diff --git a/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 6c92711a..23fa04a1 100644 --- a/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-08 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 00:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-11 01:30+0200\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" -"Language: it\n" "Language-Team: Italian <>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #: cps/about.py:85 msgid "Statistics" @@ -39,8 +40,11 @@ msgid "Unknown command" msgstr "Comando sconosciuto" #: cps/admin.py:175 -msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" -msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato" +msgid "" +"Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" +msgstr "" +"Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività " +"per il risultato" #: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:808 cps/editbooks.py:852 #: cps/editbooks.py:1520 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108 @@ -64,7 +68,8 @@ msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente" #: cps/web.py:753 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" -msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" +msgstr "" +"La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" #: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" @@ -103,7 +108,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo" #: cps/admin.py:500 cps/admin.py:2028 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" -msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il ruolo di amministratore" +msgstr "" +"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il " +"ruolo di amministratore" #: cps/admin.py:504 cps/admin.py:518 msgid "Value has to be true or false" @@ -123,7 +130,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida" #: cps/admin.py:523 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" -msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate" +msgstr "" +"Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate " +"automaticamente e non possono essere configurate" #: cps/admin.py:527 msgid "No Valid Locale Given" @@ -163,9 +172,8 @@ msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Vuoi veramente eliminare questo utente?" #: cps/admin.py:621 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this book?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questo dominio?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questo libro?" #: cps/admin.py:623 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" @@ -173,49 +181,77 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo scaffale?" #: cps/admin.py:625 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti selezionati?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti " +"selezionati?" #: cps/admin.py:627 -msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti " +"selezionati?" #: cps/admin.py:629 -msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?" #: cps/admin.py:631 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to change the archive status for the selected book(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the archive status for the selected book(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare lo stato dell'archivio per i libri selezionati?" #: cps/admin.py:633 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to change the read status for the selected book(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the read status for the selected book(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare lo stato di lettura per i libri selezionati?" #: cps/admin.py:635 -msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected " +"user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti " +"selezionati?" #: cps/admin.py:637 -msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the " +"selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per " +"gli utenti selezionati?" #: cps/admin.py:640 -msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per gli utenti selezionati?" +msgid "" +"Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello " +"scaffale per gli utenti selezionati?" #: cps/admin.py:642 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la posizione della biblioteca di Calibre?" #: cps/admin.py:644 -msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" -msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, ma ci vorrà un po' di tempo." +msgid "" +"Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this " +"may take a while?" +msgstr "" +"Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle " +"copertine, ma ci vorrà un po' di tempo." #: cps/admin.py:647 -msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" +msgid "" +"Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full " +"sync with your Kobo Reader?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e " +"forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" #: cps/admin.py:890 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906 cps/admin.py:916 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 @@ -248,15 +284,21 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application" #: cps/admin.py:1182 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso " +"corretto" #: cps/admin.py:1188 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso " +"corretto" #: cps/admin.py:1222 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" -msgstr "Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto utente" +msgstr "" +"Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto " +"utente" #: cps/admin.py:1228 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" @@ -269,7 +311,8 @@ msgstr "Inserisci un account di servizio LDAP" #: cps/admin.py:1236 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" -msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" +msgstr "" +"Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" #: cps/admin.py:1238 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" @@ -278,7 +321,8 @@ msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP ha parentesi senza corrispondenza" #: cps/admin.py:1242 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" -msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" +msgstr "" +"Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" #: cps/admin.py:1244 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" @@ -287,15 +331,20 @@ msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP ha parentesi senza corrispondenza" #: cps/admin.py:1251 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" -msgstr "Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" +msgstr "" +"Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" #: cps/admin.py:1253 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Il filtro utente membro LDAP ha parentesi senza corrispondenza" #: cps/admin.py:1260 -msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono validi. Inserisci il percorso corretto" +msgid "" +"LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter " +"Correct Path" +msgstr "" +"Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono " +"validi. Inserisci il percorso corretto" #: cps/admin.py:1291 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" @@ -320,8 +369,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s." #: cps/admin.py:1349 #, python-format -msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" -msgstr "L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a %(email)s, controlla il risultato in Attività" +msgid "" +"Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" +msgstr "" +"L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a " +"%(email)s, controlla il risultato in Attività" #: cps/admin.py:1352 #, python-format @@ -429,7 +481,8 @@ msgstr "Errore generale" #: cps/admin.py:1556 msgid "Update file could not be saved in temp dir" -msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" +msgstr "" +"Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" #: cps/admin.py:1557 msgid "Files could not be replaced during update" @@ -467,7 +520,8 @@ msgstr "Percorso dei libri non valido" #: cps/admin.py:1745 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" #: cps/admin.py:1773 msgid "DB is not Writeable" @@ -525,7 +579,9 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'utente Guest (ospite)" #: cps/admin.py:2013 msgid "No admin user remaining, can't delete user" -msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare l'utente" +msgstr "" +"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare " +"l'utente" #: cps/admin.py:2068 cps/web.py:1484 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" @@ -580,19 +636,20 @@ msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" #: cps/editbooks.py:297 -#, fuzzy msgid "Changes successfully applied" -msgstr "Lo scaffale è stato eliminato correttamente" +msgstr "Cambiamenti applicati correttamente" #: cps/editbooks.py:317 msgid "Value is missing on request" -msgstr "" +msgstr "Il valore non è presente nella richiesta" #: cps/editbooks.py:319 cps/editbooks.py:326 cps/editbooks.py:627 #: cps/editbooks.py:1146 cps/web.py:535 cps/web.py:1576 cps/web.py:1622 #: cps/web.py:1672 -msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" -msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile" +msgid "" +"Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" +msgstr "" +"Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile" #: cps/editbooks.py:673 cps/editbooks.py:1503 msgid "User has no rights to upload cover" @@ -600,7 +657,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine" #: cps/editbooks.py:694 cps/editbooks.py:938 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" -msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e sovrascrivono il vecchio identificatore" +msgstr "" +"Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e " +"sovrascrivono il vecchio identificatore" #: cps/editbooks.py:709 cps/editbooks.py:912 cps/editbooks.py:1273 #, python-format @@ -617,8 +676,12 @@ msgid "Error editing book: {}" msgstr "Errore nella modifica del libro: {}" #: cps/editbooks.py:856 -msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " -msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima di caricarlo di nuovo:" +msgid "" +"Uploaded book probably exists in the library, consider to change before " +"upload new: " +msgstr "" +"Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima " +"di caricarlo di nuovo:" #: cps/editbooks.py:950 cps/editbooks.py:1420 msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server" @@ -627,7 +690,8 @@ msgstr "Non è consentito caricare questo tipo di file su questo server" #: cps/editbooks.py:956 cps/editbooks.py:1431 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" -msgstr "Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server" +msgstr "" +"Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server" #: cps/editbooks.py:960 cps/editbooks.py:1436 msgid "File to be uploaded must have an extension" @@ -658,7 +722,7 @@ msgstr "Ti mancano le autorizzazioni per eliminare i libri" #: cps/editbooks.py:1139 #, python-brace-format msgid "Book with id \"{}\" could not be deleted: not found" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile eliminare il libro con id \"{}\": non trovato" #: cps/editbooks.py:1181 msgid "edit metadata" @@ -689,12 +753,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Formato file %(ext)s aggiunto a %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 -msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" -msgstr "Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e attivare nuovamente Google Drive" +msgid "" +"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google " +"Drive again" +msgstr "" +"Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e " +"attivare nuovamente Google Drive" #: cps/gdrive.py:96 -msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" -msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" +msgid "" +"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in " +"google developer console" +msgstr "" +"Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per " +"verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" #: cps/helper.py:87 #, python-format @@ -762,8 +834,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}" #: cps/helper.py:373 #, python-format -msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" -msgstr "Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il percorso ha sottocartelle: %(path)s" +msgid "" +"Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" +msgstr "" +"Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il " +"percorso ha sottocartelle: %(path)s" #: cps/helper.py:379 #, python-format @@ -772,18 +847,29 @@ msgstr "Eliminazione del libro %(id)s non riuscita: %(message)s" #: cps/helper.py:390 #, python-format -msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" -msgstr "Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel database non valido: %(path)s" +msgid "" +"Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: " +"%(path)s" +msgstr "" +"Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel " +"database non valido: %(path)s" #: cps/helper.py:404 -#, fuzzy, python-format -msgid "Moving book path of Book %(book_id)s to: '%(src)s' failed with error: %(error)s" -msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" +#, python-format +msgid "" +"Moving book path of Book %(book_id)s to: '%(src)s' failed with error: " +"%(error)s" +msgstr "" +"Spostamento del percorso del libro %(book_id)s a: '%(src)s' non riuscito con e" +"rrore: %(error)s" #: cps/helper.py:443 #, python-format -msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" -msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" +msgid "" +"Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" +msgstr "" +"La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: " +"%(error)s" #: cps/helper.py:513 cps/helper.py:522 #, python-format @@ -793,7 +879,9 @@ msgstr "Il file %(file) non è stato trovato su Google Drive" #: cps/helper.py:564 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" -msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" +msgstr "" +"La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: " +"%(error)s" #: cps/helper.py:583 #, python-format @@ -817,8 +905,11 @@ msgid "Password doesn't comply with password validation rules" msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password" #: cps/helper.py:833 -msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" -msgstr "Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il caricamento delle copertine" +msgid "" +"Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" +msgstr "" +"Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il " +"caricamento delle copertine" #: cps/helper.py:843 msgid "Error Downloading Cover" @@ -829,8 +920,12 @@ msgid "Cover Format Error" msgstr "Errore nel formato della copertina" #: cps/helper.py:849 -msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" -msgstr "Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare le copertine" +msgid "" +"You are not allowed to access localhost or the local network for cover " +"uploads" +msgstr "" +"Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare " +"le copertine" #: cps/helper.py:859 msgid "Failed to create path for cover" @@ -838,11 +933,14 @@ msgstr "Impossibile creare il percorso per la copertina" #: cps/helper.py:875 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" -msgstr "Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può essere salvato" +msgstr "" +"Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può " +"essere salvato" #: cps/helper.py:886 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" -msgstr "Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina" +msgstr "" +"Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina" #: cps/helper.py:898 msgid "Invalid cover file content" @@ -895,8 +993,12 @@ msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati" #: cps/kobo_auth.py:92 -msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" -msgstr "Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint valido per il dispositivo Kobo" +msgid "" +"Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for " +"kobo device" +msgstr "" +"Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint " +"valido per il dispositivo Kobo" #: cps/kobo_auth.py:118 msgid "Kobo Setup" @@ -919,7 +1021,8 @@ msgstr "Collegamento riuscito a %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" -msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" +msgstr "" +"Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format @@ -1157,7 +1260,9 @@ msgstr "Stato di lettura = '%(status)s'" #: cps/search.py:351 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" -msgstr "Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web" +msgstr "" +"Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia " +"Calibre-Web" #: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:58 msgid "Advanced Search" @@ -1169,7 +1274,8 @@ msgstr "Scaffale specificato non valido" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" -msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" +msgstr "" +"Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" #: cps/shelf.py:64 #, python-format @@ -1179,7 +1285,8 @@ msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:77 #, python-format msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf" -msgstr "%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale" +msgstr "" +"%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale" #: cps/shelf.py:97 #, python-format @@ -1274,7 +1381,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:487 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" -msgstr "Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" +msgstr "" +"Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è " +"accessibile" #: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:91 #: cps/templates/tasks.html:7 @@ -1318,8 +1427,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata" #: cps/updater.py:459 -msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." -msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione" +msgid "" +"A new update is available. Click on the button below to update to the latest " +"version." +msgstr "" +"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per " +"aggiornare all'ultima versione" #: cps/updater.py:476 msgid "Could not fetch update information" @@ -1327,12 +1440,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento" #: cps/updater.py:487 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." -msgstr "Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima " +"versione stabile." #: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520 #, python-format -msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" -msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s" +msgid "" +"A new update is available. Click on the button below to update to version: " +"%(version)s" +msgstr "" +"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per " +"aggiornare alla versione:%(version)s" #: cps/updater.py:538 msgid "No release information available" @@ -1433,11 +1552,14 @@ msgstr "Registrati" #: cps/web.py:1290 cps/web.py:1393 msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator" -msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" +msgstr "" +"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" #: cps/web.py:1295 cps/web.py:1342 -msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." -msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" +msgid "" +"Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." +msgstr "" +"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" #: cps/web.py:1328 msgid "Oops! Your Email is not allowed." @@ -1462,8 +1584,12 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1415 #, python-format -msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" -msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto" +msgid "" +"Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not " +"known" +msgstr "" +"Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile " +"o l'utente è sconosciuto" #: cps/web.py:1420 #, python-format @@ -2063,8 +2189,11 @@ msgid "Add Identifier" msgstr "Aggiungi identificatore" #: cps/templates/book_edit.html:133 -msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" -msgstr "Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e archiviata nel database)" +msgid "" +"Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" +msgstr "" +"Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e " +"archiviata nel database)" #: cps/templates/book_edit.html:137 msgid "Upload Cover from Local Disk" @@ -2131,38 +2260,32 @@ msgid "This Field is Required" msgstr "Questo campo è obbligatorio" #: cps/templates/book_table.html:25 -#, fuzzy msgid "Archive selected books" -msgstr "Unisci i libri selezionati" +msgstr "Archivia i libri selezionati" #: cps/templates/book_table.html:28 -#, fuzzy msgid "Unarchive selected books" -msgstr "Unisci i libri selezionati" +msgstr "Ripristina i libri selezionati dall'archivio" #: cps/templates/book_table.html:34 -#, fuzzy msgid "Mark selected books as read" -msgstr "Unisci i libri selezionati" +msgstr "Contrassegna i libri selezionati come letti" #: cps/templates/book_table.html:37 -#, fuzzy msgid "Mark selected books as unread" -msgstr "Unisci i libri selezionati" +msgstr "Contrassegna i libri selezionati come da leggere" #: cps/templates/book_table.html:57 msgid "Merge selected books" msgstr "Unisci i libri selezionati" #: cps/templates/book_table.html:60 cps/templates/user_table.html:124 -#, fuzzy msgid "Clear selections" -msgstr "Rimuovi le selezioni" +msgstr "Pulisci selezioni" #: cps/templates/book_table.html:63 -#, fuzzy msgid "Edit selected books" -msgstr "Unisci i libri selezionati" +msgstr "Modifica i libri selezionati" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Exchange author and title" @@ -2253,9 +2376,8 @@ msgid "Enter " msgstr "Inserisci" #: cps/templates/book_table.html:128 -#, fuzzy msgid "Delete selected books" -msgstr "Unisci i libri selezionati" +msgstr "Elimina libri selezionati" #: cps/templates/book_table.html:148 cps/templates/book_table.html:172 #: cps/templates/book_table.html:192 cps/templates/book_table.html:212 @@ -2266,7 +2388,7 @@ msgstr "Sei veramente sicuro?" #: cps/templates/book_table.html:152 msgid "Books with Title will be merged from:" -msgstr "I libri con titolo verranno uniti da:" +msgstr "I libri con titolo saranno uniti da:" #: cps/templates/book_table.html:156 msgid "Into Book with Title:" @@ -2278,11 +2400,11 @@ msgstr "Unisci" #: cps/templates/book_table.html:176 msgid "The following books will be deleted:" -msgstr "" +msgstr "I seguenti libri verranno eliminati:" #: cps/templates/book_table.html:196 msgid "The following books will be archived:" -msgstr "" +msgstr "I seguenti libri saranno archiviati:" #: cps/templates/book_table.html:200 cps/templates/detail.html:275 msgid "Archive" @@ -2290,28 +2412,25 @@ msgstr "Archivio" #: cps/templates/book_table.html:216 msgid "The following books will be unarchived:" -msgstr "" +msgstr "I seguenti libri saranno ripristinati dall'archivio:" #: cps/templates/book_table.html:220 -#, fuzzy msgid "Unarchive" -msgstr "Archivio" +msgstr "Ripristina dall'archivio" #: cps/templates/book_table.html:236 msgid "The following books will be marked read:" -msgstr "" +msgstr "I seguenti libri saranno contrassegnati come letti:" #: cps/templates/book_table.html:240 -#, fuzzy msgid "Mark as read" msgstr "Contrassegna come letto" #: cps/templates/book_table.html:256 msgid "The following books will be marked unread:" -msgstr "" +msgstr "I seguenti libri saranno contrassegnati come da leggere:" #: cps/templates/book_table.html:260 -#, fuzzy msgid "Mark as unread" msgstr "Contrassegna come da leggere" @@ -2322,6 +2441,7 @@ msgstr "Modifica i metadati" #: cps/templates/book_table.html:275 msgid "Edit the fields you want changed. Blank fields will be ignored:" msgstr "" +"Modifica i campi che desideri modificare. I campi vuoti saranno ignorati:" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" @@ -2353,7 +2473,8 @@ msgstr "Revoca" #: cps/templates/config_db.html:80 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" -msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" +msgstr "" +"La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" @@ -2365,11 +2486,15 @@ msgstr "Porta del server" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" -msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" +msgstr "" +"Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione " +"del server senza SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" -msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" +msgstr "" +"Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del " +"server senza SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" @@ -2393,7 +2518,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" -msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" +msgstr "" +"Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" @@ -2401,7 +2527,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" -msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)" +msgstr "" +"Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà " +"access.log)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" @@ -2409,11 +2537,17 @@ msgstr "Configurazione funzionalità" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" -msgstr "Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il salvataggio su disco" +msgstr "" +"Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il " +"salvataggio su disco" #: cps/templates/config_edit.html:108 -msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)" -msgstr "Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)" +msgid "" +"Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/" +"Kepubify binaries)" +msgstr "" +"Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della " +"conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Enable Uploads" @@ -2421,7 +2555,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" -msgstr "(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di caricamento)" +msgstr "" +"(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di " +"caricamento)" #: cps/templates/config_edit.html:116 msgid "Allowed Upload Fileformats" @@ -2504,16 +2640,24 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:209 -msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" -msgstr "Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)" +msgid "" +"LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" +msgstr "" +"Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del " +"certificato client)" #: cps/templates/config_edit.html:216 -msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" -msgstr "Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)" +msgid "" +"LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" +msgstr "" +"Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del " +"certificato client)" #: cps/templates/config_edit.html:223 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" -msgstr "Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)" +msgstr "" +"Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del " +"certificato client)" #: cps/templates/config_edit.html:232 msgid "LDAP Authentication" @@ -2553,7 +2697,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:263 msgid "Following Settings are Needed For User Import" -msgstr "Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni" +msgstr "" +"Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Group Object Filter" @@ -2636,7 +2781,9 @@ msgstr "Opzioni per il limitatore del Backend" #: cps/templates/config_edit.html:382 msgid "Check if file extensions matches file content on upload" -msgstr "Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al momento del caricamento" +msgstr "" +"Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al " +"momento del caricamento" #: cps/templates/config_edit.html:385 msgid "Session protection" @@ -2672,7 +2819,8 @@ msgstr "Obbliga caratteri maiuscoli" #: cps/templates/config_edit.html:414 msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)" -msgstr "Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)" +msgstr "" +"Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)" #: cps/templates/config_edit.html:418 msgid "Enforce special characters" @@ -2688,7 +2836,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" -msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" +msgstr "" +"Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Theme" @@ -2812,8 +2961,12 @@ msgid "Add to archive" msgstr "Aggiungi all'archivio" #: cps/templates/detail.html:275 -msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader" -msgstr "Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed eliminarlo da Kobo Reader" +msgid "" +"Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from " +"Kobo Reader" +msgstr "" +"Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed e" +"liminarlo da Kobo Reader" #: cps/templates/detail.html:301 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 @@ -2894,8 +3047,12 @@ msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domini non consentiti (lista nera)" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 -msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" -msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):" +msgid "" +"Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or " +"edit):" +msgstr "" +"Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi " +"(o modifica):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" @@ -2907,7 +3064,8 @@ msgstr "Elenco" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" -msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" +msgstr "" +"L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" @@ -3111,7 +3269,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" -msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" +msgstr "" +"Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" @@ -3134,12 +3293,19 @@ msgid "and hard disk" msgstr "e dal disco rigido" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 -msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." -msgstr "Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi dispositivo Kobo associato." +msgid "" +"Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." +msgstr "" +"Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi " +"dispositivo Kobo associato." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 -msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." -msgstr "I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima che un libro possa essere eliminato in sicurezza." +msgid "" +"Books must first be archived and the device synced before a book can safely " +"be deleted." +msgstr "" +"I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima " +"che un libro possa essere eliminato in sicurezza." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" @@ -3588,20 +3754,31 @@ msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: cps/templates/tasks.html:41 -msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." -msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati." +msgid "" +"This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." +msgstr "" +"Questa attività sarà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività " +"saranno salvati." #: cps/templates/tasks.html:42 -msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." -msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente all'orario pianificato successivo." +msgid "" +"If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled " +"time." +msgstr "" +"Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente " +"all'orario pianificato successivo." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Reimposta la password dell'utente" #: cps/templates/user_edit.html:28 -msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders" -msgstr "Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le email per più eReader" +msgid "" +"Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple " +"eReaders" +msgstr "" +"Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le " +"email per più eReader" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" @@ -3730,4 +3907,3 @@ msgstr "Sincronizza gli scaffali selezionati con Kobo" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show Read/Unread Section" msgstr "Mostra sezione Libri letti e Libri da leggere" -