1
0
mirror of https://github.com/janeczku/calibre-web synced 2024-12-20 15:10:31 +00:00
calibre-web/cps/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

829 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translations for PROJECT.
2016-11-13 18:28:38 +00:00
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 19:50+0100\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/book_formats.py:109 cps/book_formats.py:113 cps/web.py:928
msgid "not installed"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:98
msgid "Calibre-web test email"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:152
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "This email has been sent via calibre web."
msgstr "Ce message a été envoyé depuis calibre web."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:133 cps/helper.py:221
#, python-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel : %s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:151 cps/templates/detail.html:124
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Envoyer ver Kindle"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:189
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Could not find any formats suitable for sending by email"
msgstr "Impossible de trouver un format adapté à envoyer par courriel"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:183
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Could not convert epub to mobi"
msgstr "Impossible de convertir epub vers mobi"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/helper.py:241
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
"Le fichier demandé ne peux pas être lu. Peut-être de mauvaises "
"permissions ?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:722
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Latest Books"
msgstr "Derniers livres"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:747
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:29 cps/web.py:755
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:768
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Author list"
msgstr "Liste des auteurs"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:785
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Author: %(nam)s"
msgstr "Auteur : %(nam)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:50 cps/web.py:798
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Series list"
msgstr "Liste des séries"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:809
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:811 cps/web.py:907 cps/web.py:1102 cps/web.py:1838
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr ""
"Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est "
"pas accessible :"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:842
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:857
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:43 cps/web.py:870
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:880
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:936
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:944
msgid "Server restarts"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1078 cps/web.py:1085 cps/web.py:1092 cps/web.py:1099
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1141 cps/web.py:1474
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1157
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "An unknown error occured. Please try again later."
msgstr "Une erreur a eu lieu. Merci de réessayez plus tard."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1162
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "This username or email address is already in use."
msgstr "Ce nom d'utilisateur ou cette adresse de courriel est déjà utilisée."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1165
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "register"
msgstr "S'enregistrer"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1181
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1185
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1187
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "login"
msgstr "Connexion"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1204
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veillez configurer les paramètres smtp d'abord..."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1208
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Livres envoyés à %(kindlemail)s avec succès"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1212
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1214
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Please configure your kindle email address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse kindle d'abord..."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1234
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1255
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1273 cps/web.py:1294
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1278
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1280 cps/web.py:1305
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1281 cps/web.py:1283
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "create a shelf"
msgstr "Créer une étagère"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1303
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr ""
#: cps/web.py:1306 cps/web.py:1308
msgid "Edit a shelf"
msgstr ""
#: cps/web.py:1329
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "L'étagère %(name)s a été supprimé avec succès"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1350
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1378
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1433
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Found an existing account for this email address."
msgstr "Un compte avec cette adresse de courriel existe déjà."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1435 cps/web.py:1438
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1436
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1447 cps/web.py:1455
msgid "Admin page"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:32 cps/web.py:1475
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1508
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1512
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Found an existing account for this email address or nickname."
msgstr "Un compte avec cette adresse de courriel ou ce surnom existe déjà."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1535 cps/web.py:1546
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Mail settings updated"
msgstr "Paramètres de courriel mis à jour"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1541
#, python-format
msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1544
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1547
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Edit mail settings"
msgstr "Éditer les paramètres de courriel"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1570
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1625
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1628
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1630
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1868
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to create path %s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %s (permission refusée)"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1873
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s (permission refusée)"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/web.py:1878
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s (permission refusée)"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:4
msgid "User list"
msgstr "Liste des ustilisateurs"
#: cps/templates/admin.html:7
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: cps/templates/admin.html:8
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:11 cps/templates/layout.html:83
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/detail.html:114
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: cps/templates/admin.html:14
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Passwd"
msgstr "Mot de passe"
#: cps/templates/admin.html:33
msgid "SMTP mail settings"
msgstr "Paramètres smtp"
#: cps/templates/admin.html:36 cps/templates/email_edit.html:7
msgid "SMTP hostname"
msgstr "Serveur smtp"
#: cps/templates/admin.html:37
msgid "SMTP port"
msgstr "Port smtp"
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:39 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "SMTP login"
msgstr "Login smtp"
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe smtp"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "From mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Changer les paramètre smtp"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Log File"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:59
msgid "Log Level"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:60
msgid "Port"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:61
msgid "Books per page"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:63
msgid "Public registration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Anonymous browsing"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Administration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:77
msgid "Restart Calibre-web"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/detail.html:38
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: cps/templates/detail.html:38
msgid "of"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:44
msgid "language"
msgstr "Langue"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:103
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:128
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Read in browser"
msgstr "Lire dans le navigateur"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:147
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:187
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Edit metadata"
msgstr "Éditer les métadonnées"
#: cps/templates/edit_book.html:14 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
#: cps/templates/edit_book.html:18 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: cps/templates/edit_book.html:22
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: cps/templates/edit_book.html:26 cps/templates/search_form.html:13
msgid "Tags"
msgstr "Étiquette"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/edit_book.html:31 cps/templates/layout.html:133
#: cps/templates/search_form.html:33
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Series"
msgstr "Séries"
#: cps/templates/edit_book.html:35
msgid "Series id"
msgstr "Id de série"
#: cps/templates/edit_book.html:39
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
#: cps/templates/edit_book.html:43
msgid "Cover URL (jpg)"
msgstr "Adresse de la couverture (jpg)"
#: cps/templates/edit_book.html:48 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: cps/templates/edit_book.html:59
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: cps/templates/edit_book.html:60
msgid "No"
msgstr "Non"
#: cps/templates/edit_book.html:102
msgid "view book after edit"
msgstr "Voir le livre après l'édition"
#: cps/templates/edit_book.html:105 cps/templates/login.html:19
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:75 cps/templates/shelf_edit.html:15
#: cps/templates/user_edit.html:94
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: cps/templates/edit_book.html:106 cps/templates/email_edit.html:32
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:96
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 587 for SSL)"
msgstr "Port smtp"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Server uses SSL (StartTLS)"
msgstr "Le serveur utilise SSL (StartTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:27
msgid "From e-mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
#: cps/templates/email_edit.html:30
msgid "Save settings"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:14
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Découverte (livres au hasard)"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:5
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:7 cps/templates/layout.html:61
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:15 cps/templates/layout.html:124
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:19
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes."
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:22 cps/templates/layout.html:122
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "New Books"
msgstr "Nouveaux livres"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:26
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:33
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show Random Books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:36 cps/templates/layout.html:135
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:40
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:47
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/index.xml:54
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:48
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:63
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Go!"
msgstr "Allez !"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:66
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:87
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/login.html:4
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:92 cps/templates/register.html:18
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:121
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:127
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:130
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:137 cps/templates/search_form.html:54
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:140
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Public Shelves"
msgstr "Étagères publiques"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:144
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Your Shelves"
msgstr "Vos étagères"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:149
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Créer une étagère"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:152
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "About"
msgstr "À popos"
#: cps/templates/login.html:7 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: cps/templates/login.html:11 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: cps/templates/login.html:16
msgid "Remember me"
msgstr "Se rappeler de moi"
#: cps/templates/read.html:136
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Choose a password"
msgstr "Choisissez un mot de passe"
#: cps/templates/register.html:15 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
#: cps/templates/register.html:16
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results for:"
msgstr "Aucun résultat pour :"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Please try a diffrent Search"
msgstr "Essayer une recherche différente"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
#: cps/templates/search_form.html:23
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Exclure des étiquettes"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Series"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:64
msgid "Exclude Languages"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:6
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Effacer cette étagère"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Edit Shelf name"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "change order"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: cps/templates/shelf_edit.html:12
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "Cette étagère doit-elle être publique ?"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:3
msgid "Linked libraries"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:8
msgid "Program library"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:9
msgid "Installed Version"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/stats.html:36
msgid "Calibre library statistics"
msgstr ""
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/stats.html:41
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/stats.html:45
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/stats.html:49
msgid "Series in this Library"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:53
msgid "Tags in this Library"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:57
msgid "Usercount for calibre web"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Courriel Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:35
msgid "Show books with language"
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
#: cps/templates/user_edit.html:37
msgid "Show all"
msgstr "Montrer tout"
#: cps/templates/user_edit.html:45
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
#: cps/templates/user_edit.html:49
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show hot books"
msgstr "Montrer les livres populaires"
#: cps/templates/user_edit.html:53
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection de la langue"
#: cps/templates/user_edit.html:57
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection des séries"
#: cps/templates/user_edit.html:61
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection des catégories"
#: cps/templates/user_edit.html:68
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Admin user"
msgstr "Utilisateur admin"
#: cps/templates/user_edit.html:72
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
#: cps/templates/user_edit.html:76
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Permettre les téléversements"
#: cps/templates/user_edit.html:80
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
#: cps/templates/user_edit.html:84
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
#: cps/templates/user_edit.html:90
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
#: cps/templates/user_edit.html:101
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Téléchargements récents"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"