From c87235cd405a575d28c12d19889806ed5eed97a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavier Cazin Date: Sun, 21 Dec 2014 12:39:39 +0100 Subject: [PATCH] Start a glossary for fr-FR translators per Alberto Molina's suggestion --- editions/fr-FR/tiddlers/Glossaire en-GB -_ fr-FR.tid | 11 +++++++++++ .../tiddlers/Informations pour les traducteurs.tid | 10 ++++++---- 2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 editions/fr-FR/tiddlers/Glossaire en-GB -_ fr-FR.tid diff --git a/editions/fr-FR/tiddlers/Glossaire en-GB -_ fr-FR.tid b/editions/fr-FR/tiddlers/Glossaire en-GB -_ fr-FR.tid new file mode 100644 index 000000000..58f830b89 --- /dev/null +++ b/editions/fr-FR/tiddlers/Glossaire en-GB -_ fr-FR.tid @@ -0,0 +1,11 @@ +created: 20141217193625476 +modified: 20141217210808943 +tags: +title: Glossaire en-GB -> fr-FR +type: text/vnd.tiddlywiki + +|en-GB |fr-FR |Commentaire |h +|core |noyau || +|upgrade |mettre à niveau |Faute de mieux | +|tagging |étiquetage |Faute de mieux | +|widget |widget |Faute de mieux, et la question devient : faut-il traduire ButtonWidget par //widget bouton// ? | diff --git a/editions/fr-FR/tiddlers/Informations pour les traducteurs.tid b/editions/fr-FR/tiddlers/Informations pour les traducteurs.tid index c57cc78af..cdb34cf8f 100644 --- a/editions/fr-FR/tiddlers/Informations pour les traducteurs.tid +++ b/editions/fr-FR/tiddlers/Informations pour les traducteurs.tid @@ -1,20 +1,22 @@ created: 20141115212945847 list-after: RoadMap -modified: 20141128171729909 +modified: 20141218212448109 tags: $:/tags/SideBar About title: Informations pour les traducteurs type: text/vnd.tiddlywiki -Pour contribuer à cette traduction de la documentation //tiddlywiki.com//, commencez par repérer sur http://tiddlywiki.com/prerelease/languages/fr-FR quelques tiddlers non traduits, non mis à jour, voire mal traduits. Ensuite<> +Pour contribuer à cette traduction de la documentation //tiddlywiki.com//, commencez par repérer sur [[fr-edition.tiddlyspot.com|http://fr-edition.tiddlyspot.com]] quelques tiddlers non traduits, pas mis à jour, voire mal traduits. Évitez seulement ceux qui sont tagués en cours car comme leur tag l'indique, ils ont été réservés. Ensuite<<:>> * si vous travaillez en mode Node.js sur un //clone git// de l'édition `fr-FR`, vous pouvez traduire à partir de votre clone en respectant les quelques indications ci-dessous, puis proposer un pull request sur ~GitHub en vous aidant si besoin de la [[documentation|Improving TiddlyWiki Documentation]] -* sinon, traduisez directement, soit en ligne, soit sur une [[sauvegarde du site|http://tiddlywiki.com/prerelease/languages/fr-FR/#%24%3A%2Fcore%2Fui%2FButtons%2Fsave-wiki]] (c'est plus prudent). Puis<> +* sinon, traduisez directement, soit en ligne, soit sur une [[sauvegarde du site|http://tiddlywiki.com/prerelease/languages/fr-FR/#%24%3A%2Fcore%2Fui%2FButtons%2Fsave-wiki]] (c'est plus prudent). Puis<<:>> ** exportez votre travail [[dans un fichier JSON|Exporter un sous-ensemble de tiddlers]] ** envoyez ce fichier à une personne susceptible d'effectuer un //pull request// sur ~GitHub, ou directement sur la liste de diffusion. -Nous ne disposons pas encore de mécanismes très évolués pour gérer le travail de traduction en parallèle, donc ne gardez pas vos traductions sous le coude trop longtemps<> il est préférable d'envoyer un tiddler à la fois que de s'apercevoir trop tard que quelqu'un d'autre l'a traduit en parallèle. +Nous ne disposons pas encore de mécanismes très évolués pour gérer le travail de traduction en parallèle, donc ne gardez pas vos traductions sous le coude trop longtemps<<:>> il vaut mieux envoyer un tiddler à la fois que s'apercevoir trop tard que quelqu'un d'autre l'a traduit en parallèle. ; Les titres des tiddlers sont conservés en anglais : de sorte que les tiddlers traduits soient écrasent la version d'origine au moment d'être servis, et que les références croisées soient maintenues. Pour faire apparaître les titres traduits, utilisez le champ `fr-title`, ainsi que le paramètre de libellé dans les [[liens wikitext|Linking in WikiText]]. : Pour disposer d'un libellé réduit, utile pour les onglets notamment, vous pouvez aussi traduire le champ `caption`. +; Un glossaire est en cours de constitution +: Si vous suivez [[ses propositions|Glossaire en-GB -> fr-FR]], cela augmentera la cohérence de notre traduction. N'hésitez pas à le compléter ou à le critiquer publiquement ! ; Quelques raccourcis sont à votre disposition : sous forme de macros dans le tiddler [[$:/editions/fr-FR/util-macros]]. Ils facilitent la saisie des chaînes de caractères typiquement françaises (comme les <>, mais aussi de mots fréquents (comme <>) ou compliqués comme <> (qui a sa propre [[feuille de style|$:/editions/fr-FR/CSS stylesheets/latex]]). N'hésitez pas à en ajouter<>