mirror of
				https://github.com/janeczku/calibre-web
				synced 2025-10-31 15:23:02 +00:00 
			
		
		
		
	Update messages.po
This commit is contained in:
		| @@ -6,17 +6,18 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version:  Calibre-Web\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:37+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-24 05:32+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-11-22 04:30+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <>\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.13.1\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" | ||||
|  | ||||
| #: cps/about.py:85 | ||||
| msgid "Statistics" | ||||
| @@ -39,8 +40,11 @@ msgid "Unknown command" | ||||
| msgstr "Comando sconosciuto" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:175 | ||||
| msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" | ||||
| msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività " | ||||
| "per il risultato" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:208 cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:672 | ||||
| #: cps/editbooks.py:1317 cps/updater.py:615 cps/uploader.py:108 | ||||
| @@ -64,7 +68,8 @@ msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente" | ||||
| #: cps/web.py:754 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" | ||||
| msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:333 cps/templates/admin.html:51 | ||||
| msgid "Edit Users" | ||||
| @@ -102,7 +107,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:504 cps/admin.py:2027 | ||||
| msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" | ||||
| msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il ruolo di amministratore" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile rimuovere il " | ||||
| "ruolo di amministratore" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:508 cps/admin.py:522 | ||||
| msgid "Value has to be true or false" | ||||
| @@ -122,7 +129,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:527 | ||||
| msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" | ||||
| msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate " | ||||
| "automaticamente e non possono essere configurate" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:531 | ||||
| msgid "No Valid Locale Given" | ||||
| @@ -166,39 +175,65 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo scaffale?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:627 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti selezionati?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler cambiare le impostazioni internazionali degli utenti " | ||||
| "selezionati?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:629 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti selezionati?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler cambiare le lingue visibili del libro per gli utenti " | ||||
| "selezionati?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:631 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler cambiare il ruolo selezionato per gli utenti selezionati?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:633 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti selezionati?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected " | ||||
| "user(s)?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni selezionate per gli utenti " | ||||
| "selezionati?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:635 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per gli utenti selezionati?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the " | ||||
| "selected user(s)?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler cambiare le restrizioni di visibilità selezionate per " | ||||
| "gli utenti selezionati?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:638 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per gli utenti selezionati?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler cambiare il comportamento di sincronizzazione dello " | ||||
| "scaffale per gli utenti selezionati?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:640 | ||||
| msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la posizione della biblioteca di Calibre?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:642 | ||||
| msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" | ||||
| msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, ma ci vorrà un po' di tempo." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this " | ||||
| "may take a while?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle " | ||||
| "copertine, ma ci vorrà un po' di tempo." | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:645 | ||||
| msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" | ||||
| msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full " | ||||
| "sync with your Kobo Reader?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e " | ||||
| "forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:888 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904 cps/admin.py:914 | ||||
| #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 | ||||
| @@ -230,15 +265,21 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1180 | ||||
| msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" | ||||
| msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso " | ||||
| "corretto" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1186 | ||||
| msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" | ||||
| msgstr "La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso corretto" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La posizione del file del log di accesso non è valida, indica il percorso " | ||||
| "corretto" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1220 | ||||
| msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" | ||||
| msgstr "Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto utente" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Inserisci un provider LDAP, una porta, un DN e un identificatore oggetto " | ||||
| "utente" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1226 | ||||
| msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" | ||||
| @@ -251,7 +292,8 @@ msgstr "Inserisci un account di servizio LDAP" | ||||
| #: cps/admin.py:1234 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" | ||||
| msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il filtro oggetto gruppo LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1236 | ||||
| msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" | ||||
| @@ -260,7 +302,8 @@ msgstr "Il filtro oggetto gruppo LDAP ha parentesi senza corrispondenza" | ||||
| #: cps/admin.py:1240 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" | ||||
| msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il filtro oggetto utente LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1242 | ||||
| msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" | ||||
| @@ -269,15 +312,20 @@ msgstr "Il filtro oggetto utente LDAP ha parentesi senza corrispondenza" | ||||
| #: cps/admin.py:1249 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" | ||||
| msgstr "Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il filtro utente membro LDAP deve avere un identificatore di formato \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1251 | ||||
| msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" | ||||
| msgstr "Il filtro utente membro LDAP ha parentesi senza corrispondenza" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1258 | ||||
| msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" | ||||
| msgstr "Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono validi. Inserisci il percorso corretto" | ||||
| msgid "" | ||||
| "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter " | ||||
| "Correct Path" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il certificato CA LDAP, il certificato o la posizione della chiave non sono " | ||||
| "validi. Inserisci il percorso corretto" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1289 cps/templates/admin.html:53 | ||||
| msgid "Add New User" | ||||
| @@ -302,8 +350,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s." | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1347 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" | ||||
| msgstr "L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a %(email)s, controlla il risultato in Attività" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'e-mail di prova è stato accodata correttamente per essere spedita a " | ||||
| "%(email)s, controlla il risultato in Attività" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1350 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -411,7 +462,8 @@ msgstr "Errore generale" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1554 | ||||
| msgid "Update file could not be saved in temp dir" | ||||
| msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1555 | ||||
| msgid "Files could not be replaced during update" | ||||
| @@ -444,11 +496,12 @@ msgstr "{} utente importato correttamente" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1737 | ||||
| msgid "Books path not valid" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Percorso dei libri non valido" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1744 | ||||
| msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" | ||||
| msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:1772 | ||||
| msgid "DB is not Writeable" | ||||
| @@ -506,7 +559,9 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'utente Guest (ospite)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:2012 | ||||
| msgid "No admin user remaining, can't delete user" | ||||
| msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare l'utente" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non è possibile eliminare " | ||||
| "l'utente" | ||||
|  | ||||
| #: cps/admin.py:2067 cps/web.py:1482 | ||||
| msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" | ||||
| @@ -554,8 +609,11 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:448 cps/editbooks.py:943 cps/web.py:536 cps/web.py:1574 | ||||
| #: cps/web.py:1619 cps/web.py:1664 | ||||
| msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" | ||||
| msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è " | ||||
| "accessibile" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:494 cps/editbooks.py:1300 | ||||
| msgid "User has no rights to upload cover" | ||||
| @@ -563,7 +621,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:515 cps/editbooks.py:758 | ||||
| msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" | ||||
| msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e sovrascrivono il vecchio identificatore" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole e " | ||||
| "sovrascrivono il vecchio identificatore" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:530 cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1070 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -579,8 +639,12 @@ msgid "Error editing book: {}" | ||||
| msgstr "Errore nella modifica del libro: {}" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:676 | ||||
| msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " | ||||
| msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima di caricarlo di nuovo:" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before " | ||||
| "upload new: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Probabilmente il libro caricato esiste già nella biblioteca, cambialo prima " | ||||
| "di caricarlo di nuovo:" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:770 cps/editbooks.py:1217 | ||||
| msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server" | ||||
| @@ -589,7 +653,8 @@ msgstr "Non è consentito caricare questo tipo di file su questo server" | ||||
| #: cps/editbooks.py:776 cps/editbooks.py:1228 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" | ||||
| msgstr "Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non è consentito caricare l'estensione del file '%(ext)s' su questo server" | ||||
|  | ||||
| #: cps/editbooks.py:780 cps/editbooks.py:1233 | ||||
| msgid "File to be uploaded must have an extension" | ||||
| @@ -646,12 +711,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" | ||||
| msgstr "Formato file %(ext)s aggiunto a %(book)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/gdrive.py:58 | ||||
| msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" | ||||
| msgstr "Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e attivare nuovamente Google Drive" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google " | ||||
| "Drive again" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Configurazione di Google Drive non completata, prova a disattivare e " | ||||
| "attivare nuovamente Google Drive" | ||||
|  | ||||
| #: cps/gdrive.py:96 | ||||
| msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" | ||||
| msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in " | ||||
| "google developer console" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il dominio di callback non è stato verificato, segui i passaggi per " | ||||
| "verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:87 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -718,8 +791,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:375 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" | ||||
| msgstr "Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il percorso ha sottocartelle: %(path)s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Eliminazione della cartella di libri per il libro %(id)s non riuscita, il " | ||||
| "percorso ha sottocartelle: %(path)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:381 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -728,13 +804,20 @@ msgstr "Eliminazione del libro %(id)s non riuscita: %(message)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:392 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" | ||||
| msgstr "Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel database non valido: %(path)s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: " | ||||
| "%(path)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Eliminazione del libro %(id)s solo dal database, percorso del libro nel " | ||||
| "database non valido: %(path)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:439 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" | ||||
| msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: " | ||||
| "%(error)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:507 cps/helper.py:516 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -744,7 +827,9 @@ msgstr "Il file %(file) non è stato trovato su Google Drive" | ||||
| #: cps/helper.py:559 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" | ||||
| msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: " | ||||
| "%(error)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:597 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -768,8 +853,11 @@ msgid "Password doesn't comply with password validation rules" | ||||
| msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:847 | ||||
| msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" | ||||
| msgstr "Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il caricamento delle copertine" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il modulo Python \"advocate\" non è installato ma è necessario per il " | ||||
| "caricamento delle copertine" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:857 | ||||
| msgid "Error Downloading Cover" | ||||
| @@ -780,8 +868,12 @@ msgid "Cover Format Error" | ||||
| msgstr "Errore nel formato della copertina" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:863 | ||||
| msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" | ||||
| msgstr "Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare le copertine" | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are not allowed to access localhost or the local network for cover " | ||||
| "uploads" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non ti è consentito accedere all'host locale o alla rete locale per caricare " | ||||
| "le copertine" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:873 | ||||
| msgid "Failed to create path for cover" | ||||
| @@ -789,11 +881,14 @@ msgstr "Impossibile creare il percorso per la copertina" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:889 | ||||
| msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" | ||||
| msgstr "Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può essere salvato" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il file della copertina non è in un formato di immagine valido o non può " | ||||
| "essere salvato" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:900 | ||||
| msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" | ||||
| msgstr "Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Solo i file jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati come file di copertina" | ||||
|  | ||||
| #: cps/helper.py:912 | ||||
| msgid "Invalid cover file content" | ||||
| @@ -846,8 +941,12 @@ msgid "Queue all books for metadata backup" | ||||
| msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati" | ||||
|  | ||||
| #: cps/kobo_auth.py:92 | ||||
| msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" | ||||
| msgstr "Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint valido per il dispositivo Kobo" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for " | ||||
| "kobo device" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Accedi a Calibre-Web da un host non locale per ottenere un api_endpoint " | ||||
| "valido per il dispositivo Kobo" | ||||
|  | ||||
| #: cps/kobo_auth.py:118 | ||||
| msgid "Kobo Setup" | ||||
| @@ -870,7 +969,8 @@ msgstr "Collegamento riuscito a %(oauth)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/oauth_bb.py:156 | ||||
| msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" | ||||
| msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" | ||||
|  | ||||
| #: cps/oauth_bb.py:198 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1112,7 +1212,9 @@ msgstr "Stato di lettura = '%(status)s'" | ||||
|  | ||||
| #: cps/search.py:351 | ||||
| msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" | ||||
| msgstr "Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Errore nella ricerca delle colonne personalizzate. Per favore riavvia " | ||||
| "Calibre-Web" | ||||
|  | ||||
| #: cps/search.py:370 cps/search.py:402 cps/templates/layout.html:57 | ||||
| msgid "Advanced Search" | ||||
| @@ -1124,7 +1226,8 @@ msgstr "Scaffale specificato non valido" | ||||
|  | ||||
| #: cps/shelf.py:55 | ||||
| msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" | ||||
| msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Spiacente, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" | ||||
|  | ||||
| #: cps/shelf.py:64 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1134,7 +1237,8 @@ msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s" | ||||
| #: cps/shelf.py:77 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf" | ||||
| msgstr "%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(book_id)s non è un valido ID libro. Impossibile aggiungerlo allo scaffale" | ||||
|  | ||||
| #: cps/shelf.py:97 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1229,7 +1333,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'" | ||||
|  | ||||
| #: cps/shelf.py:487 | ||||
| msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" | ||||
| msgstr "Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Errore nell'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è " | ||||
| "accessibile" | ||||
|  | ||||
| #: cps/tasks_status.py:47 cps/templates/layout.html:89 | ||||
| #: cps/templates/tasks.html:7 | ||||
| @@ -1273,8 +1379,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed" | ||||
| msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata" | ||||
|  | ||||
| #: cps/updater.py:458 | ||||
| msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." | ||||
| msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione" | ||||
| msgid "" | ||||
| "A new update is available. Click on the button below to update to the latest " | ||||
| "version." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per " | ||||
| "aggiornare all'ultima versione" | ||||
|  | ||||
| #: cps/updater.py:476 | ||||
| msgid "Could not fetch update information" | ||||
| @@ -1282,12 +1392,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento" | ||||
|  | ||||
| #: cps/updater.py:486 | ||||
| msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." | ||||
| msgstr "Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima " | ||||
| "versione stabile." | ||||
|  | ||||
| #: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" | ||||
| msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "A new update is available. Click on the button below to update to version: " | ||||
| "%(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per " | ||||
| "aggiornare alla versione:%(version)s" | ||||
|  | ||||
| #: cps/updater.py:538 | ||||
| msgid "No release information available" | ||||
| @@ -1388,11 +1504,14 @@ msgstr "Registrati" | ||||
|  | ||||
| #: cps/web.py:1288 cps/web.py:1391 | ||||
| msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator" | ||||
| msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" | ||||
|  | ||||
| #: cps/web.py:1293 cps/web.py:1340 | ||||
| msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." | ||||
| msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" | ||||
|  | ||||
| #: cps/web.py:1326 | ||||
| msgid "Oops! Your Email is not allowed." | ||||
| @@ -1417,8 +1536,12 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" | ||||
|  | ||||
| #: cps/web.py:1413 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" | ||||
| msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not " | ||||
| "known" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile " | ||||
| "o l'utente è sconosciuto" | ||||
|  | ||||
| #: cps/web.py:1418 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1950,8 +2073,11 @@ msgid "Rating" | ||||
| msgstr "Valutazione" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/book_edit.html:119 | ||||
| msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" | ||||
| msgstr "Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e archiviata nel database)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Recupera la copertina dall'URL (JPEG: l'immagine verrà scaricata e " | ||||
| "archiviata nel database)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/book_edit.html:123 | ||||
| msgid "Upload Cover from Local Disk" | ||||
| @@ -2175,7 +2301,8 @@ msgstr "Revoca" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_db.html:80 | ||||
| msgid "New db location is invalid, please enter valid path" | ||||
| msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:18 | ||||
| msgid "Server Configuration" | ||||
| @@ -2187,11 +2314,15 @@ msgstr "Porta del server" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:28 | ||||
| msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" | ||||
| msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione " | ||||
| "del server senza SSL)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:35 | ||||
| msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" | ||||
| msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del " | ||||
| "server senza SSL)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:43 | ||||
| msgid "Update Channel" | ||||
| @@ -2203,7 +2334,7 @@ msgstr "Stabile" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:46 | ||||
| msgid "Nightly" | ||||
| msgstr "Notturno" | ||||
| msgstr "Nightly" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:50 | ||||
| msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" | ||||
| @@ -2215,7 +2346,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:77 | ||||
| msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" | ||||
| msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:82 | ||||
| msgid "Enable Access Log" | ||||
| @@ -2223,7 +2355,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:85 | ||||
| msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" | ||||
| msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà " | ||||
| "access.log)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:96 | ||||
| msgid "Feature Configuration" | ||||
| @@ -2231,11 +2365,17 @@ msgstr "Configurazione funzionalità" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:104 | ||||
| msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" | ||||
| msgstr "Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il salvataggio su disco" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Converti caratteri non inglesi nel titolo e nell'autore durante il " | ||||
| "salvataggio su disco" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:108 | ||||
| msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)" | ||||
| msgstr "Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/" | ||||
| "Kepubify binaries)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Incorpora metadati nel file del libro al momento del download e della " | ||||
| "conversione per e-mail (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:112 | ||||
| msgid "Enable Uploads" | ||||
| @@ -2243,7 +2383,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:112 | ||||
| msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" | ||||
| msgstr "(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di caricamento)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "(assicurati che gli utenti dispongano anche delle autorizzazioni di " | ||||
| "caricamento)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:116 | ||||
| msgid "Allowed Upload Fileformats" | ||||
| @@ -2326,16 +2468,24 @@ msgid "SSL" | ||||
| msgstr "SSL" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:209 | ||||
| msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" | ||||
| msgstr "Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Percorso certificato CA LDAP (necessario solo per l'autenticazione del " | ||||
| "certificato client)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:216 | ||||
| msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" | ||||
| msgstr "Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Percorso certificato LDAP (necessario solo per l'autenticazione del " | ||||
| "certificato client)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:223 | ||||
| msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" | ||||
| msgstr "Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del certificato client)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Percorso del file di chiavi LDAP (necessario solo per l'autenticazione del " | ||||
| "certificato client)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:232 | ||||
| msgid "LDAP Authentication" | ||||
| @@ -2375,7 +2525,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:263 | ||||
| msgid "Following Settings are Needed For User Import" | ||||
| msgstr "Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Per l'importazione degli utenti sono necessarie le seguenti impostazioni" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:265 | ||||
| msgid "LDAP Group Object Filter" | ||||
| @@ -2458,7 +2609,9 @@ msgstr "Opzioni per il limitatore del Backend" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:382 | ||||
| msgid "Check if file extensions matches file content on upload" | ||||
| msgstr "Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al momento del caricamento" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Controlla se le estensioni dei file corrispondono al contenuto del file al " | ||||
| "momento del caricamento" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:385 | ||||
| msgid "Session protection" | ||||
| @@ -2494,7 +2647,8 @@ msgstr "Obbliga caratteri maiuscoli" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:414 | ||||
| msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)" | ||||
| msgstr "Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obbliga caratteri (necessario per caratteri cinesi, giapponesi e coreani)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_edit.html:418 | ||||
| msgid "Enforce special characters" | ||||
| @@ -2510,7 +2664,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_view_edit.html:36 | ||||
| msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" | ||||
| msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 | ||||
| msgid "Theme" | ||||
| @@ -2643,8 +2798,12 @@ msgid "Add to archive" | ||||
| msgstr "Aggiungi all'archivio" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/detail.html:267 | ||||
| msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader" | ||||
| msgstr "Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed eliminarlo da Kobo Reader" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from " | ||||
| "Kobo Reader" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Contrassegna il libro come archiviato o no per nasconderlo in Calibre-Web ed " | ||||
| "eliminarlo da Kobo Reader" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/detail.html:267 | ||||
| msgid "Archive" | ||||
| @@ -2741,8 +2900,12 @@ msgid "Next" | ||||
| msgstr "Successivo" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 | ||||
| msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" | ||||
| msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or " | ||||
| "edit):" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi " | ||||
| "(o modifica):" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 | ||||
| msgid "Kobo Token:" | ||||
| @@ -2754,7 +2917,8 @@ msgstr "Elenco" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/http_error.html:34 | ||||
| msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" | ||||
| msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/http_error.html:44 | ||||
| msgid "Create Issue" | ||||
| @@ -2966,7 +3130,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 | ||||
| msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" | ||||
| msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 | ||||
| msgid "Enter Tag" | ||||
| @@ -2989,12 +3154,19 @@ msgid "and hard disk" | ||||
| msgstr "e dal disco rigido" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 | ||||
| msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." | ||||
| msgstr "Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi dispositivo Kobo associato." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nota importante su Kobo: i libri eliminati rimarranno su qualsiasi " | ||||
| "dispositivo Kobo associato." | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 | ||||
| msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." | ||||
| msgstr "I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima che un libro possa essere eliminato in sicurezza." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Books must first be archived and the device synced before a book can safely " | ||||
| "be deleted." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "I libri devono essere prima archiviati e il dispositivo sincronizzato prima " | ||||
| "che un libro possa essere eliminato in sicurezza." | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 | ||||
| msgid "Choose File Location" | ||||
| @@ -3443,20 +3615,31 @@ msgid "Actions" | ||||
| msgstr "Azioni" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/tasks.html:41 | ||||
| msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." | ||||
| msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati." | ||||
| msgid "" | ||||
| "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa " | ||||
| "attività verranno salvati." | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/tasks.html:42 | ||||
| msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." | ||||
| msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente all'orario pianificato successivo." | ||||
| msgid "" | ||||
| "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled " | ||||
| "time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente " | ||||
| "all'orario pianificato successivo." | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/user_edit.html:20 | ||||
| msgid "Reset user Password" | ||||
| msgstr "Reimposta la password dell'utente" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/user_edit.html:28 | ||||
| msgid "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple eReaders" | ||||
| msgstr "Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le email per più eReader" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Send to eReader Email Address. Use comma to separate emails for multiple " | ||||
| "eReaders" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Invia all'indirizzo e-mail dell'eReader. Usa la virgola per separare le " | ||||
| "email per più eReader" | ||||
|  | ||||
| #: cps/templates/user_edit.html:43 | ||||
| msgid "Language of Books" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 mapi68
					mapi68