到书籍路径 %(path)s" #: cps/helper.py:643 cps/web.py:1408 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "使用此邮箱的账号已经存在。" #: cps/helper.py:651 msgid "This username is already taken" msgstr "此用户名已被使用" #: cps/helper.py:661 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "无效的邮件地址格式" #: cps/helper.py:811 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "" #: cps/helper.py:821 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "下载封面时出错" #: cps/helper.py:824 msgid "Cover Format Error" msgstr "封面格式出错" #: cps/helper.py:827 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "您没有访问本地主机或本地网络进行封面上传" #: cps/helper.py:837 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "创建封面路径失败" #: cps/helper.py:853 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "封面文件不是有效的图片文件,或者无法存储" #: cps/helper.py:864 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "封面文件只支持jpg/jpeg/png/webp/bmp文件" #: cps/helper.py:876 msgid "Invalid cover file content" msgstr "封面文件内容无效" #: cps/helper.py:880 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "仅将jpg、jpeg文件作为封面文件" #: cps/helper.py:932 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "找不到Unrar执行文件" #: cps/helper.py:943 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "执行UnRar时出错" #: cps/kobo_auth.py:89 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "请不要使用localhost访问Calibre-Web,以便Kobo设备能获取有效的api_endpoint" #: cps/kobo_auth.py:115 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo 设置" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "使用 %(provider)s 注册" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1286 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "链接到%(oauth)s成功" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "登录失败,没有用户与OAuth帐户关联" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "取消链接到%(oauth)s成功" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "取消链接到%(oauth)s失败" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "为连接到%(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "使用Github登录失败。" #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "从Github获取用户信息失败。" #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "使用Google登录失败。" #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "从Google获取用户信息失败。" #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。" #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "GitHub Oauth 错误: {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth 错误,请重试。" #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth 错误: {}" #: cps/opds.py:287 msgid "{} Stars" msgstr "{} 星" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1335 msgid "Login" msgstr "登录" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "找不到Token" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Token已过期" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "成功!请返回您的设备" #: cps/render_template.py:40 cps/web.py:405 msgid "Books" msgstr "书籍" #: cps/render_template.py:42 msgid "Show recent books" msgstr "显示最近书籍" #: cps/render_template.py:43 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "热门书籍" #: cps/render_template.py:45 msgid "Show Hot Books" msgstr "显示热门书籍" #: cps/render_template.py:47 cps/render_template.py:52 msgid "Downloaded Books" msgstr "下载历史" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "显示下载过的书籍" #: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:420 msgid "Top Rated Books" msgstr "最高评分书籍" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "显示最高评分书籍" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:739 msgid "Read Books" msgstr "已读书籍" #: cps/render_template.py:62 msgid "Show read and unread" msgstr "显示阅读状态" #: cps/render_template.py:64 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:742 msgid "Unread Books" msgstr "未读书籍" #: cps/render_template.py:66 msgid "Show unread" msgstr "显示未读" #: cps/render_template.py:67 msgid "Discover" msgstr "发现" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "显示随机书籍" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1098 msgid "Categories" msgstr "分类" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "显示分类选择" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:995 cps/web.py:1002 msgid "Series" msgstr "丛书" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "显示丛书选择" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "作者" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "显示作者选择" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:966 msgid "Publishers" msgstr "出版社" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "显示出版社选择" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1070 msgid "Languages" msgstr "语言" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "显示语言选择" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "评分" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "显示评分选择" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "文件格式" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "显示文件格式选择" #: cps/render_template.py:94 cps/web.py:765 msgid "Archived Books" msgstr "归档书籍" #: cps/render_template.py:96 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "显示归档书籍" #: cps/render_template.py:99 cps/web.py:796 msgid "Books List" msgstr "书籍列表" #: cps/render_template.py:101 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "显示书籍列表" #: cps/search.py:48 cps/search.py:389 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "搜索" #: cps/search.py:185 msgid "Published after " msgstr "出版时间晚于 " #: cps/search.py:192 msgid "Published before " msgstr "出版时间早于 " #: cps/search.py:214 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "评分 <= %(rating)s" #: cps/search.py:216 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "评分 >= %(rating)s" #: cps/search.py:218 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "阅读状态 = %(status)s" #: cps/search.py:320 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "搜索自定义列时出错,请重启 Calibre-Web" #: cps/search.py:339 cps/search.py:371 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "指定的书架无效" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "对不起,您没有添加书籍到这个书架的权限" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "此书籍已经是书架 %(shelfname)s 的一部分" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "此书籍已被添加到书架:%(sname)s" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "您没有向书架添加书籍的权限" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "无法添加书籍到书架:%(sname)s" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "抱歉,您没有从这个书架删除书籍的权限" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "创建书架" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "对不起,您没有编辑这个书架的权限" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "编辑书架" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "删除书架时出错" #: cps/shelf.py:231 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "书架已成功删除" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "修改书架 %(name)s 顺序" #: cps/shelf.py:313 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "抱歉,您没有创建公开书架的权限" #: cps/shelf.py:330 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "书架 %(title)s 已创建" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "书架 %(title)s 已修改" #: cps/shelf.py:347 msgid "There was an error" msgstr "发生错误" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "公共书架:%(title)s已经存在已经存在。" #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "私有书架:%(title)s已经存在已经存在。" #: cps/shelf.py:462 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "书架:%(name)s" #: cps/shelf.py:466 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问" #: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:74 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "任务列表" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Waiting" msgstr "等待中" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Failed" msgstr "失败" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Started" msgstr "已开始" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Finished" msgstr "已完成" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Ended" msgstr "" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Cancelled" msgstr "" #: cps/tasks_status.py:76 msgid "Unknown Status" msgstr "未知状态" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "读取更新信息时出现意外数据" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "无可用更新。您已经安装了最新版本" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到最新版本。" #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "无法获取更新信息" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。" #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到版本: %(version)s" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "无可用发布信息" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:432 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "发现(随机书籍)" #: cps/web.py:468 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "热门书籍(最多下载)" #: cps/web.py:499 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "%(user)s 下载过的书籍" #: cps/web.py:532 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "作者:%(name)s" #: cps/web.py:568 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "出版社:%(name)s" #: cps/web.py:596 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "丛书:%(serie)s" #: cps/web.py:609 msgid "Rating: None" msgstr "" #: cps/web.py:618 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "评分:%(rating)s 星" #: cps/web.py:636 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "文件格式:%(format)s" #: cps/web.py:673 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "分类:%(name)s" #: cps/web.py:700 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "语言:%(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:938 msgid "Downloads" msgstr "下载次数" #: cps/web.py:1030 msgid "Ratings list" msgstr "评分列表" #: cps/web.py:1057 msgid "File formats list" msgstr "文件格式列表" #: cps/web.py:1199 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "书籍已经成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列" #: cps/web.py:1203 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "糟糕!发送这本书籍的时候出现错误:%(res)s" #: cps/web.py:1205 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "请先配置您的kindle邮箱。" #: cps/web.py:1222 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "邮件服务未配置,请联系网站管理员!" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1223 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1236 cps/web.py:1255 cps/web.py:1260 #: cps/web.py:1266 msgid "Register" msgstr "注册" #: cps/web.py:1257 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "您的电子邮件不允许注册" #: cps/web.py:1261 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。" #: cps/web.py:1275 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "无法激活LDAP认证" #: cps/web.py:1294 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "后备登录“%(nickname)s”:无法访问LDAP服务器,或用户未知" #: cps/web.py:1300 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "无法登录:%(message)s" #: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "用户名或密码错误" #: cps/web.py:1311 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "新密码已发送到您的邮箱" #: cps/web.py:1317 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "请输入有效的用户名进行密码重置" #: cps/web.py:1324 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "您现在已以“%(nickname)s”登录" #: cps/web.py:1388 cps/web.py:1437 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s 的用户配置" #: cps/web.py:1404 msgid "Profile updated" msgstr "资料已更新" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "找不到包含 OAuth 信息的有效 gmail.json 文件" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre 电子书转换器%(tool)s没有发现" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "硬盘上找不到 %(format)s 格式" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "发生未知错误,书籍转换失败" #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify 转换失败:%(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "找不到转换后的文件或文件夹%(folder)s中有多个文件" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "电子书转换器失败: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre 运行失败,错误信息:%(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "" #: cps/tasks/mail.py:265 msgid "E-mail" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:95 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435 #: cps/tasks/thumbnail.py:503 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:281 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:446 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "上传书籍" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "用户列表" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "用户名" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "邮箱地址" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 #, fuzzy msgid "Send to E-Reader E-mail Address" msgstr "接收书籍的Kindle邮箱地址" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "管理权限" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "密码" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19 #: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "下载书籍" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "查看书籍" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "编辑书籍" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "删除数据" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "公共书架" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "添加新用户" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "导入LDAP用户" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "SMTP邮件服务器设置" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP主机名" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP端口" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP用户名" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "发件人邮箱" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "E-Mail Service" msgstr "电子邮件服务" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "通过Oauth2的Gmail" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Calibre 数据库路径" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "日志级别" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "端口" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "扩展端口" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "每页书籍数" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "上传" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "匿名浏览" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "开放注册" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "魔法链接远程登录" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "反向代理登录" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "反向代理头部名称" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "编辑Calibre数据库配置" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "编辑基本配置" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "编辑界面配置" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 msgid "Time at which tasks start to run" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum tasks duration" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Generate book cover thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect to Calibre Library" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:193 msgid "Refresh Thumbnail Cover Cache" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:199 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cps/templates/admin.html:200 msgid "Download Debug Package" msgstr "下载Debug包" #: cps/templates/admin.html:201 msgid "View Logs" msgstr "查看日志文件" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "重新连接到Calibre数据库" #: cps/templates/admin.html:207 msgid "Restart" msgstr "重启" #: cps/templates/admin.html:208 msgid "Shutdown" msgstr "停止" #: cps/templates/admin.html:213 msgid "Version Information" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:217 msgid "Version" msgstr "版本" #: cps/templates/admin.html:218 msgid "Details" msgstr "详情" #: cps/templates/admin.html:224 msgid "Current version" msgstr "当前版本" #: cps/templates/admin.html:231 msgid "Check for Update" msgstr "检查更新" #: cps/templates/admin.html:232 msgid "Perform Update" msgstr "执行更新" #: cps/templates/admin.html:245 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "您确定要重启吗?" #: cps/templates/admin.html:250 cps/templates/admin.html:264 #: cps/templates/admin.html:284 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "确定" #: cps/templates/admin.html:251 cps/templates/admin.html:265 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: cps/templates/admin.html:263 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "您确定要关闭吗?" #: cps/templates/admin.html:275 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "正在更新,请不要刷新页面" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "通过" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "在书库" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "按图书日期排序,最新优先" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "按图书日期排序,最旧优先" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "按标题按字母顺序排序" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "按标题逆字母顺序排序" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "按出版日期排序,最新优先" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "按出版日期排序,最旧优先" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "减少" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "更多" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "删除书籍" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "删除格式:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "转换书籍格式:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "转换从:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "选择一个选项" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "转换到:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "转换书籍" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "书名" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "作者" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "简介" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "书号" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "书号类型" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "书号编号" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "移除" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "添加书号" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "标签" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "丛书编号" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "评分" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "从URL获取封面(JPEG - 图片将下载并存储在数据库中)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "从本地磁盘上传封面" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "出版日期" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:165 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "出版社" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:132 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "语言" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "确认" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "没有" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "上传格式" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "查看保存书籍" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "获取元数据" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "保存" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "关键字" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr " 搜索关键字 " #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "单击封面将元数据加载到表单" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "加载中..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:64 #: cps/templates/layout.html:187 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "关闭" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "源" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "搜索错误!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "无搜索结果!请尝试另一个关键字。" #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "此栏必须填写" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "合并选中的书籍" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "删除所选项" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "交换作者和标题" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "自动更新书名排序" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "自动更新作者排序" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "输入书名" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "标题" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "输入书名排序" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "书名排序" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "输入作者排序" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "作者排序" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "输入作者" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "输入分类" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "输入丛书" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "丛书编号" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "输入语言" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "出版日期" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "输入出版社" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "输入简介" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "简介" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archiv Status" msgstr "存档状态" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "阅读状态" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "输入" #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "您真的确认?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "这本书籍将被合并:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "合并到这本书籍:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "合并" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Calibre 数据库路径" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "是否使用Google Drive?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "认证 Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre 路径" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "元数据监视通道ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "撤回" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "新数据库路径无效,请输入有效的路径" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "服务器配置" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "服务器端口" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL 证书文件路径(非SSL服务器请留空)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL 密钥文件路径(非SSL服务器请留空)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "更新通道" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "稳定版" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "夜间版" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "可信主机(用逗号分隔)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "日志文件配置" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "日志文件路径和名称(默认为calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "启用访问日志" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "访问日志路径和名称(默认为access.log)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "功能配置" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "保存到磁盘事转换标题和作者中的非英文字符" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "启用上传" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "(请确保用户也有上传权限)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "允许上传的文件格式" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "允许匿名浏览" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "启用注册" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "使用邮箱或用户名" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "启用魔法链接远程登录" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "启用Kobo同步" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "代理未知请求到Kobo商店" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "服务器扩展端口(用于转发的API调用的端口)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "使用Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "创建API Key" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API Key" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "允许反向代理认证方式" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "登录类型" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "使用标准认证" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "使用LDAP认证" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "使用OAuth认证" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP服务器主机名或IP地址" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP服务器端口" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP 加密" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS协议" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL协议" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA证书路径(仅用于客户端证书认证)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP 证书路径(仅用于客户端证书认证)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP密钥文件路径(仅用于客户端证书认证)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP 验证方式" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "无验证" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "简单" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP管理员用户名" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP管理员密码" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP专有名称(DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP用户对象过滤器" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAP服务器是 OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "用户导入需要以下设置" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP组对象过滤器" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP组名" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP组成员字段" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP成员用户过滤器探测" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "自动检测" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "自定义过滤器" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP成员用户过滤器" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "获取 %(provider)s OAuth凭证" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "扩展程序配置" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Calibre 电子书转换器路径" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre 电子书转换器设置" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "KEpubify 电子书转换器路径" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Unrar程序路径" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "查看配置" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "随机书籍显示数量" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "主页中书籍作者的最大显示数量(0=不隐藏)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "主题" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "标准主题" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "黑暗主题" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "可忽略的自定义栏目(正则表达式)" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "选择自定义栏目作为阅读状态" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "选择自定义栏目作为书籍可见性" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "按规则提取书名后排序(正则表达式)" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "新用户默认权限设置" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "管理员用户" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "允许下载书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "允许在线阅读" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "允许上传书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "允许编辑书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "允许删除书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "允许修改密码" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "允许编辑公共书架" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "默认语言" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "默认显示书籍语言" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "新用户默认显示权限" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "在主页显示随机书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "添加显示或隐藏书籍的标签值" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值" #: cps/templates/detail.html:61 cps/templates/detail.html:70 msgid "Read in Browser" msgstr "在线阅读" #: cps/templates/detail.html:78 cps/templates/detail.html:95 msgid "Listen in Browser" msgstr "在线听书" #: cps/templates/detail.html:125 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "%(range)s 第%(index)s册" #: cps/templates/detail.html:174 msgid "Published" msgstr "出版日期" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Mark As Unread" msgstr "标为未读" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Mark As Read" msgstr "标为已读" #: cps/templates/detail.html:223 msgid "Read" msgstr "已读" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Restore from archive" msgstr "从档案还原" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Add to archive" msgstr "添加到归档" #: cps/templates/detail.html:233 msgid "Archived" msgstr "归档" #: cps/templates/detail.html:244 msgid "Description:" msgstr "简介:" #: cps/templates/detail.html:257 cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "添加到书架" #: cps/templates/detail.html:268 cps/templates/detail.html:285 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(公共)" #: cps/templates/detail.html:299 msgid "Edit Metadata" msgstr "编辑元数据" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "选择服务器类型" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "使用标准电子邮件账号" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "使用Gmail账号" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "设置Gmail账号作为电子邮件服务" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "撤消 Gmail 访问权限" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS协议" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS协议" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP密码" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "附件大小限制" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "保存设置并发送测试邮件" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:30 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "后退" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "允许注册的域名(白名单)" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "添加域名" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "添加" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "输入域名" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "禁止注册的域名(黑名单)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "下一个" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "在文本编辑器中打开.kobo/Kobo eReader.conf,添加(或编辑):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo Token:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "" #: cps/templates/http_error.html:31 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web 实例未配置,请联系您的管理员!" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "创建问题" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "回到首页" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "登出账号" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "按下载数排序" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "按下载数逆序排序" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "按作者字母顺序排序" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "按作者逆字母顺序排序" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "按丛书编号排序" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "按丛书编号逆排序" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "开始" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "字母排序书籍" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "按字母排序的书籍" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "基于下载数的热门书籍。" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "基于评分的热门书籍。" #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "最近添加的书籍" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "最新书籍" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "随机书籍" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "书籍按作者排序" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "书籍按出版社排序" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "书籍按分类排序" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "书籍按丛书排序" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "书籍按语言排序" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "书籍按评分排序" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "书籍按文件格式排序" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "书架列表" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "书架上的书" #: cps/templates/layout.html:30 msgid "Home" msgstr "首页" #: cps/templates/layout.html:36 msgid "Toggle Navigation" msgstr "切换导航" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "搜索书库" #: cps/templates/layout.html:64 cps/templates/layout.html:118 msgid "Uploading..." msgstr "正在上传..." #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Error" msgstr "错误" #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "上传完成,正在处理,请稍候..." #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:72 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "设置" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "账号" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "注销" #: cps/templates/layout.html:119 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "请不要刷新页面" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Browse" msgstr "按条件浏览" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "关于" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "上一个" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "书籍详情" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "记住我" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "忘记密码?" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "通过魔法链接登录" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "显示Calibre-Web日志: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web 日志: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "输出流,无法显示" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "显示访问日志: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "下载Calibre-Web日志" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "下载访问日志" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "输入标签" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "添加显示或隐藏书籍的值" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "此书籍格式将从数据库中永久删除" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "此书籍将从数据库中永久删除" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr ",包括从硬盘中" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Kobo 重要说明:被删除的书籍将保留在任何配对的 Kobo 设备上。" #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "必须先将书籍存档并同步设备,然后才能安全地删除书籍。" #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "选择文件位置" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "类型" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "名称" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "大小" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "父目录" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "选择" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "完成" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Caliebre-Web电子书路径" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "epub阅读器" #: cps/templates/read.html:77 cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "浅色" #: cps/templates/read.html:78 cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "深色" #: cps/templates/read.html:79 msgid "Sepia" msgstr "" #: cps/templates/read.html:80 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "后退" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "打开侧栏时重排文本。" #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic阅读器" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "上一页" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "下一页" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "缩放到最佳" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "按宽度缩放" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "按高度缩放" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "缩放到原始大小" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋转" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋转" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "翻转图片" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "缩放" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "最佳" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "宽度" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "高度" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "原始" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "旋转" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "翻转" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "方向" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "从左到右" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "从右到左" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "重置为顶部" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "记住位置" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "工具栏" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "显示" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU阅读器" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF阅读器" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt阅读器" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "注册新账号" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "选择一个用户名" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "您的邮箱地址" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "魔法链接 - 授权新设备" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "在另一个设备上,登录并访问:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "验证后,您将自动在新设备上登录。" #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "此验证链接将在10分钟后失效。" #: cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Book Cover Thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "无搜索结果" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "搜索项:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "结果:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "出版日期从" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "出版日期到" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "排除标签" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "排除丛书" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "排除书架" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "排除语言" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "扩展名" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "排除扩展名" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "评分大于" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "评分小于" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "从:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "到:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "删除此书架" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "编辑书架属性" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "手动排列书籍排列顺序" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "禁止改变顺序" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "允许改变顺序" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "书架将被公开" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "同步这个书架到 Kobo device" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "拖拽以重新排序" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "隐藏书籍" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "书库统计" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "本书籍在此书库中" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "位作者在此书库中" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "种分类在此书库中" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "套丛书在此书库中" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "系统统计" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "已安装版本" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "用户名称" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "任务信息" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "任务状态" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "任务进度" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "运行时间" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "重置用户密码" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "按语言显示书籍" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth设置" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "链接" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "取消链接" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo 同步 Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "新建或查看" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "强制与kobo完全同步" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "仅同步所选书架中的书籍到 Kobo" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "删除此用户" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "生成Kobo Auth 地址" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "选择..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "编辑用户" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "输入用户名" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "输入邮箱地址" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "Enter E-Reader E-mail Address" msgstr "输入Kindle邮箱地址" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "E-Reader E-mail" msgstr "测试邮件" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "本地化" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "可见数据语言" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "编辑允许标签" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "允许标签" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "编辑拒绝标签" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "拒绝标签" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "编辑显示栏目值" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "显示栏目值" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "编辑隐藏栏目值" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "隐藏栏目值" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "修改密码" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "查看书籍" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "编辑公共书架" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "同步所选书架到 Kobo" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "显示已读/未读选择" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "显示随机书籍"