1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-11-24 18:47:23 +00:00

Merge remote-tracking branch 'pl/pl_translate_update'

This commit is contained in:
Ozzieisaacs 2020-02-01 15:01:58 +01:00
commit a6c453d826

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
"Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
#: cps/admin.py:540
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
#: cps/admin.py:542
msgid "E-mail server settings updated"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
#: cps/admin.py:637
#, python-format
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
msgid "Connection error"
msgstr ""
msgstr "Błąd połączenia"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
msgid "Timeout while establishing connection"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
msgstr "nie skonfigurowane"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Błąd podczas edycji książki, sprawdź plik logu, aby uzyskać szczeg
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym"
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
msgstr "Przesłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: "
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr ""
msgstr "Podano niewłaściwą półkę"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
@ -488,12 +488,12 @@ msgstr ""
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania publicznej półki"
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
msgstr "Książka jest już dodana do półki"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
@ -503,26 +503,26 @@ msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Nie masz uprawnień do dodania ksiażki do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień do edytowania publicznych półek"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180
#, python-format
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr ""
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231
#, python-format
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Półka: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr ""
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
#: cps/shelf.py:323
#, python-format
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr ""
msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
@ -688,28 +688,28 @@ msgstr ""
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
#: cps/updater.py:285
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
msgstr ""
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
#: cps/web.py:486
msgid "Recently Added Books"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindla..."
#: cps/web.py:1084
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1167
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
#: cps/web.py:1173
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
#: cps/web.py:1179
#, python-format
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Publiczna rejestracja"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr ""
msgstr "Zdalne logowanie"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse proxy login"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa nagłówka reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr ""
msgstr "W Bibliotece"
# ???
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr ""
msgstr "Więcej według"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr ""
msgstr "Prześlij okładkę z dysku lokalnego"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
msgid "Publishing date"
@ -1320,15 +1320,15 @@ msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr ""
msgstr "Problem z konfiguracją Dysku Google"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr ""
msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
msgstr "Kliknij przycisk, aby kontynuować instalację"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "Kanał aktualizacji"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr ""
msgstr "Stabilna"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
msgstr "Stablina (Automatycznie)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr "Włącz zdalne logowanie (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use Goodreads"
msgstr ""
msgstr "Użyj Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Obtain an API Key"
msgstr ""
msgstr "Uzyskaj klucz API"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
msgstr "Klucz API Goodreads "
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Goodreads API Secret"
@ -1441,55 +1441,55 @@ msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Login type"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj logowania"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr ""
msgstr "Uzyj OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
msgstr "Port serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
msgstr "Schemat LDAP (ldap lub ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
msgstr "Nazwa administratora LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
msgstr "Hasło administratora LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
msgstr "Serwer LDAP korzysta z protokołu SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
msgstr "Serwer LDAP korzysta z TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certyfikat serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka certyfikatu SSL LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Lokalizacja do pliku konwertera"
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr ""
msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Konfiguracja Widoku"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Nazwa serwera"
msgstr "Nazwa"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Czytaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
msgstr "Słuchaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
@ -1733,27 +1733,27 @@ msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr ""
msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr ""
msgstr "Dodaj domenę"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Dodaj"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr ""
msgstr "Podaj nazwę domeny"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied domains for registering"
msgstr ""
msgstr "Nie można zarejestrowac domen"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr ""
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tę regułę domeny?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
msgid "Next"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
msgstr "Ostatnio dodane książki"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr "Książki sortowane według serii"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
msgstr "Ksiązki posortowane według języka"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
msgstr "Ksiązki posortowane według formatu"
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
msgid "Public Shelves"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot password"
msgstr ""
msgstr "Zapomniałem hasła"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with magic link"
@ -1933,19 +1933,19 @@ msgstr "Zaloguj się za pomocą \"magic link\""
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web log: "
msgstr ""
msgstr "Pokaż log Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web log: "
msgstr ""
msgstr "Log Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr ""
msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show access log: "
msgstr ""
msgstr "Pokaż log dostępu"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
@ -1958,27 +1958,27 @@ msgstr "Tekst pływający, gdy paski boczne są otwarte."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr ""
msgstr "Poprzednia strona"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr ""
msgstr "Następna strona"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr ""
msgstr "Skaluj do najlepszego"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr ""
msgstr "Skaluj do szerokości"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr ""
msgstr "Skaluj do wysokości"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
msgstr "Obróć w prawo"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
msgstr "Obróć w lewo"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
@ -1998,27 +1998,27 @@ msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Jasny"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Ciemny"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Skaluj"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr ""
msgstr "Najlepszy"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Szerokość"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Wysokość"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr ""
msgstr "Obrót"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Pionowo"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Kierunek"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
@ -2050,11 +2050,11 @@ msgstr "od lewej do prawej"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "od prawej do lewej"
msgstr "Od prawej do lewej"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "czytnik PDF"
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr ""
msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Wyklucz języki"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Rozszerzenia"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
msgstr "Wyklucz rozszerzenia"
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating bigger than"