Pour contribuer à cette traduction de la documentation //tiddlywiki.com//, commencez par repérer sur [[fr-edition.tiddlyspot.com|http://fr-edition.tiddlyspot.com]] quelques tiddlers non traduits, pas mis à jour, voire mal traduits. Évitez seulement ceux qui sont <a href="http://fr-edition.tiddlyspot.com#:[tag[en cours]]" target="_blank">tagués en cours</a> car comme leur tag l'indique, ils ont été réservés. Ensuite<<:>>
* si vous travaillez en mode Node.js sur un //clone git// de l'édition `fr-FR`, vous pouvez traduire à partir de votre clone en respectant les quelques indications ci-dessous, puis proposer un pull request sur ~GitHub en vous aidant si besoin de la [[documentation|Improving TiddlyWiki Documentation]]
* sinon, traduisez directement, soit en ligne, soit sur une [[sauvegarde du site|http://tiddlywiki.com/prerelease/languages/fr-FR/#%24%3A%2Fcore%2Fui%2FButtons%2Fsave-wiki]] (c'est plus prudent). Puis<<:>>
Nous ne disposons pas encore de mécanismes très évolués pour gérer le travail de traduction en parallèle, donc ne gardez pas vos traductions sous le coude trop longtemps<<:>> il vaut mieux envoyer un tiddler à la fois que s'apercevoir trop tard que quelqu'un d'autre l'a traduit en parallèle.
; Les titres des tiddlers sont conservés en anglais
: de sorte que les tiddlers traduits soient écrasent la version d'origine au moment d'être servis, et que les références croisées soient maintenues. Pour faire apparaître les titres traduits, utilisez le champ `fr-title`, ainsi que le paramètre de libellé dans les [[liens wikitext|Linking in WikiText]].
: Pour disposer d'un libellé réduit, utile pour les onglets notamment, vous pouvez aussi traduire le champ `caption`.
: Si vous suivez [[ses propositions|Glossaire en-GB -> fr-FR]], cela augmentera la cohérence de notre traduction. N'hésitez pas à le compléter ou à le critiquer publiquement !
: sous forme de macros dans le tiddler [[$:/editions/fr-FR/util-macros]]. Ils facilitent la saisie des chaînes de caractères typiquement françaises (comme les <<gf guillemets>>, mais aussi de mots fréquents (comme <<tw>>) ou compliqués comme <<latex>> (qui a sa propre [[feuille de style|$:/editions/fr-FR/CSS stylesheets/latex]]). N'hésitez pas à en ajouter<<pe>>