1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-29 11:30:31 +00:00

HU Translation updates

Translation of the new untranslated strings
This commit is contained in:
Barnabás Nagy 2019-04-06 23:38:59 +02:00 committed by GitHub
parent 93720c9fdf
commit afc79416b2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 111 additions and 260 deletions

View File

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: cps/book_formats.py:152 cps/book_formats.py:153 cps/book_formats.py:157
#: cps/book_formats.py:161 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Nincs jogosultság a futtatáshoz"
#: cps/converter.py:66
msgid "not configured"
msgstr ""
msgstr "nincs konfigurálva"
#: cps/helper.py:72
#, python-format
@ -76,12 +77,12 @@ msgstr "Regisztrációs e-mail a következő felhasználóhoz: %(name)s"
#: cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:155 cps/helper.py:157
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
msgstr "%(format)s küldése Kindle-re"
#: cps/helper.py:161 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
msgstr "%(orig)s konvertálása %(format)s-ra és küldés Kindle-re"
#: cps/helper.py:200
#, python-format
@ -95,17 +96,25 @@ msgstr "A kért fájl nem olvasható. Esetleg jogosultsági probléma lenne?"
#: cps/helper.py:311
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "A cím átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
msgstr ""
"A cím átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő "
"hiba miatt: %(error)s"
#: cps/helper.py:321
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "A szerző átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
msgid ""
"Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
"A szerző átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő "
"hiba miatt: %(error)s"
#: cps/helper.py:335
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgid ""
"Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
"\"%(src)s\" fájl átnevezése \"%(dest)s\"-re nem sikerült a következő hiba "
"miatt: %(error)s"
#: cps/helper.py:361 cps/helper.py:371 cps/helper.py:379
#, python-format
@ -143,23 +152,23 @@ msgstr "Végrehajtva"
#: cps/helper.py:549
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen állapot"
#: cps/helper.py:554
msgid "E-mail: "
msgstr ""
msgstr "E-mail cím: "
#: cps/helper.py:556 cps/helper.py:560
msgid "Convert: "
msgstr ""
msgstr "Konvertálás:"
#: cps/helper.py:558
msgid "Upload: "
msgstr ""
msgstr "Feltöltés:"
#: cps/helper.py:562
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen feladat:"
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
@ -186,8 +195,12 @@ msgid "General error"
msgstr "Általános hiba"
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére"
msgid ""
"A new update is available. Click on the button below to update to the latest "
"version."
msgstr ""
"Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió "
"frissítésére"
#: cps/updater.py:335
msgid "Could not fetch update information"
@ -195,12 +208,16 @@ msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat"
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr ""
msgstr "Nincs információ a kiadásról."
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgid ""
"A new update is available. Click on the button below to update to version: "
"%(version)s"
msgstr ""
"Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő "
"verzióra: %(version)s"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2771
msgid "Unknown"
@ -220,7 +237,7 @@ msgstr "Frissítési csomag kitömörítése"
#: cps/web.py:1183
msgid "Replacing files"
msgstr ""
msgstr "Fájlok cserélése"
#: cps/web.py:1184
msgid "Database connections are closed"
@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva"
#: cps/web.py:1185
msgid "Stopping server"
msgstr ""
msgstr "Szerver leállítása"
#: cps/web.py:1186
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
@ -236,7 +253,7 @@ msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal"
#: cps/web.py:1187 cps/web.py:1188 cps/web.py:1189 cps/web.py:1190
msgid "Update failed:"
msgstr ""
msgstr "A frissítés nem sikerült:"
#: cps/web.py:1213
msgid "Recently Added Books"
@ -272,16 +289,17 @@ msgstr "Könyvek találomra"
#: cps/web.py:1340 cps/web.py:1596 cps/web.py:2140
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
msgstr ""
"Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
#: cps/web.py:1369
msgid "Publisher list"
msgstr ""
msgstr "Kiadók listája"
#: cps/web.py:1384
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Kiadó: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1416
msgid "Series list"
@ -319,12 +337,20 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: cps/web.py:1734
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgid ""
"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google "
"Drive again"
msgstr ""
"A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra "
"aktíválni a Google Drive-ot."
#: cps/web.py:1779
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
msgid ""
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in "
"google developer console"
msgstr ""
"A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a "
"tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
#: cps/web.py:1855
msgid "Server restarted, please reload page"
@ -427,7 +453,8 @@ msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..."
#: cps/web.py:2388
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
msgstr ""
"A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2392
#, python-format
@ -446,15 +473,17 @@ msgstr "A megadott polc érvénytelen!"
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
"Elnézést, nem vagy jogosult hozzáadni a könyvet a következő polcra: "
"%(shelfname)s"
#: cps/web.py:2420
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
msgstr "Nem vagy jogosult szerkeszteni nyilvános polcokat"
#: cps/web.py:2429
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
msgstr "A könyv már a következő polcon van: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2443
#, python-format
@ -493,7 +522,8 @@ msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s"
#: cps/web.py:2544
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
msgstr ""
"Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
#: cps/web.py:2565 cps/web.py:2589
#, python-format
@ -615,7 +645,8 @@ msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s"
#: cps/web.py:3164
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
msgstr ""
"Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
#: cps/web.py:3194
#, python-format
@ -670,7 +701,9 @@ msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: cps/web.py:3497 cps/web.py:3743
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren."
msgstr ""
"A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a "
"szerveren."
#: cps/web.py:3501 cps/web.py:3746
msgid "File to be uploaded must have an extension"
@ -679,7 +712,8 @@ msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!"
#: cps/web.py:3513 cps/web.py:3765
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s."
#: cps/web.py:3518
#, python-format
@ -694,7 +728,9 @@ msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s."
#: cps/web.py:3553
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat a borítóhoz (engedély megtagadva): %(path)s."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni az elérési utat a borítóhoz (engedély megtagadva): "
"%(path)s."
#: cps/web.py:3561
#, python-format
@ -720,7 +756,7 @@ msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv"
#: cps/web.py:3714
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
msgstr "A metaadatok sikeresen frissültek"
#: cps/web.py:3723
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
@ -739,7 +775,7 @@ msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3857
#, python-format
msgid "File %(title)s"
msgstr ""
msgstr "Fájl: %(title)s"
#: cps/web.py:3886
msgid "Source or destination format for conversion missing"
@ -748,7 +784,9 @@ msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!"
#: cps/web.py:3896
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s"
msgstr ""
"A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: "
"%(book_format)s"
#: cps/web.py:3900
#, python-format
@ -763,7 +801,9 @@ msgstr "Az e-könyv átalakítás nem sikerült: %(error)s"
#: cps/worker.py:316
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "A Kindlegen futtatása nem sikerült a(z) %(error)s hiba miatt. Üzenet: %(message)s"
msgstr ""
"A Kindlegen futtatása nem sikerült a(z) %(error)s hiba miatt. Üzenet: "
"%(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
@ -946,7 +986,7 @@ msgstr "Könyvtárban"
#: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:37
msgid "reduce"
msgstr ""
msgstr "csökkentsd"
#: cps/templates/author.html:81
msgid "More by"
@ -1017,8 +1057,12 @@ msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Borító URL (jpg, borító letöltve és elmentve az adatbázisban, a mező újra üres lesz utána)"
msgid ""
"Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is "
"afterwards empty again)"
msgstr ""
"Borító URL (jpg, borító letöltve és elmentve az adatbázisban, a mező újra "
"üres lesz utána)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
@ -1136,7 +1180,7 @@ msgstr "Google Drive hitelesítés"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
msgstr "A beállítás folytatásához kattints a Küldés gombra"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
@ -1172,23 +1216,23 @@ msgstr "SSL kulcsfájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
msgstr "Frissítési forrás"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
msgstr "Stabil (automatikus)"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
msgstr "Éjszakai"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
msgstr "Éjszakai (automatikus)"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
@ -1286,7 +1330,7 @@ msgstr "Találomra mutatott könyvek száma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
msgstr "Mutatott szerzők száma (0=elrejtés kikapcsolása)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
@ -1390,7 +1434,7 @@ msgstr "Szerző választó mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
msgstr "Kiadó választó mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Show read and unread"
@ -1422,11 +1466,11 @@ msgstr "nyelv"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
msgstr "Legyen olvasatlan"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
msgstr "Legyen olvasott"
#: cps/templates/detail.html:186
msgid "Read"
@ -1445,8 +1489,10 @@ msgid "Edit metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP port (egyszerű SMTP-hez rendszerint 25, SSL-hez 465 és STARTTLS-hez 587)"
msgid ""
"SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr ""
"SMTP port (egyszerű SMTP-hez rendszerint 25, SSL-hez 465 és STARTTLS-hez 587)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
@ -1511,7 +1557,7 @@ msgstr "Keresés"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
msgstr "Vissza a kezdőlapra"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
@ -1559,11 +1605,11 @@ msgstr "Könyvek szerző szerint rendezve"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165
msgid "Publishers"
msgstr ""
msgstr "Kiadók"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
msgstr "Könyvek kiadók szerint rendezve"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
@ -1591,7 +1637,7 @@ msgstr "A felhasználó saját polcai, csak a jelenlegi felhasználónak láthat
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Kezdőlap"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
@ -1608,7 +1654,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Felhasználói fiók"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
@ -1689,11 +1735,11 @@ msgstr "Könyv részletei"
#: cps/templates/layout.html:256
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Feltöltés kész, feldolgozás alatt, kérlek várj..."
#: cps/templates/layout.html:259
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hiba"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
@ -1811,7 +1857,7 @@ msgstr "PDF.js olvasó"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
msgstr "Dokumentum előkészítése nyomtatásra..."
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
@ -1843,7 +1889,8 @@ msgstr "és lépj be"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön."
msgstr ""
"Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
@ -2062,9 +2109,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragóniai"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
@ -2074,9 +2118,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asszámi"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avar"
@ -2104,18 +2145,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balinéz"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "beja"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "belarusz"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengáli"
@ -2155,15 +2190,9 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bolgár"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "caddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalán"
@ -2188,9 +2217,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "csukéz"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "chinook zsargon"
@ -2224,9 +2250,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "cree"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kasubi"
@ -2257,21 +2280,9 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "djula"
@ -2314,9 +2325,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Feröeri"
@ -2329,9 +2337,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidzsi"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "finn"
@ -2341,21 +2346,9 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francia"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "francia; ófrancia (842- kb. 1400)"
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fula"
@ -2368,18 +2361,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gajo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gíz"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "gilberti"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "ír"
@ -2389,9 +2376,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "német; ónémet (kb. 750-1050)"
@ -2413,21 +2397,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudzsarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausza"
@ -2458,9 +2433,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "horvát"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Magyar"
@ -2479,9 +2451,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
@ -2533,12 +2502,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kachin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
@ -2563,9 +2526,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "kazi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "kotáni"
@ -2581,9 +2541,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
@ -2641,9 +2598,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgi"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
@ -2656,9 +2610,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-lulua"
@ -2686,9 +2637,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
@ -2713,21 +2661,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "közép-ír (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedón"
@ -2755,9 +2694,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maori"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "több nyelv"
@ -2782,9 +2718,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauru"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele (déli)"
@ -2794,15 +2727,9 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepáli"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
@ -2815,9 +2742,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norvég (nynorsk)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogai"
@ -2827,18 +2751,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norvég"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "sotho (északi)"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "newari; ónewari"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
@ -2851,9 +2769,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odzsibwa"
@ -2866,9 +2781,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "oszage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "török (ottomán) (1500-1928)"
@ -2881,18 +2793,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampanga"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palaui"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "főníciai"
@ -2923,12 +2829,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "roma"
@ -2938,9 +2838,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "orosz"
@ -2983,33 +2880,18 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "szidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "szlovák"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "szlovén"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "lule szami"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "szamoai"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
@ -3037,9 +2919,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "szardíniai"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "szerb"
@ -3061,15 +2940,9 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumér"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "svéd"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "szír"
@ -3115,9 +2988,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingit"
@ -3199,12 +3069,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vót"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
@ -3214,9 +3078,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
@ -3235,9 +3096,6 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Zapoték"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
@ -3252,10 +3110,3 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr ""